— Эй, Перри, вот и моя машина! — закричал Пол Дрейк.
Их нагнал черный блестящий автомобиль обтекаемой формы. Водитель дважды коснулся гудка, подавая сигнал.
— Прижмитесь к обочине,— попросил водителя Мейсон.— Вот еще 20 долларов. Это покроет путь сюда и назад. И разрешите мне записать ваш номер, если вы мне понадобитесь в качестве свидетеля.
— Вы ведь Перри Мейсон — адвокат? — спросил таксист.
— Точно.
— Я с удовольствием дам для вас любые показания. Вот моя карточка.
Такси остановилось. Пассажиры пересели в черную «сигару».
Через несколько минут Дрейк, не спускавший глаз с заднего окна, предупредил:
— А вот и наш приятель, Перри.
— Сколько у нас горючего? — спросил. Перри у водителя.
Дрейк усмехнулся.
— Не волнуйся, Перри, у нас закон выезжать с полными баками. Куда бы ни ехать, даже на самое короткое расстояние, предварительно машина заправляется.
— О’кей, тогда все будет просто.
Массачусетсская машина промчалась мимо.
— Немного поварьируйте со скоростями... Не надо держаться на постоянном расстоянии,— сказал Мейсон.
Мейсон усмехнулся, увидев, как Пол Дрейк недовольно покачал головой. Надо было понимать, что его водитель изучил до тонкости искусство преследования и не нуждался в подобных советах.
— Я нервничаю, как кошка перед мышиной норой,— пожаловался адвокат.
— Я что-то ничего не понимаю,— в тон ему пожаловался детектив.— Почему Горас Шелби ведет машину Ральфа Экзеттера, и чего ради Дафния поместила своего дядюшку в соседнюю комнату?
— Попридержи свои вопросы до того момента, когда мы раздобудем ответы,— посоветовал Мейсон.
Делла Стрит покачала головой.
— Это не жизнь для образцовой служащей... К тому времени, когда мне полагается отпирать контору, мы будем где-нибудь возле Таксена.
— Скорее, в Энсенаде,— сказал Мейсон.
Они приготовились к длительному преследованию, но, к их великому изумлению, первая машина остановилась у мотеля Сан-Диего, и седовласый мужчина снял комнату, назвавшись X. Р. Доусеном.
— Мы вас освободи^ при первой возможности. Нам нужно для этого дела несколько человек. Вы будете рапортовать по телефону в контору Дрейка. Вам придется торчать поблизости, чтобы не упустить из виду интересующий нас объект, но, конечно, вам кто-то должен помочь.
— Все хорошо. Я могу продежурить всю ночь, если изредка буду иметь возможность выпить чашку черного кофе. На всякий случай у меня есть пилюли, которые не дадут мне заснуть, если будет уж очень невмоготу.
— Поддерживайте связь по телефону,— напомнил Мейсон.
Потом повернулся к Полу Дрейку.
— Позвони-ка по телефону в свое отделение в Сан-Диего, пусть вышлют оперативника.
Дрейк кивнул и велел своему оперативнику:
— Позвони в контору, попроси еще две запасные машины.
— Предпочтительно одну из них с телефоном,— вмешался Мейсон.
— Эта уже уехала на шоссе Сан-Бернардино. Я распорядился вернуть ее назад. Она будет здесь к трем часам утра.
— Мы немедленно организуем вам замену,— обещал Мейсон оперативнику.— А пока нам нужна машина, чтобы вернуться назад.
Водитель воспользовался телефоном, чтобы вызвать им такси. Мейсон попросил доставить их до пункта проката машин, и через час адвокат, Делла Стрит и Пол Дрейк уже ехали назад, на север, на взятой ими напрокат машине.'
— Ты хоть представляешь себе, что все это означает? — спросил Пол Дрейк.
— Я еще не уверен, но кое-какие мысли у меня появились.
— Не следует ли нам доложить, чем мы заняты?
— Зачем?
— Горас Шелби стал подозреваемым в убийстве Эк-зеттера, когда сел за руль его машины.
— Кто его подозревает?
— Полиция...
— Но только не я. Прости меня небо, но мы-то знаем, что ничего подобного он не мог сделать.
— Откуда мы знаем?
— Потому что сама Дафния так заявила. По ее словам, «дядя Горас и мухи не обидит».
— Возможно, они договорились выгораживать друг друга. Или же мы преследуем совершенно другого человека? Я чувствую себя неуютно, так как мы не поставили в известность полицию, что обнаружили машину убитого.
— Полиция не просила нас об этом, мы должны предоставить Горасу Шелби эту возможность.
— Какую возможность?
— Ему необходимо почувствовать себя на протяжении некоторого времени нормальным человеком, возвратить утерянную веру в собственные силы. Ну и как можно дольше поводить за нос полицию. Если его сводный брат станет снова стараться доказать его недееспособность и неполноценность, мы в ответ заявим, что он перехитрил самого лейтенанта Трэгга, а для этого надо иметь хорошую голову на плечах.
— А я думала, шеф, что вы постараетесь доказать, что убийца как раз он, но что в тот момент он был невменяемым и не может нести юридической ответственности за свой поступок,— сказала Делла.
Мейсон усмехнулся.
