Мейсон оставил на столе два доллара, они вышли из бара и направились на стоянку. Притормозив у вокзала, Мейсон припарковал машину.
— Люблю наблюдать за людьми на вокзалах, — признался он. — Удивительная картина. Здесь проявляется человеческая натура. Внимание людей усыпляется, и их можно застигнуть врасплох, когда они смертельно устали или находятся в непривычной обстановке. Человек, живущий в городе, чувствует себя не в сйоей тарелке в единственном месте — щ вокзале. За его пределами все прекрасно, а как только Он переступает порог вокзала, если можно так выразиться, происходит полная смена обстановки и теряется бдительность. Он… Делла, ты тоже заметила?
— Что?
— Вон там, у стойки «Информация».
— Ничего не вйжу. Я… Ой! У него белая гвоздика.
— Теперь уже в левом нагрудном кармане, — рассмеялся Мейсон.
— Еще один кандидат?
— Очевидно, — ответил Мейсон. — А почему бы и нет? Она выбрала великолепную точку, чтобы иметь возможность предварительно оценить потенциальных поклонников. Какой смысл менять ее? Это в самом деле лучшее место для ее целей. Давай скорее возьмем сумку и сядем там, где все будет видно.
На этот раз свободные места оказались на три ряда дальше, чем в предыдущий, но бюро информации отлично просматривалось.
Делла Стрит внимательно разглядывала молодого человека, смущенно стоявшего у стойки.
— Он далеко не так привлекателен, как Кеннет Барстоу, — наконец решила она.
— Кажется крепким мужчиной,' — высказал свое мнение Мейсон.
— Но ему далеко до Барстоу. Шеф, а вы знали Кеннета раньше?
Мейсон покачал головой.
— Один из детективов Дрейка. Они то появляются, то исчезают. Возможно, парень вернулся с войны и работает у Пола не больше полугода. У меня просто не было возможности с ним встретиться, так что не могу ответить на твой вопрос.
— На какой вопрос? — нахмурилась Делла Стрит.
— Женат ли он?
— Я его не задавала, — улыбнулась Делла.
— А я просто сказал, что не знаю ответа.
Они с минуту помолчали, а затем Мейсон снова заговорил:
— Интересно, а к этому парню она подойдет? Возможно, она сейчас рассматривает его из какого-то укромного угла вокзала. Но я не хочу привлекать к нам внимание, курсируя мимо бюро информации. Подожди-ка! Смотри — вон она выходит из телефонной будки. Прекрасно выбрала место: сидишь себе спокойно и оцениваешь кандидата.
— Она прилагает столько усилий, чтобы выбрать подходящего партнера, — заметила Делла Стрит.
— Боюсь, что она не партнера ищет, — задумчиво произнес Мейсон.
— Кого же тогда?
Мейсон пожал плечами.
— Может, и будущего убийцу, — сказал он.
Марлин Марлоу огляделась вокруг, а затем направилась к стойке «Информация».
— Фигура, бесспорно, классная, — заметил Мейсон.
— И она это отличног знает, — язвительно добавила Делла. — Специально одевается так, чтобы ее подчеркнуть и… ну что, снова смотрим спектакль?
Марлин Марлоу подошла к молодому человеку с гвоздикой. К этому времени он уже погрузился в свои собственные мысли. Она коснулась его руки, он резко дернулся, повернулся к ней, улыбнулся и одним легким, грациозным движением снял шляпу.
— Это не деревенский, парень, — высказала свое мнение Делла. — Посмотри на его манеры. Интересно, что он написал ей в письме?
— Что-то, что привлекло ее внимание, а это, насколько мы знаем, не так-то просто сделать. Сто кандидатов в день! Хорошие ставки — один шанс из ста.
Парочка у стойки «Информация» с минуту побеседовала, мужчина легко и приветливо улыбался.
Девушка, казалось, сомневалась. Ее большие темные глаза критически осмотрели его с головы до пят; потом, очевидно, она приняла решение, кивнула, и они вместе покинули вокзал.
— Ну что? — спросила Делла Стрит. — Опять такси и…
— Проверим, — сказал Мейсон, резко встал и направился к выходу.,
— Хотите, чтобы я составила вам компанию?
— Конечно; так мы будем привлекать меньше внимания. Когда подойдем к дверям, приостановись и начни со мной спорить, что надо позвонить тете Мертль, а я скажу, что не хочу. Это будет повод встать там и осмотреться.
Делла кивнула, и они направились к выходу.
Марлин Марлоу с молодым человеком стояли перед зданием вокзала. Они молчали.
— Давай вернемся, — громко попросила Делла Мейсона. — Мы просто обязаны позвонить тете Мертль, она ведь нам никогда не простит, если узнает, что мы были в городе и даже ей не позвонили.
— Выкинь это из головы, — ответил Мейсон. — Тогда нам придется все время между поездами провести в душной гостиной и говорить о семейных делах. Лучше город посмотрим. Мы ведь здесь впервые.
— Нет, мы должны позвонить тете Мертль, а затем можем погулять.
Они все еще спорили, когда недалеко от Марлин Марлоу tree нового кандидата остановилась машина.
