У него был такой вид, что она заставила себя улыбнуться.
— Ты не виноват, конечно. Но, во всяком случае, это еще раз доказывает, что нам нужна новая машина.
Гарри укладывал инструмент, когда «бьюик» остановился рядом.
Это был настоящий автомобиль. Водитель высунул голову.
— Здравствуй, Рикк. Вам что-нибудь нужно?
Гарри повернулся.
— А, мистер Симпсон! У меня авария, и серьезная. Клапана…
— Я мог бы отвезти вас в город или мастерскую. Ваш «морис» прошел достаточно много, — улыбнулся он.
— Боюсь, что да. Я… с женой, мистер Симпсон. Мы будем вам признательны, если вы нас подвезете.
Симпсон поднял глаза, посмотрел на машину, и его взгляд встретился со взглядом Клер.
— А я и не знал, что вы женаты, — сказал он.
Он открыл дверцу своей машины и вышел. Как всегда, он был безукоризненно одет, и Гарри почувствовал зависть. Если бы я мог так одеваться, подумал он.
— Мы поженились сегодня, — сказал Гарри.
— Примите мои поздравления. Вы ехали в свадебное путешествие?
Гарри видел, что Симпсон смотрит на Клер с явным интересом. Он представил их друг другу.
— Мы будем вам очень обязаны, если вы нас подвезете. У вас прекрасная машина.
— Да? Она у меня недавно. Садитесь быстрее, пока не усилился дождь. Садитесь и поедем в мастерскую, если хотите…
Клер уже села впереди, Гарри сел сзади.
— Нам нужна аварийная машина, — сказал Гарри. — Просто невезение.
— Вы ехали в свадебное путешествие? — спросил Симпсон у Клер.
— Нет, — Клер улыбнулась. — Мы хотели прогуляться.
— Но все-таки намерены отпраздновать свадьбу?
— Это уже сделано. Мы пообедали с мистером Муни.
— С Муни? — спросил, улыбаясь, Симпсон. — Забавный человек этот Муни. Вашему мужу удалось сделать прекрасный портрет с него.
— О, да. Гарри очень хороший фотограф. Вы должны заказать ему свой портрет.
Гарри покраснел. Зачем она это говорит? Но Симпсон только улыбался.
— Зачем? — спросил он, пристраиваясь к веренице машин. — Что я буду делать со своим портретом?
— Вы можете подарить его своей жене.
— Я не женат.
— Тогда вы можете повесить его в своем театре.
— Ну… А что вы думаете об этом, Рикк? Как вы считаете, будет украшать мой портрет холл театра. Я сомневаюсь.
— Я не знаю, мистер Симпсон, — пробормотал смущенно Гарри.
— Наверняка, будет, — прервала его Клер. — Публике хотелось бы знать вас.
Они въехали в ворота мастерской.
— Что вы намерены делать? — спросил Симпсон. — Послать их с буксиром или…
— Они не согласятся. Нужно поехать с ними, — сказал Гарри.
Симпсон смотрел в окно. Дождь лил, как из ведра.
— Может, мне отвезти вашу жену домой? Где вы живете?
— Нет, мистер Симпсон, я не хотел бы вас…
Но Клер оборвала его на полуслове.
— Вы очень любезны, мистер Симпсон, — сказала она. — Мы живем в квартале Крэнстон. Это вас не затруднит, мистер Симпсон?
Симпсон улыбнулся.
— Счастлив оказать вам услугу, — он отпустил сцепление и машина рванулась с места.
Гарри видел, как Клер махнула ему рукой и повернулась к Симпсону.
Он остался под дождем, глядя на удаляющуюся машину и чувствуя, как у него сжимается сердце.
4
Гарри вернулся домой после шести часов. Он был весь мокрый. Три раза он пытался дозвониться до Клер, но никто не ответил. В довершение ко всему, мастерская, где высадил его Симпсон, отказалась обслужить его машину и ему пришлось идти под дождем в поисках другой мастерской. Наконец, добравшись до своей машины, он увидел полицейского на мотоцикле, составляющего протокол о нарушении правил.
Что касается машины, то механик посоветовал ему:
— На вашем месте, я бы продал ее на лом.
В мастерской ему подтвердили мнение механика. Он взял пятнадцать фунтов, которые ему дали, и вернулся домой на автобусе.
Гарри был подавлен тем, что остался без машины. Открыв дверь квартиры, он позвал Клер. Ему никто не ответил. Вот тебе и день свадьбы! Дорис и Муни тщательно убрали комнату. Но где же Клер?
Она оставила Гарри в три часа. Машине нужно четверть часа, чтобы доехать до дома. Сейчас было десять минут седьмого, где она может быть, подумал он.
Гарри с трудом подавил в себе растущий гнев. В конце концов, подумал он, это моя вина, что день прошел так плохо. Он не может упрекнуть Клер, даже если она согласилась пойти с Симпсоном на спектакль. А может быть, она пошла поискать чего-нибудь к праздничному ужину?
Он прошел на кухню, вымыл посуду. Вдруг на лестнице послышались шаги. Была половина седьмого.
— О, Гарри, Прости меня. Я совсем потеряла счет времени.
Гарри заметил, что она слегка качается и почувствовал запах виски.
— Клер… ты… Ты пьяна, — сказал он.