— Хороший главнокомандующий меняет план кампании в соответствии с изменившимися факторами.
— А факторы изменились?
— Сильно... Пол, нам необходимо, кое-что сделать, прежде всего направить оперативника в мотель «Северные огни». Пусть он там все проверит. Это нужно сделать сегодня же вечером. Позвони ему из ближайшего автомата.
— Зачем такая спешка?
— Потому что уже завтра утром там все заполнится. Сегодня же единственное свободное место — это номер 21. Полиция труп увезла, комнату сфотографировала, ну и к тому времени ее с удовольствием сдадут. Так что, если твой человек заявится в мотель сейчас, ему дадут номер 21. Далее, другой оперативник, вооруженный официальным удостоверением частного детектива, пусть отправляется туда утром. Он попросит показать ему регистрационные книги и спишет оттуда номера всех автомобилей из Невады.
Если таковые окажутся, нужно немедленно проверить, кто является их владельцами, чем они занимаются и где находятся в настоящее время.
— Сделаем,— пообещал Пол Дрейк.— Как в отношении того, чтобы мне сесть за руль? Путь домой очень длинный.
— Обожди еще с полчасика. Потом я сяду спокойно сзади и хорошенько обо всем подумаю.
Делла Стрит усмехнулась:
— Иными словами, нам предлагается сидеть тихо и не приставать с глупыми вопросами
Глава 15
Плохо отдохнувшая Делла Стрит, появившись на следующее утро в конторе в 10 часов, к своему величайшему изумлению, застала Перри Мейсона уже на месте.
— Перри, и давно вы пришли?
— Примерно полчаса назад... Выспались?
— Ровно наполовину. Господи, до чего же не хотелось вставать.
— События стали разворачиваться. Оперативник Пола Дрейка звонил, что Горас Шелби пересек границу, проехав через Тихуану, и теперь едет на Энсенаду. Похоже, он не догадывается, что за ним установлена слежка. Сейчас он ведет машину менее осторожно, на большой скорости. И он едет не на массачусетсской машине.
— Да?
— Ту он оставил на стоянке в Сан-Диего, а себе приобрел подержанную за наличные в одном из многочисленных магазинов, которые, как мне кажется, вообще не закрываются.
— Что слышно про Дафнию?
Мейсон сразу посуровел.
— У них против нее нет ни одной серьезной улики, но прокуратура прочитала все доклады полиции, нашла что-то между строк, решила, что вещественных доказательств хватает с избытком, и назначает суд. По их мнению, они выиграют дело.
— А вы что думаете?
Мейсон подмигнул.
— Я играю на противоположных интересах. Но ведь я представляю одну Дафнию, больше никого, независимо от того, чего она ждет от меня, я защищаю ее интересы.
— Ну и что вы сделали?
— Потребовал предварительного слушания.
— Достаточно ли у них данных, чтобы обяза-ть ее явиться в суд?
— Они считают, что да. Они убеждены, что Ральф Экзеттер находился в этом номере мотеля уже после того, как Горас Шелби уехал, что Дафния купила все эти китайские кушанья для него и что они ужинали вдвоем с Экзеттером.
— И в таком случае она подсыпала ему барбитурат? — спросила Делла Стрит.
Мейсон кивнул.
— Почему они так уверены, что Гораса Шелби там не было?
— Они тоже нашли того таксиста, с которым разговаривал Пол Дрейк.
— Есть еще какие-то новости?
— Человек Пола Дрейка уже снял номер 21 в «Северных огнях».
— Были затруднения?
— Никаких. А теперь, Делла, нам нужно посоветоваться с Вилли Хедли, детективом-физиком.
— Это тот, кто специализируется на автомобильных авариях?
Мейсон кивнул.
— Он прекрасно знает металлургию и теорию изнашиваемости материалов, поэтому может определить, на какой скорости двигалась машина перед столкновением. Вот я и подумал, что он должен взглянуть на эти разъединенные части трубы и сказать нам нечто такое, до чего еще пока не додумалась полиция. Они восприняли газовую трубу как нечто само собой разумеющееся, но в дей-ствительности-то голыми руками это не сделаешь. Для этого нужны инструменты, а что бы ни воображала полиция, никакое жюри не поверит, что Дафния могла возить с собой набор слесарных инструментов, при помощи которых можно разъединить газовые трубы.
Лицо Деллы Стрит прояснилось.
— Вот это мысль! Я об этом даже не подумала!
— Сомневаюсь, чтобы Гамильтон Бюргер, окружной прокурор, тоже думал на эту тему! — усмехнулся Мейсон.— Вызови-ка ВиЛли Хедли по телефону.
Через минуту Мейсон уже говорил со специалистом.
— Вилли, вы помогли мне при разборе нескольких автомобильных аварий. На этот раз я хотел бы, чтобы вы приняли участие в выяснении дела об убийстве. Поезжайте в мотель «Северные огни», пройдите в номер 21. Там было совершено убийство, во всяком случае, полиция считает это убийством. Там разъединили газовую трубу, в результате чего умер человек, предварительно усыпленный барбитуратом.
"Очаровательная попрошайка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Очаровательная попрошайка", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Очаровательная попрошайка" друзьям в соцсетях.