— Черт побери! — тихо сказала Делла так, что слышал только Мейсон. — Здесь ведь такси не поймаешь. Чего они ждут? Все' автомобили стоят в противоположном конце…
Внезапно Мейсон резко произнес:
— Ладно, пошли звонить твоей тете Мертль.
Он обнял Деллу за плечи и быстро потащил ее обратно в здание вокзала.
— Что случилось? — быстро спросила Делла.
— Попробуй оглянуться через плечо, — предложил Мейсон.
Делла Стрит последовала его совету и увидела, как Марлин Марлоу с высокомерным видом направляется к остановившейся машине. Молодой человек забежал вперед, открыл дверцу и помог ей сесть, а потом сам последовал за ней. Дверца захлопнулась, и машина отъехала.
— Кто за рулем, видела? — спросил Мейсон.
— Боже мой, да! — воскликнула Делла. — Роберт Кад-до! Причем одетый в форму шофера: кепка и ливрея!
Глава 7
Мейсон посмотрел на почти нетронутую тарелку Деллы.
— Ты не голодна?
Она покачала головой.
— Ты наверняка думаешь о том же, что и я, — высказал предположение адвокат.
Она кивнула.
— Терпеть не могу, когда клиент обманывает, — продолжал Мейсон. — Но давай забудем об этом хотя бы на время ужина. Может, потанцуем?
Делла кивнула, и они встали из-за столика, но танцевали без удовольствия. Девушка оставалась в напряжении, а по лицу Мейсона сразу же становилось ясно, что он полон решимости действовать.
— Конечно, — снова заговорил Мейсон, — нас не должно интересовать, зачем ей нужен парень, но очевидно, что она задумала найти совсем зеленого идиота, которого ей удастся обвести вокруг пальца. Я сейчас думаю об этом завещании. Может, оно ли-цовое?
Делла Стрит засмеялась.
— Вы просто читаете мои мысли, да еще и анализируете их.
— Хорошо, давай выбираться отсюда. Вернемся в контору и еще раз изучим отчет Дрейка, — предложил Мейсон.
Подозвав официанта, адвокат оплатил счет. Они сели в машину, оставленную на стоянке, и отправились в офис.
Ночной сторож, также выполнявший и функции лифтера, улыбнулся, когда Мейсон расписывался в книге регистрации.
— Вы не видели Пола Дрейка, мистер Мейсон? — спросил он.
— Последний раз я разговаривал с ним днем.
— Он вас разыскивает. Просил, чтобы вы, если зайдете, сразу же с ним связались, прежде чем что-либо делать.
— Спасибо, — поблагодарил Мейсон сторожа. — Я обязательно найду его.
Лифт пошел вверх.
— Вы не могли бы повторить еще раз, что передавал Дрейк? — попросила Делла сторожа.
— Чтобы мистер Мейсон позвонил ему по телефону, прежде чем что-то делать.
— Значит, он дома?
— Нет, — ответил сторож, — в офисе.
Делла и Мейсон переглянулись.
— Идеальная секретарша, — похвалил Мейсон. — Я сразу не уловил смысла.
. — Какого смысла? — не понял сторож, останавливая лифт.
— Не берите себе в голову, — сказал Мейсон.
Адвокат и Делла Стрит проследовали по длинному коридору мимо комнат, занимаемых частным сыскным агентством Дрейка, из-под дверей которого пробивался свет, и завернули за угол. Мейсон отпер дверь своего кабинета и не успел еще зажечь свет, как Делла уже набирала номер Дрейка.
— Мистер Дрейк на месте? — спросила она. — Говорит секретарь мистера Мейсона.
Пол Дрейк почти сразу же взял трубку.
— Привет, Пол, — обратилась к нему Делла. — Шеф хочет с тобой переговорить… Что?.. Да, в нашей конторе… Хорошо, сейчас скажу ему. — Она повесила трубку и повернулась к Мейсону: — Пол направляется к нам.
— Случилось что-то важное, раз Пол так себя ведет, — высказал предположение Мейсон. — Я не уловил важности его сообщения. Ты молодчина, Делла. В его офисе, должно быть, кто-то есть…
Шаги Дрейка четко послышались в ночной тишине большого здания. Делла открыла ему дверь личного кабинета Мейсона.
Детектив вошел, улыбаясь своим друзьям.
— Привет, ребята!
— Привет, Пол.
— Тебе передали послание, Перри?
— Да. Почему ты хотел, чтобы я тебе позвонил? У тебя в конторе кто-то есть?
— Да.
Дрейк удобно уселся в большое кожаное кресло, предназначенное для клиентов, упершись спиной в одну из закругленных ручек и свесив длинные ноги через другую.
— Что у тебя был за клиент, по которому работал Кеннет Барстоу?
— Это как раз то, что меня сейчас беспокоит, — ответил Мейсон. — Мне кажется, он пытается отхватить себе лакомый кусочек.
— Причем обманным путем, — вставил Дрейк.
— Как так? — спросил Мейсон.
"Одинокая наследница" отзывы
Отзывы читателей о книге "Одинокая наследница", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Одинокая наследница" друзьям в соцсетях.