— Тем не менее, — указал судья Лотон, — это одна из конституционных гарантий, предоставляемых человеку, который обвинен в преступлении. Он имеет право требовать присутствия в зале суда всех свидетелей обвинения, дабы защита могла подвергнуть их перекрестному допросу. Как я понимаю, теперешний свидетель не знал бы лично, кому принадлежит оружие, если бы не провел расследование, убедившее его, что владельцем револьвера является определенное лицо.
— Это так, ваша честь.
— Протест принят, — сказал судья Лотон. — Как будто, пришло время заканчивать заседание. Суд делает перерыв до завтрашнего утра. В это время подсудимый находится под стражей на попечение шерифа, а присяжные не должны обсуждать дело между собой и позволять кому-либо обсуждать его в их присутствии. Вы не должны выражать какое-либо мнение, пока дело не будет передано вам для вынесения решения. Суд удаляется на перерыв до десяти часов утра.
Направляясь к выходу из зала суда, Куинн задержался возле меня.
— Зайди ко мне в офис, — шепнул он.
Я последовал за ним.
— Зачем?
— Обсудить показания.
— К дьяволу показания! — сказал я. — Мне нужно заняться кое-чем другим. Держи телефон рядом, чтобы я мог связаться с тобой в любое время ночи. Постарайся выспаться — ночь будет нелегкой.
Я подозвал Берту, и мы стали пробиваться сквозь толпу.
— Что теперь? — осведомилась Берта.
— Теперь, — ответил я, — мы отправимся к нашему баллистическому эксперту в Пасадену и выясним, что за штуковину мы откопали в саду.
— Это тоже кольт 38-го калибра, — сказала Берта.
— Возможно, орудие убийства. Это означает, что одного из нас вызовут свидетелем.
— О Боже! — простонала Берта.
Мы проехали в Пасадену, де находился офис одного из лучших баллистических экспертов округа, и вручили ему наше оружие. Через полчаса он установил его номер, а еще через час мы получили ответ.
Револьвер был куплен Хелен Мэннинг шесть лет назад.
Я положил трубку и обернулся к Берте.
— Это твоя епархия, Берта. Тебе придется заняться малышкой.
— Какой?
— Хелен Мэннинг.
— Этой сучкой! — поморщилась Берта.
— Ты сможешь ее расколоть?
— Смогу, — пообещала Берта. — Я вытряхну ее потроха на пол ее же квартиры.
— Поехали, — сказал я.
Г лава 20
Я нажал кнопку звонка у двери квартиры Хелен Мэннинг.
— Кто там? — осведомилась она нежным голоском.
— Дональд Лэм, — ответил я.
— Одну минуту, Дональд.
Она немного помедлила, потом засмеялась и сказала:
— Я только что из душа. Позвольте мне что-нибудь надеть.
Мы с Бертой ждали около пяти минут, затем дверь открылась.
Хелен нацепила на себя нечто полупрозрачное.
— Простите мне мой вид, Дональд, — скромно заговорила она, — но я только из ванной и… Кто это?
Берта въехала в комнату, словно танк, наступающий на переднюю линию вражеских укреплений.
— Я Берта Кул, детектив, — представилась она. — Не будем тратить время и перейдем к делу. Садитесь там, где я могла бы смотреть на вас.
Берта закрыла дверь, пнув ее ногой.
— Чего это вам пришло в голову убивать Карла Эн-дикотта? — осведомилась она.
Хелен отшатнулась. Ее рука скользнула к горлу, глаза расширились.
— О чем вы говорите?
— Вы отлично знаете о чем, — сказала Берта. — Вы приходили повидать Эндикотта в тот день, когда он был убит, и захватили с собой оружие, верно, дорогуша? Когда сегодня в зале суда вы так мило ворковали с окружным прокурором, вы не рассказали ему всего. Например того, как вы купили револьвер, не так ли? Ну так я расскажу вам об этом. Вы купили кольт 38-го калибра в магазине спорттоваров в Санта-Ане за два дня до убийства Карла Эндикотта. Но после убийства он уже не был в вашем распоряжении. Не следовало ли сообщить об этом прокурору, тем более с такой романтической внешностью?
— Почему вы… — запинаясь, произнесла Хелен. — Я не… я никогда…
— Не морочьте мне голову! — прикрикнула на нее Берта. — Это вам не демонстрировать мужчинам ваши ножки! Вы разговариваете с женщиной, которой известны все трюки. И не разыгрывайте передо мной маленькую леди. Вы спали с Карлом Эндикоттом и не возражали против его женитьбы, пока оставались любовницей номер один, но когда он завел себе еще кое-кого и передвинул вас на второй номер, вы не выдержали.
— Я… я… — Хелен Мэннинг начала всхлипывать.
— Хнычьте сколько душе угодно, — сказала Берта. — Это даст вам возможность не смотреть мне в глаза, но больше ничем не поможет. Когда ваши слезы высохнут, вы увидите Берту Кул, а не Дональда Лэма. А теперь быстренько подсыхайте и колитесь, покуда я не взялась за вас по-настоящему.
— Что… что вам нужно?
— Что произошло в ту ночь, когда Эндикотт был убит?
— Я… я не знаю.
