— Собираетесь присоединиться к веселой старой группе каторжников? — спросила она. — Определенно нездоровая идея, не так ли?
Миссис Стерлинг улыбнулась, перехватив взгляд Виолы.
— Скоро вы перейдете на «ты», — предсказала она. — Кстати, Беатрис, мисс Грин снимается в кино.
— О, это правда? — воскликнула Беатрис, позабыв про свою позу. — Это действительно правда? Как воодушевляюще! У вас есть контракты, дублеры и всякое такое?
— Да, всякое такое, — заверила ее Виола. — А вы ходили по магазинам?
— Да, я успела изучить Селфриджес — совсем одна. Это было чудесно. Никаких камер. Никто не узнавал меня. Я чувствовала себя свободной, как птица. Я позволила бедному старому слону Маку ускользнуть.
Виола заметила панику, которая промелькнула в глазах миссис Стерлинг, но лицо и голос у той остались спокойными.
— Мак вернулся с тобой? — спросила она Беатрис.
— Да. Я снова подобрала его на улице, на машине.
— Пришли его ко мне, хорошо? А теперь ты можешь попрощаться с мисс Грин.
Виола надеялась ускользнуть, прежде чем она будет вынуждена наблюдать за неприятной сценой, но детектив вошел в будуар почти сразу после того, как Беатрис вышла оттуда. Он был плотным шотландцем с высокими скулами и копной рыжеватых волос.
— Что случилось, Мак? — спросила миссис Стерлинг.
— Два охранника из магазина все время следовали за ней по пятам, — ответил тот. — Я предупредил их, чтобы они обращались с девочкой осторожно.
Миссис Стерлинг улыбнулась, а затем протянула Виоле руку на прощание.
— Если вы примете меня, я позабочусь, чтобы ваша дочь меняла свои характеристики дважды в неделю, — пообещала девушка.
Как только Виола вышла из отеля, она поспешила к ближайшей телефонной будке и набрала номер Фома. В состоянии охватившего ее ликования и радостного возбуждения она чувствовала, что должна поделиться новостями о своих блестящих перспективах. Однако, к ее разочарованию, клерк офиса «Гердлстон энд Гриббл» сообщил ей, что Алан отправился на север по делам.
К тому времени, как она вернулась к себе в номер 15, она снова стала размышлять трезво и была подавлена. Когда она огляделась вокруг, то, несмотря на скудность и убогость обстановки, представила свою комнату, как островок безопасности. Ее стали одолевать сомнения, правильно ли она поступила, согласившись на работу у Стерлингов и приняв на себя соответствующую ответственность. Инцидент в Селфриджес, казалось, указывал на два факта: во-первых, вопреки мнению ее матери, Беатрис возмущал постоянный надзор и, во-вторых, Виола была уверена, что она попытается повторить эту выходку.
«Если ее похитят, — думала она, — меня впоследствии могут посчитать соучастницей. В такой ситуации дела могут принять дурной оборот и для невиновных людей».
В течение нескольких последующих дней события развивались слишком быстро для того, чтобы она могла воспротивиться этому. Ее друзья и родственники с таким энтузиазмом сплотились, чтобы дать ей соответствующие рекомендации, что Виола обнаружила себя официально принятой на работу и водворенной в отель в качестве члена семьи Стерлингов. Позвонив Фому по его возвращении в Лондон, она смогла предоставить ему последние новости об Эвелин Кросс:
— Она не вернулась. Рафаэль Кросс заходил к нам вчера вечером, чтобы сообщить об этом. Мы так превратно судили о нем. Только представьте себе: его волосы поседели от потрясения.
Глава VIII. «До востребования»
На следующее утро Фом получил телефонное сообщение от Рафаэля Кросса, в котором тот просил его немедленно зайти в его гостиницу.
Это было большое современное здание с рядом квартир с гостиничным обслуживанием в дополнение к обычным спальням. Самые дорогие квартиры располагались на верхнем этаже здания, откуда с крытой веранды открывался прекрасный вид на Лондон. В одной из этих квартир временно устроился Кросс.
Фом хорошо знал этот отель — это было место, где он проводил свое первое расследование, чтобы получить материал для развода. В то время он терпеть не мог такие грязные делишки; но с юношеских лет он обзавелся дополнительным защитным панцирем. И все же, по-видимому, первое впечатление сохранилось, потому как, когда он поднимался на лифте, у него было тяжело на сердце, и эта тяжесть ощущалась почти как предчувствие беды.
Горничная открыла входную дверь квартиры и проводила его в гостиную. Кросс использовал ее в качестве офиса — он сидел за бюро, заваленным бумагами, разговаривая по телефону. Когда вошел Фом, он записывал цифры в блокноте, но при виде посетителя внезапно оборвал свое занятие и повесил трубку.
— Садитесь, Фом, — пригласил он. — Рад, что вы пришли сразу.
Хотя сообщение Виолы предупредило его о перемене в Рафаэле Кроссе, Фом все же был поражен тем, насколько тот изменился. За эту напряженную неделю он изменился так сильно, что его невозможно было сравнить со светловолосым и неотразимым незнакомцем. На нем были роговые очки, через которые взгляд его льдисто-голубых глаз казался исключительно острым и деловитым. Седые волосы добавили ему несколько лет, в то время как его мощные плечи сильно сгорбились, а лицо от носа до губ прорезали морщины, будто лучи заходящего солнца.
