Он не переставал хрустеть пальцами рук, сложенных на коленях. На дверь он даже не взглянул.
Стив сказал:
— Я от мисс Чиоз. Вы мать Агаты?
Женщина тупо ответила:
— Да. Только ее нет дома, мистер.
Мужчина, сидевший в кресле, извлек откуда-то носовой платок и, высморкавшись, глухо захохотал.
Стив стал объяснять:
— Мисс Чиоз себя сегодня плохо чувствует. Она хотела бы, чтобы Агата вернулась и переночевала у нее.
Мужчина снова захохотал, и на этот раз громче.
Мать Агаты сказала:
— Мы понятия не имеем, где она пропадает. Она не приходит домой. Мы тут с отцом сидим, ждем, когда она явится, а она таскается где-то. Толку-то от нее чуть!
Старик добавил писклявым голосом:
— Дошляется! Когда-нибудь ей надерут вихры!
— Отец у нас почти ослеп,— сказала женщина,— поэтому и брюзжит.
Стив покачал головой и стал вертеть шляпу в руке, как герой ковбойского фильма.
— Я должен ее разыскать. Где она обычно бывает?
— Кто ее знает! Уж где-нибудь таскается с какими-то никчемными людьми,— проворчал ее отец.— Со щелкоперами в шелковых шарфиках вместо галстуков. Были бы у меня силы, я бы так отстегал ее ремнем, что и не встала бы.
Он так сжал поручни кресла, что на руках выступили узловатые вены. Вдруг он расплакался. Слезы полились из его белесых глаз и растеклись по белой щетине на щеках.
Женщина подошла к нему, вынула из его руки носовой платок, вытерла ему нос и лицо и вернулась к двери.
— Кто ее знает, где она бродит,— сказала она Стиву.— Город-то большой, господин хороший. Просто я не знаю, что вам еще сказать?
Стив удрученно произнес:
— Я зайду еще раз. Если придет, то задержите ее. Какой номер вашего телефона?
— Какой у нас номер телефона? — крикнула женщина через плечо.
— Не скажу,— заупрямился отец Агаты.
— А, вспомнила, вспомнила! 24-54, Юг. Звоните когда хотите. Нам с папой все равно делать нечего.
Стив поблагодарил ее и по белой дорожке вернулся на улицу. Он подошел к своей машине, которую оставил неподалеку.
Подойдя к своей машине и собираясь сесть, случайно взглянул на другую сторону улицы и замер.
Все дома в этом квартале выглядели одинаково, только тот, напротив, имел табличку в окне: «Сдается внаем», а в конце газона, перед домом, виднелось объявление конторы по продаже недвижимости.
Дом казался запущенным и нежилым, но перед ним на узкой дорожке стояла красивая черная двухместная машина.
Стив сказал сам себе:
— Это только предположение! За дело, Стив!
Чуть ли не на цыпочках он перешел через пыльную улицу, держа руку в кармане, на холодном револьвере, а подойдя к автомобилю, остановился и прислушался.
Потом тихо обошел машину, оглядел улицу и заглянул в открытое окно с левой стороны.
Девушка сидела за рулем, словно собиралась вести машину, но голова была слишком запрокинута. На ней были шляпка и серое пальто, отделанное мехом. В отраженном свете луны виднелся ее широко открытый рот с вывалившимся языком. Каштановые глаза неподвижно уставились в потолок автомобиля.
Стив не прикоснулся к ней. Ее не пришлось поворачивать и осматривать, чтобы заметить синие шрамы на шее.
— У этих типов явно зуб на женщин,— шепнул он.
Большая парчовая сумка девушки лежала на сиденье и была открыта.
— Господи, упокой ее душу...
Он стал пятиться, пока не оказался под пальмой на краю тротуара. Улица была безлюдна, как театр в нерабочее время. Стив вернулся к своей машине, сел и уехал.
Обычное дело. Девушка одна возвращается домой, и в паре шагов от дверей родного дома какой-то негодяй нападает и душит ее.
Стив прибавил газу и помчался прочь.
На углу Вашингтон и Фигероа-стрит он зашел в ночной бар, закрыл за собой дверь телефонной будки, стоящей в глубине заведения, и бросил в автомат десятицентовую монетку.
Набрав номер полицейского участка, он попросил соединить его с дежурным, которому сообщил:
— Запишите то, что я вам сейчас скажу, сержант: Брайтон-авеню, блок 30-200, западная часть, въездная дорожка к пустующему дому... Записали?
— Да. И что там такое?
— Машина, а в ней труп женщины,— сказал Стив и повесил трубку.
Глава 7
Квиллен, главный управляющий отеля «Карлтон», дежурил ночью, так как Миллер ушел в отпуск и не было портье. Была половина второго, и Квиллен скучал. Он давно управился со всеми делами, ведь у него был опыт работы в отеле более двадцати лет.
Ночной швейцар закончил уборку и ушел в свою каморку под лифтами. Один лифт был освещен и открыт, как всегда. Центральный вестибюль был убран и свет в нем приглушен. Все как обычно.
