Она лгала. Гарри чувствовал это.
— Хорошо, — он прошел в другую комнату.
Клер появилась на пороге.
— Ты не веришь мне?
— Да, я не верю тебе, — он не смотрел на нее, — Но это не важно, — и он вышел на улицу.
2
На следующее утро в автобусе Гарри не смог развернуть газету, было много народа, и только выйдя из автобуса, он смог просмотреть внутренние страницы. От того, что он прочел, у него онемели руки и ноги.
«Убийство на Парк Лейн».
«Инспектор Паркинс из Скотланд Ярда заявил, что полиция обнаружила новый след, благодаря которому в ближайшее время можно ожидать ареста убийцы. Клер и Гарри Рикк, которых разыскивают с момента убийства, до сих пор не найдены. Новая нить, возможно, даст их место пребывания».
Гарри неподвижно стоял на тротуаре. Хитрость ли это инспектора, который хочет заставить их выдать место своего пребывания, или полиция действительно что-то обнаружила?
Он не мог решить: идти ли на работу или вернуться домой? Может, полиция уже там…
Он с трудом заставил себя подняться по лестнице в темную комнату. Нужно взять себя в руки. Может, сказать, что болен и уйти домой? Он не может оставить Клер одну в опасности.
Но если он возьмет несколько дней за свой счет, он рискует потерять работу. А что они будут делать без денег? Но времени принять решение у него не оказалось.
В комнату вошел Бертрам, управляющий, держа в руках пленки для проявления.
— За работу, Кент! Вчера вечером, после вашего ухода, нас завалили работой. Я обещал, что они будут готовы сегодня вечером.
Гарри подождал, когда Бертрам выйдет и, погасив большую лампу, зажег красный свет. Он думал, вернуться домой или оставить Клер наедине с полицией. Этот вопрос беспокоил его время от времени. Но нужно было заниматься работой, так как денег не было, а завтра нужно платить за квартиру.
Утро для него было кошмаром. Он проявлял рулоны пленок, а за несколько минут до перерыва, вновь появился Бертрам:
— На перерыв не пойдете, Кент, — сказал он. — Работа поступает каждые пять минут. Я пришлю вам на помощь Вилкинса.
Гарри пытался сказать, что он должен сделать покупки во время перерыва. Но у Бертрама был такой вид, что он не осмелился настаивать.
Через некоторое время появился Вилкинс. Он был в хорошем настроении и без конца болтал.
Гарри хотел бы остаться один, но был вынужден слушать Вилкинса.
— А кстати, я забыл рассказать вам одну интересную вещь, — сказал Вилкинс. — Ко мне привязался инспектор и задавал кучу вопросов.
Гарри едва не выронил флакон.
— Большой такой мужчина. Сначала он попросил у меня документы, а потом спросил, чем я занимаюсь. Когда я сказал ему, что работаю фотографом, мне показалось, что он заинтересовался. Он спросил, есть ли еще служащие у моего патрона.
— И что вы ему сказали?
— Ничего, — ответил Вилкинс. — Снабжать полицию сведениями не моя работа. Я сказал, что если его интересует информация, пусть обратиться к дирекции.
— Я бы ответил то же самое, — сказал Гарри.
— Мне показалось, что полиция кого-то ищет, — продолжал Вилкинс. — Я недавно читал о методах Скотланд Ярда. Это феноменально. И если бы они гонялись за мной, я бы ни минуты не чувствовал себя спокойно.
Вторая половина дня для Гарри была еще более тягостной. Он надеялся вернуться до катастрофы и с трудом слушал болтовню Вилкинса.
За несколько минут до закрытия, он услышал то, чего ожидал весь день.
— Кент, спуститесь, пожалуйста, — позвал его Бертрам.
Гарри вытер руки. Может быть, попытаться убежать? Но из темной комнаты нельзя было выйти, кроме как через ателье.
Гарри одел пиджак. Если это полиция, и если его арестуют, что будет с Клер? Если бы он мог предупредить ее по телефону… Но это безнадежно. У полиции будет описание, которое даст миссис Бейтс, и у Клер нет никакого шанса выскользнуть.
Он спустился по лестнице и увидел человека, от которого пахло за три мили полицейским.
— Этот господин — инспектор полиции, — сказал Бертрам. — Он проводит следствие. Покажите ему ваши документы.
Гарри почувствовал на себе проницательный взгляд полицейского. Он вынул удостоверение и протянул его.
— Спасибо, мистер Кент. Прошу прощения за беспокойство. Здесь ваш настоящий адрес?
— Да.
— Вы давно в Ганстингсе?
— Примерно, шесть месяцев.
— А прежде вы жили в Синклер Роуд, 27, в Вестхеме?
— Да.
— Где вы работали в то время?
— У Джексона в аптеке на Хайс-стрит. — Гарри удивился легкости, с которой отвечал на вопросы.
— Вы женаты, мистер Кент?
— Да.
— Жена Кента ожидает ребенка, — вмешался Бертрам.
В глазах полицейского мелькнуло удивление, но Гарри заметил это.
— Ваша жена живет вместе с вами?
— Да, разумеется. Вы позволите мне спросить, почему задаете эти вопросы?
Полицейский улыбнулся.
