– Ты действительно сделаешь это? – она сжала мою руку.
– Разумеется. Эта пудреница причинила всем уйму неприятностей. Но слушай. Ты мне нравишься. Я думаю, нам стоит поехать в Майами и посорить моими денежками. Тебя это устраивает?
Некоторое время она изучающе смотрела на меня, потом рассмеялась.
– Я буду просто счастлива, если ты не шутишь.
– Я не шучу и докажу тебе это.
Я подошел к телефону, попросил соединить меня с агентством воздушных сообщений «Пан-Америкен» и заказал два билета на одиннадцатичасовой рейс до Майами на имя мистера и миссис Джексон. Ее глаза были такими блестящими и взволнованными, что я спокойно пододвинулся к ней.
– Ну вот, – сказал я, взяв ее за руку. – Разве это не доказательство того, что я побежден?
– Дай мне сигарету. Я все расскажу.
Пока она закуривала, я мог видеть, что Веда о чем-то напряженно размышляет. Внезапно она пожала плечами и начала свой рассказ. Все произошло в точности так, как рассказал мне Герман. Она была у Бретта, и тот показал ей свой кинжал. Если она чем-то расстроена и обеспокоена, то ходит во сне. Так было с самого детства. Бретт очень к ней приставал, и она дала ему хороший пинок. Она боялась, что в отместку он не заплатит ей гонорар, и легла спать озабоченной. Во сне она взяла из сейфа кинжал Челлини и положила туда свою пудреницу. Утром она покинула дом Бретта, зная, что вот-вот уедет в Сан-Франциско. Вернувшись домой, она обнаружила в сумочке кинжал Челлини. Своей же пудреницы она не нашла. Она сразу поняла, что произошло, и испугалась. Герман был единственным человеком, который мог помочь ей, и она все рассказала ему. Рассказав свою историю, она показала кинжал. Он стал смеяться над ней и сказал, что все это чепуха, и если она позвонит Бретту и расскажет о случившемся, то он будет только рад заполучить обратно кинжал и не станет преследовать ее. Пока Герман пытался дозвониться до Бретта, пришел Доминик Бойд. Кинжал лежал на столе, и Доминик сразу же опознал его. Пришлось все рассказать и ему.
Бойд сказал, что если Веда и Герман хотят заработать деньги, то сейчас как раз настало время для этого. Он хочет оставить кинжал себе. Бретт, разумеется, бросится на поиски своего сокровища, но он просит их помолчать об этом, пока не придумает что-нибудь такое, что позволит оставить у себя кинжал без всякого риска.
Веде это не очень понравилось, но Герман поддержал Бойда, а она во всем зависела от толстяка. Бойд предложил им такой план. Кто-то должен изъять пудреницу из сейфа. Пока Бретт не откроет сейф, он не будет знать, что кинжал исчез, а на его месте лежит пудреница. Кто-то должен подложить бомбу в сейф так, чтобы она взорвалась в тот момент, когда у Веды будет железное алиби: например, она будет танцевать в клубе. Герману следует отыскать простофилю, который проделает всю эту работу. Выбор Германа пал на меня.
– Видишь ли, если бы пудреницу нашли, Бретт моментально узнал бы, что кинжал взяла именно я. Бойд знал, что я тут же выдала бы его. Но теперь, когда кинжал был у него, он ни в какую не хотел с ним расставаться. Поэтому он тоже был сильно заинтересован в возврате пудреницы. Она была единственной уликой. Бойд понял, что не сможет положиться на меня, если полиция начнет расследование. Когда ты начал действовать и заявил, что пудреница уничтожена, я страшно испугалась. Но Бойд догадывался, что пудреница у тебя. Если он не мог взять ее у тебя, то самое простое, что он сделал бы в этой ситуации, – это устранил меня. А мне этого вовсе не хотелось. Мне не понравилось выражение, с которым он смотрел на меня. Поэтому я и помогла тебе убежать.
– Но почему ты не рассказала мне этого сразу? Зачем выдумала эту шитую белыми нитками историю о невообразимой ценности пудреницы для Бретта и остальных?
– Потому, что я обещала Бойду не выдавать его. Но когда ты узнал, кто он, это перестало иметь для меня значение.
Я еще раз прокрутил всю историю в голове и не нашел в ней фальши. Теперь я был уверен, что она рассказала правду.
– Так в пудренице нет ничего ценного?
– Разумеется, нет. Она принадлежит мне, и я хочу получить ее назад.
– Получишь. А сейчас наступило время позвонить Бретту. Я поеду туда достаточно поздно, и мне не хотелось бы иметь дело с овчарками и сторожами.
Я достал визитку, которую он дал мне при прощании. На обратной стороне были записаны адрес и номер телефона. Я внимательно осмотрел визитку и озадаченно хмыкнул: на лицевой стороне была напечатана странная надпись – «Альме от Верна. Жена – лучший друг человека».
– Не уморительно ли видеть на визитке такого мужчины, как Бретт, подобное выражение, – сказал я, бросая визитку на колени Веде. Пока она брала визитку, я дотянулся до телефона и набрал номер резиденции Бретта.
Тот же мурлыкающий голос ответил мне:
– Вилла мистера Бретта.
– Это Флойд Джексон. Вы не могли бы передать мистеру Бретту, чтобы он ждал меня в десять часов. Я принесу то, что ему нужно.
– Будет исполнено, мистер Джексон, – сказала она, потом добавила: – Я очень рада.
– Значит, нас уже двое, – ответил я, размышляя, так ли она красива, как ее голос.