— Черта с два вы не знаете, — сказала Берта. — Вы сообщили миссис Эндикотт о том, что Карл отправил Джона Энсела в путешествие на Амазонку, откуда тот не должен был вернуться. Миссис Эндикотт все выложила мужу. Это подлило масла в огонь, и муж позвонил вам. Конечно, последнее всего лишь догадка, но вы были у Эндикотта в тот вечер, когда его убили. Вы находились там, когда пришел Джон Энсел. Вы и есть та женщина, которая была в спальне наверху. Вы убили Эндикотта и решили, что ваше оружие никогда не найдут. Ну так, к вашему сведению, дорогуша, мы нашли его, и эксперт по баллистике установит, что роковая пуля была выпущена из этого самого револьвера, купленного вами за два дня до убийства в спортивном магазине в Санта-Ане. Вы будете говорить или хотите, чтобы я вызвала сюда полицию и чтобы репортеры вытряхнули наружу все ваши тайны?
Берта смотрела на Хелен сверху вниз. В ее решительности не было никаких сомнений.
— Я не убивала его, миссис Кул, — взмолилась Хелен. — Честное слово!
— Тогда кто?
— Купер Хейл — единственный, кто мог это сделать.
— Ну, вот вы и заговорили, — одобрила Берта. — Выкладывайте факты. Что именно произошло?
— Я все рассказала его жене, а жена сообщила об этом ему. Он пришел в бешенство, позвонил мне и потребовал, чтобы я приехала к нему. Я испугалась и купила это оружие… Не знаю, что я собиралась сделать, но… Я очень любила Карла Эндикотта и отдала ему куда больше, чем он отдал мне. Я отдала ему мое сердце, лучшие годы моей жизни. Я…
— Прекратите это нытье, — прервала Берта. — Мне нужны факты. У нас мало времени.
— Когда я прибыла к нему домой, он сказал, что мистер Хейл придет с минуты на минуту, и отвел меня в спальню наверху. Со мной он был ласков — сказал, что жена оставила его, обнял меня и… его руки нащупали револьвер.
— Что было потом?
— Он засмеялся, забрал у меня револьвер и положил на туалетный столик. И тут позвонили в дверь. Это был Хейл. Карл сказал, чтобы я его подождала — что Хейл скоро уйдет, и он вернется. Я была так взволнована и расстроена, что не знала, как поступить. В дверь снова позвонили. Это пришел Джон Энсел. Я думала, что он мертв, и испугалась, услышав его голос. Карл отвел Энсела наверх, извинился, вернулся в спальню и шепнул мне: «Тебе придется уйти, дорогая; ситуация стала слишком сложной. Возвращайся в город, а я позвоню тебе позже». Потом он поцеловал меня и добавил: «Спускайся потихоньку и исчезни».
— Ну и что вы сделали?
— Послушалась. Когда я добралась до тротуара, то услышала револьверный выстрел в спальне наверху. Я немного поколебалась, а потом пустилась бегом. Я бежала, пока не выдохлась окончательно, села на автобус и вернулась в город. В глубине души я знала, что произошло — знала… что он мертв.
Берта посмотрела на меня.
— Напишите все это, — сказал я Хелен.
Мы подвели ее к столу и дали ей бумагу. Она написала то, что сообщила нам.
— Теперь подпишитесь, — велел я.
Хелен подчинилась.
— Поставьте число!
Она снова послушалась.
Берта и я расписались, как свидетели.
— Вы сознавали, что отправляете невиновного в газовую камеру? — спросил я.
— Я не знала, что мне делать, — ответила Хелен. — Пыталась остаться в стороне. Вы не понимаете, что все это означает для меня, Дональд. Вся моя карьера… у меня хорошая работа, мне платят приличное жалованье, как опытной секретарше. Малейший намек на скандал, и меня вышвырнут, а я уже… не так молода.
— Что это вы болтаете? — сказала Берта. — Не говорите, что вы не молоды. Вам около тридцати пяти — для женщины это самый подходящий возраст, чтобы начинать жить. Вы ведь отлично знаете вкусы мужчин и умеете сводить их с ума. От вашего нытья меня тошнит. Только не заводите разговоры о «лучших годах жизни» и тому подобной чепухе. Это отпугивает мужчин почище черной оспы. Ешьте поменьше сладкого и найдите себе подходящего парня. Лучшие годы для вас только начинаются.
— Знаю, — печально промолвила Хелен, — но почти все мои знакомые мужчины уже женаты.
— Это не помеха, — без всякого сочувствия заметила Берта. Подойдя к стулу, она взяла висевший на его спинке пояс, посмотрела на него и швырнула в угол. — При вашей фигуре стыд и срам стискивать себя этими штуками. Откажитесь от нескольких калорий и используйте вашу попку на всю катушку. Пошли, Дональд.
Мы оставили Хелен Мэннинг громко всхлипывающей.
— Ну? — спросила Берта Кул.
— Отправляйся домой и ложись спать, — сказал я ей. — Я должен отвезти эти показания Барни Куинну.
— Будем надеяться, что это его приободрит, — вздохнула Берта.
— Адвокату нелегко, когда клиент лжет ему, особенно если он планирует всю защиту на его показаниях.
"Окно в спальню" отзывы
Отзывы читателей о книге "Окно в спальню", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Окно в спальню" друзьям в соцсетях.