— А мне можете сказать, какие у вас аргументы?
— Лучше вам этого не знать.
Потом Мейсон повернулся к Делле Стрит:
— Ты не упадешь, в обморок, Делла?
Она покачала головой.
— Хочу, чтобы ты кое на что взглянула.
Делла последовала за Мейсоном по коридору и отшатнулась от двери в спальню.
— Ни к чему не прикасайся, — предупредил Мейсон. — Встань здесь. Осмотрись. Ничего не упускай. Мне кажется, что белые крупинки у кровати — пепел от сигары. А вон там уже сигарета прожгла два дюйма в твердом деревянном полу. Обрати внимание на почти упакованные чемоданы и сложенные вещи на комоде.
— Она собиралась уезжать, — заметила Делла Стрит.
— И принимала ванну, — добавил адвокат. — Видишь — на кровати приготовлено нижнее белье?
Делла Стрит кивнула.
— Она бы никогда не стала принимать ванну перед тем, как играть в теннис, — сказал Мейсон. — Очевидно, ее убили, когда она выходила из ванной комнаты.
Делла Стрит очень внимательно осмотрела спальню и сделала вывод:
— На кровати приготовлена одежда, в которой она явно собиралась уезжать, а не играть в теннис. Куда-то она направлялась. Или она наврала Марлин о теннисе, или Марлин врет нам.
— Мне кажется, Марлин говорит правду, но я не могу понять, зачем Розе Килинг было принимать горячую ванну, перед тем как идти играть в теннис?
— Мы можем здесь все проверить? Открыть ящики, например? — спросила Делла.
Адвокат покачал головой.
— Мы и так далеко зашли. Мы не имеем права ни до чего дотрагиваться, даже до ручек ящиков. Пора возвращаться к Марлин. Посмотрим, что она там делает.
Мейсон приложил палец к губам, призывая Деллу соблюдать тишину, и на цыпочках пошел по коридору. Удивленная Делла Стрит последовала за ним.
Марлин Марлоу с сосредоточенным видом сидела за маленьким столиком, на котором стоял телефон. Ее губы вытянулись в узкую полоску, и она усердно вытирала телефонную трубку носовым платком.
— Чем вы занимаетесь, Марлин? — спросил Мейсон.
Девушка резко дернулась, потому что ее застали врасплох, бросила трубку на место, затем поняла, что ее все равно поймали, демонстративно подняла трубку и снова начала вытирать.
— Удаляю свои отпечатки, — ответила она на вопрос адвоката.
— Не исключено, что вы удаляете и отпечатки пальцев убийцы, — заметил Мейсон.
— Возможно.
— А что с письмом? — спросил Мейсон.
— Оно все еще в моей сумочке.
— Вам не следовало вытирать трубку, — сказал Мейсон.
— Я не собираюсь быть связанной с убийством. Я не могу себе такого позволить!
— Хорошо, Марлин, — устало сказал Мейсон. — Это один из тех случаев, когда я подставляю свою щею ради клиента. Наверное, мне не стоило бы так поступать. Я прекрасно знаю, что пожалею об этом еще до завершения дела, но когда случается подобное, ничего не могу с собой поделать. Обстоятельства сложились таким образом, что вас подставили й вам не позавидуешь.
— Что вы Планируете?
— Мы все уходим. Оставим дверь незапертой. Вы сядете в машину и отправитесь домой. Мы с Деллой Стрит вернемся, как только вы уедете. Мы найдем дверь слегка приоткрытой, решим зайти и обнаружим все так, как вы видите сейчас. Затем мы позвоним в полицию.
— В полицию! — в отчаянии воскликнула Марлин.
Мейсон кивнул.
— Но тогда они приедут сюда и вы окажетесь ввязанным…
— Все равно придется их вызывать, Марлин. Я иногда иду в обход правил, но не могу не сообщить в полицию, если наталкиваюсь на что-либо подобное. В противном случае я стал бы, что называется, соучастником преступления. Однако когда я буду говорить с полицией, я упомяну только о своем втором визите сюда. Я скажу, что мы вместе с Деллой пришли, чтобы встретиться с Розой Килинг. Я позвонил, нам показалось, что мы услышали ответный сигнал, приглашающий нас войти, толкнули дверь, она открылась, словно сработало электронное устройство, отпускающее пружину. Видимо, хотя дверь и пытались закрыть, замок не защелкнулся. Мы прошли в квартиру и, к своему удивлению, не обнаружили никого в гостиной. Мы решили заглянуть в коридор, ведущий в спальню, увидели труп и позвонили в полицию.
— Вы ничего не станете говорить обо мне?
— Если меня специально не спросят. Естественно, полицейским не придет в голову интересоваться, первый ли раз я здесь за сегодняшний день или нет. Я расскажу, что случилось, и это будет правдой, я просто не дам им лишней информации.
— Что делать с письмом?
— Оно смертельно для вас, это одна из улик. Улик против вас. Как адвокат, я должен был бы посоветовать вам передать его полиции. Однако если вы решите не следовать моему совету и уничтожите письмо, уничтожайте его полностью. Сожгите и растолките пепел, а потом развейте его по ветру. Вы поняли?