Взглянув на Кросса, Фом понял, что у него больше нет причин для ревности. Этот раздавленным горем отец никак не мог бросить вызов молодому человеку. Ощутив резкую перемену отношения к нему, Фом был шокирован очевидной силой эмоций, приведшей к столь резким изменениям во внешности Кросса.
— Вы были больны? — спросил он.
— Вы имеете в виду это? — Кросс коснулся своих волос. — Это произошло за одну ночь. Я как обычно лежал без сна и размышлял, а утром, когда посмотрел в зеркало, то с трудом мог поверить своим глазам. Я слышал о том, что такое случается, но никогда в это не верил. И вот — это случилось со мной.
Он невесело рассмеялся, прежде чем сменил тему.
— Когда вы приходили в Померанию Хаус, чтобы передать Грини мое сообщение, — начал он, — вы слышали о косметическом ремонте в квартире мадам Гойи?
— Я видел это, — многозначительно заметил Фом.
— Тогда вы все знаете об этом… Что ж, я получил счет за этот ремонт — и устроил скандал. Этот застройщик — славный малый. Я не жаловался насчет оплаты за демонтажные работы. Но, черт возьми, все остальное… Я мог бы купить новое зеркало втрое дешевле, а счет за восстановление комнаты — это грабеж, иначе не скажешь… Меня не волнуют деньги, но я не потерплю, чтобы меня использовали, понимаете?
— Прекрасно понимаю. Что же вы сделали?
— Отправил ему свой чек и сказал, чтобы он подал на меня в суд за недоплату. В ответ я получил полный вариант расписки вместе со смиренными причитаниями о том, что я был не в состоянии понять «джентльменское соглашение». И это офицер и джентльмен… Но вы здесь не для того, чтобы говорить об этом.
Кросс снял очки и потер глаза.
— Моя дочь не вернулась, Фом, — сказал он. — Я не получил от нее больше ни строчки. Я начинаю думать, что та открытка была подделкой, предназначенной, чтобы увести меня по ложному следу. Любой мог подделать ее почерк.
— Официально говоря, я покончил с этим делом, — напомнил ему Фом. — Вы что-то предпринимали?
— Нет. Вы были так уверены в том, что это обычная выходка. Но я полагаю, что восьмидневное отсутствие официально считается исчезновением?
Не обращая внимания на язвительность Кросса, Фом спросил:
— Кто-нибудь требовал у вас выкуп?
— Нет.
— Хорошо. То, что прошло столько времени, говорит против похищения. Как правило, вы недолго остаетесь в неведении, когда речь идет о деньгах. Но, конечно, я никак не могу составить свое мнение, когда я ничего не знаю о достоверных фактах… И все же, я думаю, что вы предоставили ей достаточно свободы. Причиной исчезновения может быть несчастный случай или потеря памяти. Вы должны проконсультироваться со Скотленд-Ярдом.
Вернувшись к своей прежней беспокойной манере, Кросс поднялся со стула и начал мерить шагами комнату.
— Я не хочу вмешивать полицию в свои дела, — признался он. — Это звучит не слишком хорошо, но у меня есть на то свои причины. Я хочу, чтобы вы нашли мою дочь без огласки.
Если исключить вопрос о будущих платежах фирме, Фом одобрил этот запрос. Дело было не только в том, что он чувствовал досаду из-за любой незавершенной работы — дело предполагаемого исчезновения Эвелин Кросс казалось ему связанным с Виолой.
— Я буду рад сделать все от меня зависящее, — пообещал он. — Но будет справедливо предупредить вас, что наше агентство не может быть столь же эффективным, как Скотленд-Ярд. У них есть специализированная организация для розыска пропавших без вести.
— Как они работают?
— Они ведут учет всех блондинок, которые фигурируют в авариях, слушаниях полицейского суда, судебных расследованиях, и тех, у которых наблюдается потеря памяти. Во все аэропорты и морские порты, на железнодорожные и автобусные станции поступят уведомления. Также они обеспечат широкую огласку в прессе, по телевидению, через объявления и так далее.
— Как я и предполагал, — Кросс ударил по бюро. — Я скорее отрежу свою правую руку, чем дам опубликовать ее фотографию.
— Но нам понадобится фотография, чтобы послать ее нашим агентам, — предупредил его Фом. — Я обещаю вам, что она не появится в прессе — я гарантирую вам секретность.
— Нет. К тому же у меня нет ее фотографии.
— Фотография есть в ее паспорте.
— Но паспорт у нее. Она всегда носит паспорт в своей сумочке.
Хотя Фом не поверил ему, он напомнил себе, что упрямство его клиента берет истоки в инстинктивном желании защитить свою дочь.
"Она растворилась в воздухе" отзывы
Отзывы читателей о книге "Она растворилась в воздухе", автор: Этель Лина Уайт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Она растворилась в воздухе" друзьям в соцсетях.