– Объявление, – начал он, – ввело вас в заблуждение.
– Наверное.
– Мы хотели связаться с определенным лицом, которое, как нам было известно, видело эту аварию. Этот человек был нам нужен по другой причине; но мы не хотели, чтобы эта причина стала известной, поэтому мои коллеги и я решили дать объявление, что разыскивается человек, видевший дорожное происшествие.
– Понятно.
Он продолжал, и его лицо немного оживилось.
– Вот, собственно, почему это объявление могло ввести в заблуждение истинного свидетеля происшествия. Очевидно, вам причинили неудобство. Оно будет оплачено.
– Сколько? – спросил я.
Теперь он любезно улыбался:
– Сто долларов, мистер Лэм.
– В объявлении сказано триста, – заметил я.
– Я же объяснил вам, мистер Лэм, что мы искали определенного человека, и этот человек – не вы.
– Вы его нашли? – спросил я.
– Это не относится к делу, которое мы обсуждаем, мистер Лэм.
– А какое дело мы обсуждаем?
– Оплата причиненных вам неудобств, – ответил он.
– Между прочим, – сказал я, – все в этой заметке – выдумка. Вы, наверное, все перепутали. Ведь на самом деле на красный свет проехал именно «Кадиллак», а «Форд» ни в чем не виноват.
– Когда мы обсуждали это раньше, вы говорили по-другому, – сказал он.
– Зато сейчас я говорю, как все было на самом деле.
– Но вы не видели происшествия? – спросил он.
– В заметке сказано, что деньги будут выплачены тому, кто представит свидетеля.
– Объявление было составлено аккуратно, – заметил Лукас, – там сказано, что награду получит свидетель, который даст показания, что не прав был водитель «Форда».
– Да, – сказал я, – вы не могли написать по-другому, иначе к вам пришли бы полдюжины свидетелей.
– Что вам все-таки нужно? – спросил он.
– Я думаю, что заслужил эти деньги. Ведь я добросовестно ответил на объявление, разве нет? – проговорил я.
– Не знаю… А разве да?
Я только улыбнулся.
Он опять заколебался, провел пальцами по подбородку, потом потер кулаком кончики пальцев и наконец сказал:
– Хорошо, мистер Лэм. Пожалуй, вы заслужили награду. Будьте любезны, подождите несколько минут, у меня нет при себе таких денег. Я напишу расписку и достану деньги из сейфа.
Он поднялся и вышел.
Я хотел было осмотреть содержимое его стола, но зеркало, висевшее на стене, вызывало подозрение. Это вполне могло быть зеркало-окно для наблюдения из соседней комнаты, так что я решил воздержаться от своего намерения.
Примерно через пять минут Лукас вернулся. У него в руках были деньги и расписка.
– Вот, мистер Лэм, – сказал он, вручив мне три стодолларовых банкнота, и попросил: – Распишитесь, пожалуйста.
Я прочитал текст расписки: «Я, Дональд Лэм, подтверждаю, что полностью получил деньги за ответ на объявление в газете и представление свидетеля по делу о дорожном происшествии пятнадцатого апреля».
Дальше было место для подписи, а под ним – две строчки для адреса.
– Распишитесь, – сказал Лукас, – и, будьте любезны, оставьте адрес.
Я сложил стодолларовые бумажки, сунул их в карман, взял в руки расписку, разорвал ее сначала на две, потом на четыре части, подошел к корзинке для бумаг, бросил туда обрывки и сказал:
– Никаких расписок.
После этого, даже не взглянув на Лукаса, я вышел из комнаты.
Он смотрел мне вслед, расстроенный, рассерженный и нерешительный.
Когда я уходил из конторы, какая-то хорошенькая девушка, сидевшая в приемной, сказала секретарю:
– Я не могу больше ждать. Пожалуйста, скажите ему, что я приду завтра. Мне назначена встреча.
Она вышла вместе со мной. Мы вместе подождали лифт. Я догадался, что этой машинистке дали задание проследить за мной и узнать, куда я иду. Она была очень возбуждена, ведь ее оторвали от обычной работы и заставили заниматься слежкой.
Подошел лифт, и девушка вошла в кабину передо мной, каждым движением выдавая свои намерения.
Техника слежки – это искусство, и научиться ему нелегко. А девушка все делала неверно. Она нервничала так, что, пока лифт опускался, раза три-четыре откашлялась и несколько раз исподтишка взглянула на меня, как будто боялась, что я растаю в воздухе. Когда лифт остановился, она пропустила меня вперед, хотя я и стоял сзади.
Совсем рядом был коктейль-бар, и я направился прямо туда, словно хотел там с кем-то встретиться. Девушка подождала, пока я войду, потом прошла за мной и села, надеясь, что я не узнаю в ней ту самую девушку, которая была в конторе и в лифте. Она продолжала время от времени исподтишка посматривать на меня.
Я узнал у бармена время, мы сверили часы, а потом я прошел в туалет. Там был запасной выход из бара. Я вышел на улицу и пошел по направлению к ближайшему недорогому отелю. Там я заказал номер на имя Дональда Лэма из Денвера, Колорадо. Объяснил портье, что оставил багаж в камере хранения и скоро он будет здесь, но пока я хотел бы заранее заплатить за номер.
Эта идея ему понравилась.
Я заплатил за один день, получил расписку, ключ, сунул все это в карман и сказал:
– Я не буду подниматься, подожду, когда привезут вещи.
