— Нет, этого он не сказал, но что мысли у него так заработали, тут уж можешь не сомневаться.
— Завтра утром будет интересное заседание?
— Возможно.
В дверь постучался Пол Дрейк.
— Вот и Пол! Я приглашу его, а сама займусь бумагами.
Распахнув дверь, она сказала:
— Входите, Пол. У меня срочная работа. Босс только что вернулся. Вторичное слушание состоится завтра в 9.30 утра.
— Да, с учетом новых фактов,— подтвердил Перри Мейсон.
— Ну, что же, кое-какие факты я для вас раздобыл,— сказал Дрейк.
— Что именно?
— Стэнли Пэкстон очень переживает за старика Шелби. Он хотел бы ему как-нибудь помочь.
— Он будет' давать показания?
— Конечно. Если только он узнает, что завтра повторное слушание, он непременно там будет.
— Прекрасно. Расскажи мне про Пэкстона.
— Пэкстон — заместитель президента банка, который наблюдает за всеми активными счетами, особенно за крупными.
— Насколько хорошо он знает Гораса Шелби?
— Они знакомы главным образом на деловой почве. Но большинство банковских операций проводилось через Дафнию.
— Что он думает о ней?
— Говорит, что она одна из милейших и симпатичнейших девушек, которых он встречал на протяжении многих лет. Уверяет, что она хорошо разбирается в делах. По его мнению, Шелби поставили в такое положение, что он теперь не сможет выразить собственное желание, а эти «опекуны» Финчли сделали ход конем, чтобы прибрать к рукам все состояние старика.
Шелби очень любит Дафнию, он к ней привязан, как к собственному ребенку, во всем полагается на нее, и она ни разу не обманула его доверия и всегда защищала его интересы.
Он также скажет, что не слышал ни про Бордена Финчли, ни про Элину Финчли, ни про их приятеля Ральфа Экзеттера до тех пор, пока Дафния не отправилась в поездку. В ее отсутствие Борден Финчли вел себя непристойно любопытно. Он пытался выведать у Пэкстона размеры сбережений Шелби и его состояния вообще. Борден Финчли показался Пэкстону обманщиком, чтобы не сказать мошенником, пройдохой, действующим исключительно в собственных эгоистических интересах.
Мейсон усмехнулся:
— Конечно, этого он не скажет под присягой.
— Ну почему все, только, может, не такими словами и покороче,— возразил Дрейк,— но, если он нечаянно выскажет свое мнение, суду все станет ясно. Пэкстон умный и тонкий человек. Можешь не сомневаться, когда ты его пригласишь на свидетельское место и начнешь задавать вопросы о Горасе Шелби, он улучит возможность высказать свое мнение и о Бордене Финчли.
— Что ты скажешь о Ральфе Экзеттере?
— Экзеттер что-то вроде тени Финчли, но никто толком не знает, что их связывает. К Шелби, разумеется, он не имеет никакого отношения.
— Ты в этом уверен?
— Почти. Не забывай, что я очень торопился и не имел возможности проверить все, что мне хотелось, но вроде бы Финчли задолжал Экзеттеру огромную сумму денег, тот стал голубчика прижимать, вот поэтому Финчли и привез Экзеттера к своему богатому сводному брату, дабы тот убедился, что рано или поздно Финчли разбогатеет.
Мейсон задумался.
— Что ж, картина начинает проясняться. И конечно, Экзеттер выяснил, что Горас Шелби собирается все оставить Дафнии и...— Адвокат медленно покачал головой.— Пол,— улыбнулся он.— Экзеттер слабое звено в этой цепи. Я хочу узнать все, что тебе удастся выяснить про этот долг Бордена Финчли Ральфу Экзеттеру. Фигура Экзеттера приобретает особое значение, поэтому нам нужно знать его прошлое. В судебном заседании я буду расспрашивать Финчли не о Шелби, а об Экзеттере... Откуда ты получил эти сведения, Пол?
— От экономки, которая приходит ежедневно к Финчли.
— А кто готовит?
— Сейчас Элина Финчли. А до приезда Финчли все это лежало на Дафнии. Запросы старого Шелби весьма простые, Дафния великолепно знала, что он любит и как нужно все приготовить. Все говорят, что вертелась, как белка в колесе, и страшно уставала. Вот почему им и удалось уговорить Дафнию отправиться в это длительное морское путешествие. Она старалась изо всех сил угодить незваным гостям и дядюшке, быть любезной хозяйкой. Она и правда нуждалась в отдыхе. Затем, после того как они весьма ловко выставили Дафнию из дома, отыскали эту экономку. Очень часто берут обеды на дом из ресторана.
Мейсон подмигнул детективу:
— Не хочу показаться тебе хвастуном, но мне думается, что завтра утром в 9.30 у нас будет весьма занимательное судебное заседание. Но для этого тебе необходимо как-то подобраться к Ральфу Экзеттеру. Нам необходимо его досье, если можно так выразиться. Меня интересует основа его взаимоотношений с Финчли. Если Борден Финчли ему действительно много должен, про это тоже необходимо знать.