Квиллен был толстяком невысокого роста со светлыми, быстрыми лягушачьими глазами, которые казались приветливыми, хотя на самом деле не выражали ничего. Волосы у него были светлые, но их было совсем немного. Белые руки он держал сомкнутыми на мраморной стойке. Его роста хватало как раз на то, чтобы опереться о стойку и при этом не производить впечатления развалившегося на ней.
Взгляд его был устремлен на противоположную сторону вестибюля, но он не видел ничего, потому что дремал с открытыми глазами. Но если бы ночной швейцар чиркнул в своем закуточке спичкой, Квиллен это тотчас бы услышал и позвонил ему.
Облицованные медью двери, ведущие на улицу, открылись и вошел Стив Г рейс — воротник летнего пальто поднят, шляпа надвинута на лоб, в уголке губ — сигарета. Он держался непринужденно, бодро и уверенно.
Он подошел к стойке и забарабанил по ней пальцами.
— Проснись,— улыбнулся он.
Квиллен заморгал глазами и сказал:
— Есть свободная комната с окнами на улицу и ванной. Но мы здесь решительно не терпим беспорядков. А затем, здравствуй, Стив! Значит, тебя, наконец, выставили вон! И как раз тогда, когда ты меньше всего этого заслуживал. Что ж, такова жизнь!
Стив сказал:
— Что поделаешь... Уже наняли нового ночного служащего?
— Мы в нем не нуждаемся. И по-моему, никогда в нем не нуждались.
— Будете в нем нуждаться до тех пор, пока такие дельцы, как ты, станут совать шлюх на один этаж с типами вроде Леопарди.
У Квиллена сузились глаза, но он тут же их открыл как ни в чем не бывало и сказал равнодушно
— Не я их принимал, приятель. Но ошибиться каждый может. Миллер у нас, в сущности, ревизор, а не портье.
Стив оперся спиной о стойку, лицо его стало неподвижным.
Он усмехнулся не вполне вежливо:
— А почему Леопарди поместили в номере за четыре доллара, а не в люкс за двадцать восемь долларов в день?
Квиллен отплатил ему за эту усмешку.
— Повторяю, я Леопарди не принимал, ты, любознательный! Он зарезервировал номер, и, предполагаю, именно такой, какой хотел. Некоторые лабухи не любят зря тратиться. Есть еще вопросы, мистер Грейс?
— Само собой. Номер 813 был свободен вчера ночью?
— Там кое-что ремонтировали, и поэтому он был свободен. Испортился водопровод! Прошу дальше!
— Кто установил, что там нужен ремонт?
Квиллен отвел в сторону свои блестящие, непроницаемые глаза, и они у него точно оцепенели. Он не ответил.
— Я тебе скажу, в чем тут дело. Леопарди был в 815-м номере, а те две девицы — в 811-м; Их разделял только 813-й номер. Кто-то, имеющий универсальный ключ, мог войти в 813-й номер и открыть задвижки на обеих соединяющих номер дверях. Если бы люди в тех номерах сделали то же самое, то они имели бы целые апартаменты.
— Ну и что же? — спросил Квиллен.— Что нам не доплатили за третью комнату? Ну, такое случается и в лучших отелях, чем этот!
Стив сказал:
— Это мог сделать Миллер. Но все это чертовски не вяжется. Миллер не такой псих. Рисковать репутацией ради пары кусков? Фу? Миллер не падок на доллары.
Квиллен сказал:
— Ну, ладно, сыщик, выкладывай, что у тебя в голове!
— Одна из девок, та, из 811-го, имела пистолет. Леопарди вчера получил письмо с угрозами. Не знаю, откуда и как. Но его это не тронуло. Он просто разорвал его. Поэтому я и узнал о нем. Собрал обрывки в мусорной корзине... А дружки Леопарди отсюда, наверное, уже выехали, да?
— Конечно. Поселились в «Нормандии».
— Позвони в «Нормандию» и попроси к телефону Леопарди. Если он еще там, то, наверное, лакает в какой-нибудь компании.
— Это почему же? — спросил Квиллен.
Стив помолчал и ущипнул себя за подбородок.
— А если его нет,— продолжал он,— попробуй узнать, куда он ушел.
Квиллен выпрямился еще раз и внимательно посмотрел на Стива, потом зашел за матовую перегородку. Стив стоял очень тихо и прислушивался, опустив сжатую в кулак руку вдоль бока, а другой барабаня по стойке.
Минуты через три Квиллен вернулся.
— Его там нет,— сказал он.— В его апартаментах ему устроили пышный прием, собралась какая-то компания, и дым там коромыслом. Я разговаривал с каким-то парнем, который еле держится на ногах. Он говорит, что около десяти часов Леопарди кто-то позвонил — какая-то девочка. Он ушел расфранченный, как павлин. Так сказал тот парень. Говорит, что хвастался, что свидание у него — первый класс. Парень, видно, был в хорошем подпитии, вот он мне все и выложил.
— Ты мировой мужик,— сказал Стив.— Мне жутко неприятно, что я не могу тебе всего рассказать.
И вообще, мне нравилось тут работать. Но вот не задержался...
Он направился к выходу. Квиллен смотрел ему вслед, а когда он открывал дверь, то вдруг окликнул его.
Стив обернулся и неторопливо подошел к нему.
"Очаровательная попрошайка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Очаровательная попрошайка", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Очаровательная попрошайка" друзьям в соцсетях.