— Откуда вы знаете это?

— Я его знаю. Этот тип связан с рекламой.

— Как его зовут?

— Роберт Брэди, — Гарри думал о том, что скажет Клер, когда узнает, что он сообщил это имя полиции.

— Почему вы не сказали об этом раньше?

— Я… Он был с девушкой, которую я знаю. А я не хотел вмешивать ее в дело.

— Кто это девушка?

— Моя невеста. Простите, но я не назову ее имени. Она не связана с этим делом, а Брэди тем более.

— Ваша невеста?

Гарри внимательно посмотрел на инспектора.

— Вы знаете Брэди?

— Лично не знаком. Это импресарио моей невесты, и он не любит фотографироваться.

Гарри с облегчением вздохнул, когда Паркинс изменил тему.

— Вернемся к кафе. Вспомните его название.

— Я стараюсь, но не могу вспомнить.

Паркинс посмотрел на часы. Было десять минут третьего.

— Хорошо. Вы можете одеться и поехать со мной на Аттен-стрит? Мы пройдем по улицам и, может быть, вы вспомните название кафе. Внизу машина.

— Сейчас?

— Да, немедленно, — сухо ответил Паркинс.

— Хорошо, — Гарри начал одеваться.

— Отличный парень ваш приятель, — сказал Паркинс. — Он иногда заходил ко мне, чтобы кое-что узнать. Уверен, что он обнаружил какие-то сведения о банде, и банда отреагировала. Врач госпиталя сказал, что, возможно, Фишер будет в тяжелом состоянии несколько недель. Я не могу терять время в ожидании его выздоровления. Нужно действовать быстро, чтобы поймать этого типа.

— Вы считаете, что человек, напавший на меня, входит в банду?

— Это может быть один из главарей. Я хотел бы знать, зачем ему нужна была ваша пленка. Возможно, на заднем плане был заснят кто-то за работой. Вы этого не знаете?

Гарри оделся и они вышли на улицу. Хотя было больше двух часов ночи, миссис Бестерхэм не спала. Услышав шаги, она вышла из комнаты.

— Вас уводят, мистер Рикк? — спросила она, побледнев.

— Нет. С Роном несчастный случай. Я вам все расскажу, когда вернусь. — Она, наверное, подумала, что вы меня арестовали, — сказал он Паркинсу.

Тот что-то проворчал.

Паркинс велел шоферу ехать быстрее на Аттен-стрит. Улицы были пустынны, но на Пикадилли было несколько одиноких прохожих. Увидев их, Паркинс пробормотал:

— Эти парни и доставляют нам неприятности. Они идут по Вест Энду в поисках девушек, а когда те их обворовывают, то приходят к нам. Если бы они ходили в поисках женщин в другом месте, то сохранили бы свои бумажники. Идиоты!

Гарри почувствовал, как ледяная дрожь прошла по его позвоночнику. Он вспомнил Вингейта, который нашел Клер на улице. Вингейт и его бумажник! Может быть, Клер?.. Ну, нет! Это невозможно. Он сразу же подумал о Брэди и об убийце с волосами-паклей.

Рон занимался бандой воров, а этот лохматый его пристукнул… А может, Клер тоже входит в банду? Ведь она передала бумажник ему, а Рон рассказал, какой метод они используют. Все это совпадение. Но следует предостеречь Клер. Ее шуточки могут довести до тюрьмы.

Машина остановилась на Аттен-стрит, и Паркинс вышел.

— Остальную дорогу пойдем пешком. Хорошо смотрите и попытайтесь вспомнить название кафе. Их здесь дюжина.

Аттен-стрит была узкой и малоосвещенной улицей. Магазины, кафе и пивные были расположены рядом друг с другом. Гарри внимательно смотрел по сторонам улицы. Перед дверью, на которой мигала вывеска, стояла большая машина американского производства. Гарри схватил Паркинса за руку.

— Вот оно. Я вспомнил. Это «Рэдлсэкм-кафе».

— Вы в этом уверены?

— Абсолютно.

— Хорошо, возвращайтесь к машине. Я пойду, взгляну.

— А мне нельзя пойти с вами?

— С таким шрамом на лбу? Нет. Постарайтесь, чтобы вас никто не видел.

Гарри горел желанием узнать все сам, но понимал, что Паркинс прав.

Вдруг дверь кафе открылась и появились четыре девушки, оживленно болтая. Одна из них брюнетка, в меховом манто, так смеялась, что вынуждена была вцепиться в подружку. Все четверо пошли к машине. Из машины вышел мужчина и открыл заднюю дверцу. Гарри сразу узнал его. Это был Роберт Брэди. Он не мог ошибиться. Та же походка, мощные плечи, манера сдвигать шляпу на глаза. Все сходилось. Гарри снова посмотрел на девушку в меховом манто и почувствовал, как бледнеет. Эта была Клер.

Брэди схватил Клер за руку и дернул. Она повалилась к нему, не прекращая смеяться.

Паркинс стоял, наблюдая за сценой. Брэди заметил его и что-то сказал Клер. Она сразу же успокоилась и посмотрела на то место, где стоял Паркинс. Потом она быстро влезла в машину. Брэди хлопнул дверью. Машина тронулась с места и сразу же набрала скорость.