— Да… Думаю, поняла.
— Пойдемте. Нам нужно еще спуститься по лестнице и выбраться из дома. Дверь не закрываем, чтобы потом нам было несложно ее открыть.
— Вы все это сделаете ради меня? — спросила Марлин Марлоу.
— После того как вы посмотрите мне в глаза и поклянетесь, что не имели совершенно никакого отношения к смерти Розы Килинг.
Она подошла к нему совсем близко, положила руки на плечи и посмотрела в глаза.
— Мистер Мейсон, клянусь всем святым, что не имею никакого отношения к ее смерти. Я говорю правду. Я рассказала вам все, как было.
Мейсон кивнул.
— Хорошо, — сказал он. — Поверю вам на слово. Пойдемте.
Марлин с сомнением посмотрела на Деллу Стрит.
— Не беспокойтесь насчет Деллы, — засмеялся Мейсон. — Она и раньше входила в огонь.
— А что будет, — спросила Марлин Марлоу, — если они все-таки сообразят что к чему? Если они узнают, что случилось?
— Ну, если они такие умные, — ответил Мейсон, — то найдут и настоящего убийцу Розы Килинг.
— Да, наверное, вы правы, — тихо сказала она.
— Вопрос в том, — продолжал Мейсон, — станете ли вы играть вместе со мной? Я многим рискую ради вас. Вы готовы?
— Мистер Мейсон, я никогда никому ничего не расскажу. Можете рассчитывать на мое молчание на все сто. Ца тысячу процентов!
— Ста достаточно. Идем.
Глава 10
Лейтенант Трэгг вышел из спальни и обратился к Мейсону:
— Вы ни к чему не притрагивались?
— Только к телефонной трубке.
— А как вы здесь оказались?
— Роза Килинг — одна из свидетельниц подписания завещания.
— Кто бенефициар по нему?
— Женщина по фамилии Марлоу. Она умерла.
— Когда?-
— Несколько месяцев назад.
— А вы кого представляете?
— Ее дочь.
— Как зовут эту дочь? Где она живет?
Мейсон продиктовал Трэггу полное имя и адрес Марлин.
— Знаете номер ее телефона?
— Конечно. Я ей позвонил.
— Что вы хотите сказать?
— Я позвонил ей тогда же, когда и вам.
— Отсюда?
— Да.
— У вас хватило нахальства?!
— Я поставил в известность своего клиента о непредвиденном развитии событий. Не будьте идиотом, господин лейтенант.
— Еще кому-нибудь звонили?
— Нет.
— Только эти два звонка?
— Да.
— Кто здесь был? Как вы попали в квартиру?
— Дверь, видимо, оставили незапертой. Мы позвонили и ждали ответного сигнала, который бы означал, что замок открыт. Мне показалось, что он прозвучал, я толкнул дверь, она отворилась. Наверное, я ошибся насчет сигнала. Видимо, защелка не сработала, когда уходили.
— И вы вошли?
— Да.
— И стали рыскать по квартире незнакомой женщины?
— Со мной была Делла Стрит.
— Кто обнаружил труп?
— Я.
— Мисс Стрит заходила в спальню?
— Нет. Она оставалась в этой комнате.
— Что вы сделали?
— Попятился назад.
— И сразу же позвонили мне?
— Как вы думаете, Трэгг, — саркастически заметил Мейсон, — мы здесь минут пятнадцать сидели, наслаждаясь атмосферой, а только потом решили вам позвонить?
Трэгг в задумчивости жевал сигару.
— У вас есть какие-нибудь теории?
— Конечно, — ответил Мейсон. — Она собиралась уезжать. Принимала ванну. То, что она хотела надеть, разложено на кровати.
— Это очевидно.
— Она полностью приготовилась к отъезду, все упаковала. Ванна — последнее из запланированных ею мероприятий перед тем, как одеться и выйти из квартиры.
— Это понятно даже полицейскому! — улыбнулся Трэгг.
— Следовательно, — продолжал Мейсон, — она намеревалась отправиться в путь вскоре после того, как примет ванну. Если вы позвоните в аэропорт, то наверняка узнаете, на какой рейс у нее было забронировано место, а может, у нее в сумочке окажется билет на поезд или его держат для нее в одной из касс вокзала.
— Вы думаете, она уезжала надолго?
— Судя по чемоданам, она брала с собой кучу разнообразных вщцей.
— Еще есть какие-нибудь идеи?
— Нет.
— Что сказала Марлин Марлоу, когда вы позвонили ей, чтобы сообщить, что Розу Килинг убили?
— Хотела задать массу вопросов. У меня не было времени ей отвечать, так что я повесил трубку.
— Почему?
— Потому что хотел позвонить вам.
— Вы вначале позвонили ей?
— Да.
— Вы знаете, что в подобных случаях должны немедленно ставить полицию в известность?
— Именно поэтому я только сообщил своему клиенту, что Розу Килинг убили, и повесил трубку.
"Одинокая наследница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Одинокая наследница", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Одинокая наследница" друзьям в соцсетях.