— Мы ищем одного парня, — он протянул документы Гарри. — Наш парень по профессии фотограф и нам приказали проверить всех фотографов города.
— А вы были в других ателье? — спросил Бертрам.
— Нет еще, но я схожу туда, — ответил полицейский, внимательно глядя на Гарри. — Ваша жена ожидает ребенка скоро, мистер Кент?
— Думаю, через месяц. — Гарри думал, почему он задает этот вопрос.
— Это самое серьезное время в жизни, — сказал полицейский. Вы давно женаты?
Он, вероятно, что-то подозревал. Несомненно, он был знаком с описанием разыскиваемого мужчины.
— Пять лет, — ответил Гарри.
— Примите поздравления. Мне нужно идти.
— Кого они ищут? — спросил Бертрам.
3
Направляясь домой, Гарри думал, что за домом, вероятно, следят. Как вывести Клер, чтобы их не заметили? Куда им деваться? Все, что у них есть, это три шиллинга и нет возможности достать деньги.
Вдруг он увидел Клер, идущую впереди. Она была в сотне метров от дома. Гарри прибавил шаг и догнал ее.
— А, Гарри, — она обернулась.
— Продолжай идти и не останавливайся перед домом, — прошептал он.
Она вздрогнула, но Гарри взял ее под руку.
— Полиция напала на след. В ателье приходил инспектор. Я почти уверен, что он заподозрил меня и ему достаточно навести справки по лондонскому адресу, чтобы все узнать. Возможно, за домом наблюдают.
— Куда мы пойдем?
— Я не знаю. У меня не было времени думать об этом.
— У тебя есть деньги?
— Практически ничего. Может быть, десять шиллингов. Не смотри на дом, иди дальше. Возможно, они ожидают нас в квартире.
— Но как быть с одеждой?
— Придется оставить.
Они прошли мимо дома.
— Гарри, это конец! Так не может продолжаться. Я больше не могу. Я покончу с собой. Я брошусь в море.
— Замолчи! — в бешенстве сказал Гарри. — Мы выкрутимся. Продолжай идти.
— Но зачем, Гарри? Ты не понимаешь, что все кончено. Без денег нам некуда идти. К тому же, скоро родится ребенок. Это бессмысленно.
— Я не хочу отказаться от малейшей возможности выкрутиться. Может, нам поможет Муни. Пойдем на вершину холма, нужно подумать.
Она продолжала идти рядом с ним. Дорога шла на подъем, и Клер двигалась с трудом.
Рядом проезжала машина, и Гарри заметил за рулем женщину. Он сделал знак остановиться. Машина встала.
— Я еду в гольф-клуб. Это по дороге? — спросила женщина.
— Я вам очень благодарен, нам немного дальше.
Гарри открыл заднюю дверь, усадил Клер и сел рядом с ней.
— Вам не следует идти вверх, — сказала женщина. — Это у вас первый ребенок?
— Да.
Машина поехала дальше.
— Я вас довезу до места, куда вы шли, — сказала женщина. — Мой муж, наверняка, еще не готов. А для меня это небольшой крюк.
— Я вам благодарен, но… но мы хотели пройтись пешком, — сказал Гарри.
— Хорошо. От клуба дорога ровная. Вы пойдете в лес влюбленных, не так ли?
— Да.
Клер вонзила ногти ему в руку. Машина обгоняла полицейского, который вел велосипед.
— Сегодня везде полиция, — заметила женщина. — Не понимаю, что произошло?
— Может, сейчас смена?
— Вы думаете? В сквере, около замка полицейский автомобиль, еще одни — на берегу моря. И мне кажется, что полиция кого-то ищет. Удивительно, что все преступники стремятся к морю. Был уже мужчина, который засунул труп своей жены в чемодан, был еще… Я была в прошлом году в Брайтоне…
Гарри больше не слушал. Он смотрел на Клер. Та спрашивала его взглядом, вспомнит ли женщина о них? Появится ли что-нибудь в вечерних газетах?
Машина остановилась перед гольф-клубом.
— Ну, вот мы и приехали. Вы не хотите, чтобы я отвезла вас дальше.
— Нет, спасибо.
Гарри и Клер вышли. Они посмотрели назад, но полицейского не было.
— Зайдите в бар и выпейте по стаканчику, — настаивала женщина.
— Спасибо, но… моя жена не была на свежем воздухе целый день.
— Тогда, до свидания. Желаю удачи.
Гарри взял Клер под руку и они пошли по дороге.
— Полицейский с велосипедом нас не догонит, — сказал Гарри. — Нам нужно уйти с дороги. Давай, перелезем через изгородь.
Вдруг Гарри вздрогнул. Он увидел в руке Клер голубую сумочку.
Опасные игры Джеймса Хэдли Чейза предлагает нам потрясающий взгляд на жизнь и связь между людьми. Я была погружена в мир персонажей и их историй.
Опасные игры Джеймса Хэдли Чейза — это потрясающее путешествие в мир приключений и любви. Я поражена и восхищена глубиной и интересностью этой книги.
Опасные игры Джеймса Хэдли Чейза — это захватывающая история о любви, предательстве и приключениях. Я потрясена и восхищена глубиной и интересностью этой книги.