Веда наполнила оба бокала. Я вновь обратил свое мужское внимание на просвечивающее сквозь пижаму тело. Здесь не надо было никакого стриптиза – видимость и так была отличной. Чтобы совсем не подпасть под ее чары, я вновь взял визитку Бретта.
– Как ты думаешь, – спросил я Веду, – жена – действительно лучший друг человека?
– Не знаю, – она протянула мне виски, и выражение ее глаз было отчужденным. – Я никогда не была замужем.
Я постучал по визитке ногтем.
– Я спрашиваю себя… кто это?.. Альма… Верн. Что он имел в виду? – я сунул визитку в карман.
– Если тебя это так интересует, почему бы не спросить у самого Бретта? – равнодушно заметила Веда.
– Ты знаешь, что твоя пижама прозрачная?
– Так и было задумано.
Кажется, ее что-то беспокоило. Мы допили очередную порцию виски. Я запер кинжал в ящик. До десяти часов была еще уйма времени. Я продолжал изучать пижаму Веды.
– Пижамы гораздо лучше, чем халат, – произнес я.
– Естественно, – согласилась она и, поднявшись с дивана, направилась в спальню. Я молча последовал за ней. Ведь был еще один великолепный способ проводить время. Пришла пора воспользоваться им.
Глава 10
Фары «Кадиллака» бросали два длинных луча света на Океан-авеню. Лу Фаррел с небрежным изяществом вел машину, а рядом с ним спокойно восседал я. Мне не хотелось брать его в эту поездку, но на этом настоял Кейзи. Он твердо заявил, что не доверяет Бретту, и, как знать, не поджидает ли меня там очередной сюрприз. Я напомнил ему, что Бретт дал мне слово. Кейзи только рассмеялся. По всей видимости, слово миллионера немногого стоило в его глазах. При любых неприятностях Лу окажет мне неоценимую помощь. Да и к тому же миллионеры слишком часто дают это слово, чтобы доверять ему. Тут я с ним согласился. Вполне могло случиться, что Лу не окажется пятым колесом в телеге. Нам не понадобилось много времени, и вот лучи фар осветили четырехметровую ограду возле дома Бретта.
– Будешь ждать меня здесь, – сказал я. – Но будь начеку – вдруг понадобится быстро ретироваться отсюда.
Пара стражей в униформе моментально возникла возле машины. Я вышел им навстречу, так как не хотел, чтобы они увидели Лу.
– Мистер Бретт ждет меня. Я Флойд Джексон.
Свет фонарика ударил мне в лицо.
– Вроде действительно Джексон, – сказал охранник после продолжительного осмотра. – Входите, я позвоню мистеру Бретту. Хотите, чтобы я поставил машину в гараж?
– Пусть останется здесь. Я пойду пешком.
– Как скажете, но это приличная прогулка.
– Небольшой моцион мне не помешает, я слишком растолстел.
Он безразлично пожал плечами и направился к воротам.
– Порядок, – сказал он другому охраннику. – Это как раз тот парень, которого ждут.
Второй страж тоже осмотрел меня и только после этого открыл ворота. Мы прошли в сторожку. Здесь было очень чисто и напоминало караульное помещение в армии. Сторож поднял трубку телефона, продолжая с подозрением осматривать меня.
– Прибыл Джексон, сэр, – доложил он. При первых же звуках голоса, раздавшегося в трубке, он непроизвольно вытянулся. – Я пропущу его, сэр… Да, сэр. Все ясно, сэр! – он повесил трубку и натянуто улыбнулся. – Наш босс любит, чтобы его называли сэр! Босс, он и есть босс, ничего не поделаешь! Тебе бы понравилось, если бы парень вроде меня называл тебя сэром?
– Если бы я смог себя назвать сэром, то и другие бы это делали.
– Возможно, ты и прав. Ладно, пошли. Оружие у тебя есть?
– Нет.
– Я тебе верю, приятель, но босс особенно интересовался этим. Ты не будешь возражать, если я похлопаю тебя по карманам? Ничего не поделаешь – служба!..
– Валяй.
Он похлопал меня по карманам и нащупал футляр с кинжалом.
– А это что, приятель?
– Это принадлежит твоему боссу. Если ты откроешь футляр, я буду вынужден сказать об этом твоему хозяину. Это ему может не понравиться.
– Ба! Здесь не может лежать револьвер, – он вернул мне футляр. – Есть пропасть вещей, которых не любит наш босс, и я не хочу ему перечить.
Я сунул футляр в карман.
– Пошли, пошли, приятель. Наш босс не терпит ждать.
Мы двинулись по темной аллее.
– У тебя отличная машина, приятель, – внезапно сказал он. – Я нашел бы ей применение. Должно быть, стоит кучу денег?
– Не знаю, я нанял ее.
– Я так и сказал себе, что частный детектив не может ездить на такой машине.
– Я больше не частный детектив. Оставил практику несколько недель назад.
– Неужели? Пару дней назад здесь были убиты два охранника. Я подумал, что босс нанял тебя провести расследование.
– Ничего подобного.
– Значит, у тебя к нему личное дело?
– В определенном смысле.
Дальше мы продолжали идти молча, но я видел, что он буквально сгорает от любопытства.
Эта книга Джеймса Хэдли Чейза представляет собой интересное и проникновенное изучение женской психологии. Она помогает понять, что женщины чувствуют и думают, и предоставляет практические советы для лучшего понимания их потребностей. Она помогает мужчинам понять, что женщины хотят и нуждаются в поддержке и понимании. Книга помогает женщинам понять себя и признать свои чувства и потребности. Она помогает нам всем понять, что женщины имеют много разных потребностей и чувств, и что их нужно понимать и уважать.