Так или иначе, Чак с нетерпением ждал этого. Он лелеял фантазии о чудовищах, тайно вынашивал их в своей голове, так же, как тайком приносил в школу жаб, когда ему было двенадцать. У него было предчувствие, что все теории ошибаются, что чудовища наяву могут оказаться крошечными ящерками вместо гигантских исполинов. Он не хотел, чтобы рушились его мечты, поэтому не стремился проверять теорию.
— И что здесь настолько ужасного? — спросил Мастерсон, нарушая тишину. — То же самое может быть в Африке или в любых других нехоженых местах.
— Может быть, — тихо сказал Оуэн. — Но это не Африка. Это Америка, мистер Мастерсон. Америка за много лет до появления самого первого человека.
— Вот их я хотел бы увидеть, — загорелся Пит, сверкая зелеными глазами. — Настоящих пещерных людей.
— В Юрском периоде еще не было людей, — возразил ему Оуэн. — Как мы теперь точно знаем, первые люди появились в кайнозое, примерно через девяносто девять миллионов лет спустя с этого времени.
— Кайнозой? А это что? — спросил Гардель.
— Кайнозой означает «Современная жизнь». Это наше время. Вы должны помнить, что Человеку всего один миллион лет. А сейчас мы не в современности. Должно еще пройти очень много веков, прежде чем на Земле появится Человек.
— Значит, мы должны были отправиться в кайнозой, — заявил Мастерсон. — Мне тоже хотелось бы увидеть пещерных людей.
— Путешествия в любые времена, населенные Человеком, запрещены законом, — процитировал Оуэн.
— Но это просто позор, — сказал Артур, тряхнув массивной головой. — Древние люди очень интересны.
— Пожалуйста, заткнись, Артур, — рявкнул Мастерсон.
В глазах Артура опять сверкнула вспышка гнева. Казалось, он собирался что–то ответить, но отвернулся. Чак обернулся к Мастер–сону, пытаясь понять, чем вызвана его нападка на негра. Но в глазах Мастерсона плескалось безмятежное спокойствие. Он уже забыл, что только что сказал.
— Это наша дичь? — Он махнул рукой в направлении смутных теней.
— Да, — слегка оживился Оуэн. Чак понял, что брат тоже услышал, как Мастерсон разговаривает с Артуром, и ему это тоже не понравилось.
— Прекрасно, — воодушевился Мастерсон. — Мы вроде бы на охоте, так что давайте начнем охотиться. Мне это стоило кучу денег.
— Которые пойдут на благие дела, мистер Мастерсон, — заметил Оуэн.
— Вот как? На что же именно?
— Фонды, состоящие из заработанного на частных охотничьих экспедициях, позволяют нам финансировать научные экспедиции. Мы уже узнали очень много о прошлом.
— Хорошо, — прервал его Мастерсон. — Давайте хотя бы поглядим на тех животных.
Он пошел к джипу и сел за руль.
— Прежде чем мы сойдем с этого места, — сказал Оуэн, — нужно его отметить. Вы привезли краску, как я просил?
— Конечно, — кивнул Мастерсон, поворачивая ключ зажигания. — Она в грузовике.
Оуэн подошел к грузовику, откинул задний борт и стал рыться.
— Справа у задней двери, — быстро сказал Мастерсон. — Не надо там все разбрасывать.
— Я уже нашел, — ответил Оуэн, отходя от грузовика с банкой белой краски и кистью. Вскрыв банку, он обмакнул кисть в краску и стал рисовать на земле большой белый квадрат. — Отметим наше место, — произнес он и посмотрел на часы. — Мы здесь уже минут десять, значит, прибыли примерно в два пополудни. Ровно через неделю мы должны быть на этом пятне. И тогда нас вернут в настоящее.
— В настоящее? — переспросил Гардель.
— Ну, на самом–то деле мы отправимся в будущее. Я имел в виду наше время, в котором мы живем.
— Поехали, — махнул Мастерсон. — Давайте прокатимся. Можете следовать за мной в грузовике. Мне не терпится увидеть все своими глазами.
Джип прыгнул вперед, как вырвавшийся на свободу жеребец. Мастерсон сидел за рулем, сдвинув шляпу на затылок. Джип наехал на камень и подпрыгнул высоко в воздух, потом упал на передние колеса и чуть не перевернулся. Усмехнувшись, Мастерсон резко крутанул руль, чтобы не налететь на пень, и снова нажал на газ.
Чак заметил, как Оуэн поднял брови, а в его глазах появилось беспокойство.
— В чем дело, Оуэн? — спросил он.
— Не нравится мне, как он ездит. Здесь дикие земли, Чак. И мне не нужны никакие несчастные случаи. — Он замолчал, повернулся и пошел к грузовику. — Нужно поехать за ним.
Он запрыгнул в кабину грузовика, Чак сел рядом.
— Мы скоро вернемся, — крикнул Оуэн остальным. — Пожалуйста, не стесняйтесь, можете ходить, где хотите.
Он повернул стартер, заработал двигатель, заскрежетала коробка передач. Грузовик тронулся, направляясь за маленьким джипом впереди.
— Он гонит, как сумасшедший, — удивился Чак.