— Деньги-то он ему точно должен. Экономка сама слышала, как Экзеттер говорил Бордену, что он не намерен дожидаться неизвестно сколько времени или сидеть сложа руки, не получив того, что принадлежит ему, ожидая, пока кто-то умрет. Он сделан не из такого теста. Ему нужны деньги, чтобы пустить их в оборот. Потом они заметили, что кто-то ходит поблизости, и переменили тему разговора.
Мейсон кивнул.
— Все тебе ясно, Пол? Всю подноготную об Экзет-тере. Можешь не стесняться в расходах, занимая столько своих ребят, сколько потребуется.
Глава 4
Ровно в половине десятого судья Поллингер поднялся на возвышение и сообщил:
— Слушается дело об учреждении опеки над состоянием Гораса Шелби. В предыдущем решении оговорено, что при появлении новых фактов суд может потребовать пересмотра дела, чтобы учесть их и не допустить ошибки. Сейчас суд желает послушать дополнительные сведения и свидетельские показания. Мистер Мейсон, можете ли вы что-нибудь представить суду?
— Могу,— ответил адвокат.
— Вы желаете представить свидетеля или же взятые под присягой свидетельские показания?
— У меня имеются показания Дафнии Шелби, племянницы Гораса Шелби, охватывающие время вплоть до последних трех месяцев, когда ее убедили отправиться в длительное морское путешествие, оставив Гораса Шелби на попечение Бордена Финчли, его жены и Ральфа Экзеттера, гостившего в доме. Три месяца назад Горас Шелби был совершенно здоров. У меня также имеются показания Стэнли Пэкстона из Национального банка, где Горас Шелби на протяжении многих лет хранил свои сбережения. Мистер Пэкстон считает, что мистер Шелби абсолютно компетентный человек и дееспособен, что он проявляет хорошие деловые качества во всех своих начинаниях, что на протяжении года его состояние увеличилось, что его капиталовложения всегда были дальновидными и оправданными, что Дафния Шелби во всем защищала его интересы и была исполнительным и аккуратным делопроизводителем. Мне известно также, что с того момента, как Дафнию Шелби принудили поехать в путешествие, Борден Финчли принялся разнюхивать, каково финансовое положение Шелби, расспрашивая всех банковских служащих, сколько денег у него на счету и каково вообще его состояние. Пэкстон свидетельствует, что, когда он вызвал мистера Шелби по телефону, тот держался совершенно нормально и здраво судил о своем бизнесе.
На основании тех фактов, которые я намерен подтвердить показаниями под присягой, ваша честь, я предлагаю аннулировать опеку Гораса Шелби. Или же, если суд найдет необходимым все же такую опеку утвердить, назначить опекуном Дафнию Шелби, в настоящее время возвратившуюся из своей поездки, поскольку она гораздо ближе мистеру Шелби, чем чета Финчли. В качестве доказательства моего предложения я намерен вызвать для дачи показаний Бордена Финчли.
Судья Поллингер хмуро посмотрел на последнего.
— Примите присягу, мистер Финчли,— вы уже раз присягали по ходу данного дела, но я считаю полезным заставить вас повторить эту процедуру, дабы позднее не возникло никаких недоразумений.
Борден Финчли, коренастый человек лет шестидесяти с бычьей шеей и кривыми ногами, поднял руку и громко произнес слова присяги, затем поднялся на место для свидетелей и злобно уставился на Перри Мейсона маленькими голубыми глазками.
— Итак, вы Борден Финчли, сводный брат Гораса Шелби, и вы намеревались перебраться сюда на постоянное жительство, обратившись в суд с просьбой назначить вас опекуном над состоянием Гораса Шелби?
— Совершенно верно.
— Вы приехали к мистеру Шелби погостить?
— Да.
— Сколько времени вы у него гостите?
— Около шести месяцев.
— Другими словами, вы прожили здесь три месяца до того, как Дафния Шелби уехала в путешествие?
— Да.
— Кто в настоящее время находится в доме, мистер Финчли?
— Моя жена Элина и Ральф Экзеттер.
— Ральф Экзеттер?
Это было спрошено с достаточным изумлением, не ускользнувшим от судьи.
— Разве Ральф Экзеттер — родственник мистера Шелби?
— Нет.
— В таком случае его близкий друг?
— Да, он близкий друг, только не Гораса Шелби, а мой. Он приехал вместе с нами на тихоокеанское побережье. Мы путешествовали в его машине.
— И вы вместе с ним въехали в дом Г ораса Шелби?
— Мы остановились навестить Гораса, но, когда заметили, что он умственно слабеет, нам пришлось задержаться, чтобы оказать ему помощь. Разобраться в положении вещей.
— И Ральф Экзеттер помогал вам разбираться в положении вещей?
— Он прибыл вместе с нами, мы, как уже было сказано, путешествовали в его машине. Нам было просто неудобно попросить его уехать. Он же проявил свою деликатность, не бросив нас в трудную минуту, когда события приближались к кульминационному моменту.
— Кульминационным моментом вы называете, очевидно, тот момент, когда вам удалось убрать с дороги Дафнию Шелби и прибрать к рукам финансы Шелби?
"Очаровательная попрошайка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Очаровательная попрошайка", автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Очаровательная попрошайка" друзьям в соцсетях.