— Немного, — ответила она. — Дай мне сигарету, милый. О-ля, ля, какой день.
Гарри дал ей сигарету и сел в кресло напротив нее.
— Набей мне морду, Гарри. Я знаю, что ты зол на меня, но я…
— Я просто думаю, где ты была? Надеюсь, ты хорошо развлеклась?
Она посмотрела ему в глаза.
— Не будь снисходительным, Гарри. Со мной нельзя так обращаться. Дай мне пару пощечин и не оставляй этого так.
Дрожащей рукой Гарри зажег сигарету.
— Раз ты не могла подождать меня, значит, так нужно. Ты ела?
— Нет еще. Но ты не хотел бы знать, что я делала днем?
— Да… Конечно.
— Ты не думаешь, конечно, что я наделала глупостей? Не делай такого лица.
Она поднялась и села у его ног.
— Разумеется, я немного пьяна, но это не страшно. Он немного забавный, этот тип. Ты не находишь?
— Симпсон? Не знаю, я с ним мало знаком.
— Мы провели вторую половину дня в баре театра. Там был еще этот тип… Леман.
— Но почему Симпсон не отвез тебя домой, как обещал? — удивился Гарри.
— Потому что я попросила у него работу.
— Работу? Но ты… Ты работаешь со мной.
— Нет. Заниматься освещением мне не нравится. И потом, я ничего не буду получать. Когда мы уехали с ним, он рассказал мне, что скоро откроет кабаре под названием «Двадцать второй клуб». Я видела, что нравлюсь ему, и попросила работу в клубе.
Гарри был ошеломлен.
— Но что ты там будешь делать, Клер?
— Мне будут платить немного. Однако Симпсон сказал, что с моей внешностью я сделаю карьеру. Со мной будет репетировать Леман.
— Но что все-таки ты будешь делать?
Гарри показалось, что она с трудом ищет ответ.
— Я буду делать то, что умею. Очищать карманы.
— Что?
— А почему бы и нет? Я ему сказала, что выступала с этим номером несколько лет, надеясь когда-нибудь попасть в подобное заведение. Он поверил этому. Единственное, чему он не мог поверить, что я настолько ловка, как говорю. Когда он остановил машину, я возвратила ему бумажник, часы, запонки, портсигар и ключи. Ты бы видел его лицо! Затем он отвез меня в бар и представил Леману.
То же самое я проделала и с Леманом. Я сняла с него даже подтяжки. Симпсон нашел это великолепным. Для начала он положил мне тридцать фунтов в неделю и обещал удвоить жалованье, если все будет хорошо. Я начинаю репетировать с завтрашнего дня.
Гарри был ошеломлен. После всех планов заставить жить Клер только на то, что он будет зарабатывать, ей одним махом удалось достичь большего заработка. И если он будет работать днем, а она ночью, их семейная жизнь будет странной.
— Тебе не нравится, Гарри?
— Разумеется, нет. Но ты действительно предпочитаешь такую работу?
— Послушай, милый. Нам нужны деньги. Мы не можем долго оставаться в этой убогой квартире. Затем нам нужна машина и, чтобы ничего не скрывать от тебя, я уже звонила своему знакомому. Он мне обещал машину в рассрочку. Не забывай, что вдвоем мы будем получать пятьдесят фунтов в неделю.
— Да… Но если кто-нибудь узнает, что ты…
— Что я вышла из тюрьмы? Ну что ж, я рискую, — сказала она с горькой усмешкой. — Скажи, сколько у тебя сейчас денег? Свадьба ведь тебе стоила чего-то?
Гарри колебался.
— У меня около десяти фунтов. Но нам нужно продержаться до следующей пятницы.
Она бросилась ему в объятия.
— Этого достаточно. Я попрошу аванс у Лемана. Одевайся и поедем куда-нибудь прокутим эти деньги. Завтра я верну тебе их. Я приглашаю тебя.
— Послушай, Клер, — твердо сказал Гарри. — Мы женаты и теперь все меняется. Отныне за все плачу я. Деньги, которые ты будешь зарабатывать, можешь оставлять у себя и тратить, как тебе нравится. Но я больше не позволю, чтобы ты содержала меня.
Она насмешливо посмотрела на него.
— Ты не забыл, что говорил мне? Неважно, чьи деньги, важно, чтобы они были. Иди быстро одевайся и пошли!
5
На следующее утро Леман срочно вызвал Гарри по телефону в «Реджент-театр». Клер решила ехать вместе с ним. Пока он брился, то слышал, как она игриво говорила с кем-то по телефону. Повесив трубку, она появилась в дверях.
— Это Моррис, — сказала она. — Тот тип, который обещал машину. Он только что получил его, почти новый, за девятьсот фунтов. Он уверяет, что это то, что нужно.
— 900 фунтов? Но, Клер…
— Взнос 25 фунтов в месяц.
Опасные игры Джеймса Хэдли Чейза предлагает нам потрясающий взгляд на жизнь и связь между людьми. Я была погружена в мир персонажей и их историй.
Опасные игры Джеймса Хэдли Чейза — это потрясающее путешествие в мир приключений и любви. Я поражена и восхищена глубиной и интересностью этой книги.
Опасные игры Джеймса Хэдли Чейза — это захватывающая история о любви, предательстве и приключениях. Я потрясена и восхищена глубиной и интересностью этой книги.