Потом вышел из гостиницы и направился прямо к тому дому, где находилась контора «Латроп, Лукас и Мэнли».
Ждать пришлось минут двадцать. Наконец показалась и девушка, которая следила за мной. Она выглядела угнетенной и удрученной. Я прошел мимо нее, не глядя в ее сторону. И хотя я смотрел вперед, краем глаза я все же заметил, как она удивилась, увидев меня в толпе, обернулась и двинулась за мной. Я пошел обратно в гостиницу, подошел к стойке и громко спросил:
– Есть письма для Дональда Лэма из Денвера? Вот мой ключ.
Портье посмотрел в ящик и покачал головой. Тогда я приветственно помахал ему ключом и пошел к лифту. Она не посмела зайти в лифт вместе со мной. От добра добра не ищут.
Я поднялся на четвертый этаж, быстро сбежал по лестнице на третий и посмотрел, где остановился лифт. Стрелка показывала, что кабина стоит на четвертом. Я нажал на кнопку и, когда подошел лифт, спустился вниз и оставил ключ портье.
Теперь девушка скажет своему боссу, что я живу во второсортном отеле. Она была довольна собой, я – тоже. К тому же у меня были триста долларов для Дафни Крестон.
Я подумал, что неплохо было бы переодеться, и пошел к себе домой собрать кое-какие вещи.
Я знал, что сержант Селлерс где-то ждет меня, только не догадывался, где именно, может быть, в машине. Наверное, он очень быстро вылез из нее и догнал меня, потому что остановился у меня за спиной, когда я еще не успел вынуть письма из ящика.
– Привет, Шустрик, – сказал он.
Я не обернулся:
– Привет, Фрэнк. Я почувствовал запах сырого табака и решил, что ты где-то рядом. Что новенького?
– Ты.
– Что ты имеешь в виду?
– Ты – главная новость.
– Это новость для меня.
– Ничего. Пошли наверх.
– Куда наверх?
– К тебе в квартиру.
– Зачем?
– Я хочу ее осмотреть.
– Есть ордер? – поинтересовался я.
– А ты шутник, черт побери, – заметил Селлерс.
Мы пошли наверх. Я вынул из кармана ключ. Селлерс последовал за мной. Я чувствовал запах потухшей сигары, которую он жевал.
– Если ты не возражаешь, я все же посмотрю на ордер, – сказал я.
– Пожалуйте, – ответил Селлерс и вручил мне копию ордера, где говорилось, что он разыскивает улики, которые относятся к личности неизвестного, находившегося в доме номер 1771 по Хэммет-авеню в то время, когда был убит Дэйл Диркин Финчли.
– Ордер не подходит, – сказал я, – здесь не сказано, где ты должен искать и что должен найти.
Селлерс передвинул потухшую сигару из одного угла рта в другой и усмехнулся:
– Этим ты противодействуешь офицеру полиции?
– Нет. Этот вопрос я подниму в суде.
– Пожалуйста. Это твое право.
– Так что же ты ищешь, Селлерс? – спросил я.
– Девушку.
– Я почтенный холостяк, – напомнил я.
– Великолепно.
И он начал осматривать комнату. Заглянул в корзину для бумаг, в шкаф, под кровать. Он порылся и под шкафом, внимательно осмотрел ботинки, пепельницы, чтобы найти окурки со следами губной помады, и наконец спросил:
– Где ты ее прячешь, Шустрик?
– Кого?
– Девушку.
– А что, ты решил, что у меня есть девушка, которой что-нибудь известно?
– Ты прячешь ее, хотя знаешь, чем это грозит!
– Чем?
– Я тебе расскажу, – ответил он, – когда разговор зайдет о твоей лицензии. Правда, я не хотел бы вредить тебе, потому что иногда ты сотрудничаешь с полицией, да и Берта молодец. Но она совершила большую ошибку, когда стала сотрудничать с тобой. Если бы не ты, она бы продолжала заведовать приличным…
– …агентством по сбору информации, – перебил я.
– Все равно оно бы процветало. К тому же ей не пришлось бы не спать ночами, опасаясь за свою лицензию.
– Ей нечего беспокоиться и сейчас, – заметил я.
– Пожалуй, пока я ее друг и она честно играет со мной, – сказал он.
Потом Селлерс пошел в ванную, посмотрел на зубные щетки, проверил полотенца, даже заглянул в корзину с грязным бельем.
– Ты ищешь в забавных местах, – сказал я.
– Иногда я кое-что нахожу там, – отрезал он.
– А что у тебя еще интересного, кроме девушки? – спросил я.
– Деньги.
– Много?
– По моим сведениям, фирма, специализирующаяся на заключении контрактов, собиралась подать заявки на строительство дороги, нивелировку местности, создание дренажных систем и производство разных других усовершенствований с привлечением большой группы субподрядчиков. Предполагалось подать целую серию заявок. Финчли был адвокатом субподрядчиков. Заявки должны были сопровождаться внесением денежного залога в подтверждение добрых намерений и хорошей работы. Мне рассказали, что одна группа подрядчиков подала свою заявку с опозданием, и, чтобы узаконить ее, им пришлось заплатить более сорока тысяч наличными. Они позвонили Финчли и получили добро. Затем послали деньги. Возможно, когда Финчли влепили пулю, деньги были у него дома.
"Новая приманка для ловушек" отзывы
Отзывы читателей о книге "Новая приманка для ловушек", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Новая приманка для ловушек" друзьям в соцсетях.