— Я не могу его догнать, — сказал Оуэн. — Куда он собирается…
— Силовое поле! — закричал Чак. — Представь, что он…
— Держись…
Оуэн не договорил. Его руки сильнее вцепились в баранку, нога утопила педаль газа до предела. Чак увидел, как листва на деревьях превратилась в сплошное зеленое пятно, широкие листья пальм хлопали по ветровому стеклу, когда грузовик продирался сквозь них. Он качался и подпрыгивал на камнях и пеньках, то и дело попадал в глубокие выбоины, из которых его выносила скорость и широкие колеса. Джип прыгал впереди, как лодка в бурном море. Мастерсон цеплялся за руль, словно это был спасательный пояс.
— Покричи ему, — с тревогой в голосе попросил Оуэн. — Скажи, что он несется прямо на силовое поле.
Чак выбрался из кабины на подножку, цепляясь за открытую дверцу и уворачиваясь от листьев, свисающих с огромных деревьев почти до земли.
— Мистер Мастерсон! — закричал он.
Его голос, пробившись сквозь рев двигателя грузовика, полетел между деревьями и отразился эхом от скал.
— Мистер Мастерсон! Силовое поле! Вы едете прямо на него!
— Ради Бога, останови его, Чак! — прокричал Оуэн.
— Мистер Мастерсон! — изо всех сил проревел Чак, держась за дверцу, пока грузовик скакал по земле. — Остановитесь! Силовое поле!
Мастерсон повернул к нему голову и, казалось, услышал. Он вскочил, как человек, которого ткнули в зад булавкой, и внезапно выпрыгнул из джипа, ударился ногами о землю, упал и несколько раз перевернулся.
Опустевший джип продолжал лететь вперед, подскакивая на неровностях почвы.
— Чак, — выдохнул Оуэн, — сейчас джип врежется в силовое поле.
Джип понесся по плоской скале, выступающей из земли, как трамплин для прыжков, на мгновение, казалось, замер на ее краю и полетел вниз.
— Держись, Чак! — закричал Оуэн.
Послышался треск разрядов, на пару мгновений джип окутался ореолом искр, прошел юзом несколько футов по земле, пока его волокла инерция, и замер в гуще папоротников.
— Он все–таки сделал это, — с трудом проговорил Оуэн.
— Что, Оуэн?
— Ты видел искры? Джип все–таки врезался в наше силовое поле, и металл закоротил его. Здоровенное короткое замыкание!
— Ч‑что нам делать? — заикаясь, спросил Чак.
— Не знаю, сперва подберем этого идиота с куриными мозгами. Из всех глупых выходок…
Оуэн не договорил. Лицо его стало темно–багровым от ярости. Он сжал губы и подъехал туда, где Мастерсон сидел на земле, положив локти на колени.
Оуэн остановил возле него грузовик и высунулся из окна.
— Помните правила, которые я перечислил, прежде чем мы отправились в прошлое? — спросил он, стараясь, чтобы его голос звучал спокойно.
— Помню, — коротко ответил Мастерсон.
— Я сказал, что всем запрещено на три фута приближаться к силовому полю. Вы помните это?
— Я… Мне жаль, — сказал Мастерсон, опуская голову. — Я хотел выйти из джипа до столкновения и… Я…
Оуэн открыл дверцу и вылез из грузовика.
— Во–первых, зачем вы гнали, как сумасшедший? — спросил он.
— Я только… Я хотел увидеть животных поближе, только и всего. Я хотел получше разглядеть их.
Оуэн покивал.
— Хотите, открою вам тайну, мистер Мастерсон?
Мастерсон с надеждой поднял голову.
— Какую, Оуэн?
— Вы хотели посмотреть на животных поближе? Как вы думаете, будет достаточно близко, если вы посмотрите на них из их пасти? Или из брюха?
— Не понимаю. Что вы хотите сказать?
— Я хочу сказать, что вы устроили короткое замыкание в силовом поле. Вы эффективно уничтожили единственную защиту, стоявшую между нами и теми животными. Вы понимаете это, мистер Мастерсон? Теперь вы поняли, что я хотел вам сказать?
— Вы имеете в виду…
— Я имею в виду, что теперь нет ничего между нами и гигантскими динозаврами, которые в Юрский период бродят повсюду, вот что я имею в виду. Нет ничего, мистер Мастерсон. — Оуэн отвернулся от него. — Садитесь в грузовик, — резко сказал он. — Нужно вернуться к остальным, пока мы еще в состоянии сделать это.
Они забрались в грузовик–угрюмый Оуэн и Мастерсон, выглядевший достаточно спокойно после того, что натворил. Не говоря ни слова. Оуэн тронул машину.
— А что с джипом? — побеспокоился Чак.
Оуэн глубоко вздохнул и затормозил.
— Вероятно, он все еще на ходу. Займись им. Ладно, Чак?
Чак кивнул, выпрыгнул из грузовика и пошел к джипу. Он не
озирался на ходу, несмотря на то, что силового поля больше не было. Сев на водительское место, он завел двигатель.
— Все в порядке! — крикнул он Оуэну.
Оуэн повел грузовик сперва по дуге, огибая скальное обнажение, затем направил автомобиль к их группе, расположившейся вдалеке.
Следуя на джипе за грузовиком, Чак поглядывал вокруг. Он подумал о динозаврах этого периода, которых видел на картинках, и по спине пробежали мурашки.
Подсознательно он стал сильнее жать на акселератор.
Глава 3
"Опасно: Динозавры!" отзывы
Отзывы читателей о книге "Опасно: Динозавры!", автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Опасно: Динозавры!" друзьям в соцсетях.