3

На следующее утро с опозданием Гарри пришел в студию. Муни занимался счетами.

— Прекрасно, — пробурчал Муни, — как только ты стал моим компаньоном, ты стал опаздывать.

— Я…

Он замолчал, увидев лицо Гарри. Тот объяснил ему, что произошло ночью.

— Я только что звонил в госпиталь, — закончил он, — и мне сказали, что раньше, чем через неделю, он не придет в сознание, а жизнь его находится в опасности. Бедный Рон. Паркинс считает, что это работа банды воров. Он…

— Не вмешивайся, Гарри, — прервал его Муни. — Это не твое дело. У тебя и так достаточно неприятностей.

— Мне нужно увидеть его жену. Вот план студии для установки оборудования. Нужно позвать электрика. Я не вернусь до обеда.

— Ты не должен уходить. Я рассчитываю на тебя, Гарри. Сам я не справлюсь.

— Мне нужно повидать жену Рона и я приду во второй половине дня.

Муни посмотрел на него.

— Ты уверен, что тебе здесь нечего делать, малыш?

— У вас есть работа на утро. Придут люди, которых я снимал вечером. Нужно объяснить им, что пленки пропали и попросить их придти еще раз. Можете назначить на четверг. Все будет готово.

Гарри вышел. В бумагах Рона он нашел адрес Шейлы Фишер и квитанции об отправке ей еженедельно шести фунтов. Гарри думал, как Шейла будет выкручиваться, когда переводы перестанут поступать. Он был уверен, что у Рона нет сбережений.

Всю дорогу он перебирал в уме ночную сцену. Он боялся своих мыслей. Что Клер могла делать ночью с девушками и Брэди? Паркинс, наверняка, видел ее, хотя не сказал Гарри ни слова. Хозяин кафе ответил, что не помнит, видел ли он Рона Фишера в своем кафе.

Он подошел к домику с грязными занавесками, где жила Шейла Фишер и позвонил.

— Нужно позвонить сильнее, — закричала женщина, выбивающая ковер. — Она рано не просыпается.

Гарри пробормотал «спасибо» и еще раз позвонил. Прошло минут пять, прежде чем дверь открыли, и появилась молодая женщина в грязном халате. Она недовольно посмотрела на него.

— Простите за беспокойство. Вы миссис Фишер?

— Ну и что? — резким голосом спросила она. — Еще слишком рано, чтобы поднимать людей с постели.

— Я Гарри Рикк, друг Рона.

— А… Он мне говорил о вас. Входите.

На ее лице появилась улыбка. Глаза и рот у нее были накрашены. Когда она улыбалась, она казалась моложе и привлекательней. Гарри понял, что Рон действительно мог влюбиться в Шейлу.

Комната была в беспорядке. Повсюду стояли блюдца с окурками. Наполовину пустая бутылка виски, горы пластинок на полу, грязное белье — все было покрыто слоем пыли.

— У меня беспорядок. Вчера вечером были друзья, — сказала она, протирая глаза.

Гарри осмотрелся и решил, что лучше не садиться.

— У меня плохие новости для вас, — сказал он. — С Роном произошел несчастный случай.

Лицо женщины окаменело.

— Вы хотите сказать, он умер? — Ее кукольное лицо ничего не выражало.

— Нет, он не мертв, но в тяжелом состоянии. Возможно, еще несколько недель будет без сознания.

Она встала, налила хорошую порцию виски в грязный стакан, потом протянула бутылку Гарри. Тот отказался.

— Спасибо.

— Он перевернулся в машине?

— Нет. Его оглушили велосипедной цепью.

Шейла усмехнулась и выпила виски.

— Это здорово подходит к господину, имеющему принципы. Что они имели против него?

— Я ничего не знаю, — раздраженно ответил Гарри. — Я думаю, зачем я пришел сюда? Мне кажется, вас это совсем не интересует.

Она удивленно посмотрела на него.

— Конечно, не очень. Ну, а деньги? Я буду их получать?

— Не знаю и мне наплевать. Рон в госпитале, но навещать его можно будет не раньше, чем через несколько недель.

— Я совсем не хочу навещать его, — она пожала плечами. — Очень мило с вашей стороны, что вам наплевать, как я буду жить, но я не могу жить любовью и водой. Когда он начнет работать?

— Еще не скоро. Я не хочу пугать вас, но возможно, он останется калекой.

Она скривилась.

— Черт возьми, это очень похоже на него. Не делайте такого лица. Мы с ним чужие люди уже четыре года. В конце концов, я выкручусь. Все устроится, если я выйду замуж еще раз, — заключила она, почесывая ногу.

Гарри с отвращением смотрел на нее.

— Я все-таки считал, что вам следовало знать, что с ним произошло. Ведь он был вашим мужем.

Вдруг женщина с улыбкой сказала:

— Знаете, я сейчас очень стеснена в средствах. Вы не могли бы одолжить мне пять фунтов?

— К сожалению, нет. Я сам стеснен.

Она подошла к нему.

— Ну, тогда два фунта… Знаете… Вы мне нравитесь… Пошли… Я очень мила. Пойдемте, я покажу вам спальню.