– То, что ты хорошо стреляешь, я понял сразу, как только вошел. Мне ничего не оставалось, как обратиться за помощью к ковру. Тем более что это старый трюк, который редко меня подводил.

Видя, что она собирается подняться, я заявил:

– Лежи и отвечай на вопросы.

– Но хоть сесть-то мне можно? – спросила она, усаживаясь на ковре и повернув ко мне голову.

Что-то в ее тоне настораживало, но я не успел разобраться, что именно, как через мгновение ее ногти мелькнули перед моими глазами… Я еле успел схватить даму за руки и заломить их за спину, прижав ее к себе, чтобы повалить обратно на пол. Сделать мне это удалось лишь с большим трудом, несмотря на мой вес и рост. Рукопашная схватка навела меня на одну мысль… Когда мы очутились вдвоем на полу, я начал с нею совсем другую игру. Она отнеслась к этому совершенно равнодушно.

Встав и приведя себя в порядок, я вытащил пистолет и сказал:

– Если ты не будешь говорить, то окажешься там, где и твой работодатель Джордж. Кто ты? Какую роль в убийстве Колливуда сыграли Берроу, Грант и Кастелло? Кто отнес Грацию в шахту с крокодилом? Может быть, ты звонила Грации и угрожала ей смертью? Ты вела двойную игру, делая вид, что охраняешь жизнь Джорджа, а на самом деле втихую готовила его убийство? Это ты убила его? Почему ты это сделала?

– Паскудная ищейка, от меня ты ничего не узнаешь.

– А о каком трупе спрашивала Лиза Гордон? Что вы должны были с ним сделать? Чей это труп?

Я поднял пистолет и прицелился.

– Что ты мне все время угрожаешь?! – крикнула женщина. – Я и сама вижу, что проиграла… Но не в том смысле, в каком ты думаешь, кретин. Да, я проиграла, но умру не от твоих грязных лап…

Она взмахнула рукой, и на ее правой груди появились две капельки алой крови, в том месте, где она царапнула ногтями…

– Скоро ты отправишься за своим другом на тот свет. Какой же ты болван! Какой ты… – Фразы она не закончила. По ее обнаженному телу пробежала дрожь, и она начала быстро чернеть.

Я не поверил своим глазам.

2

Направляясь на Сансет-бульвар, я с содроганием подумал о фальшивом Вилли и страшных ногтях, которыми она собиралась впиться в мою физиономию. Эта женщина правильно оценила обстановку и поняла, что не сможет меня остановить. Мне чудом удалось избежать ее нежных коготков… Но ведь попытку убить меня, едва я прибыл в Лос-Анджелес, совершила тоже женщина… Может быть, это была она? А переоделась она для того, чтобы ее нельзя было узнать. Нет, здесь что-то не так. Что могли означать ее слова: «Я и сама вижу, что проиграла»?

Какую игру она вела? Что мне было ясно, так это ее дружба с Лизой Гордон. «Ах ты, черная лицемерка», – подумал я о Лизе. И все же мне нужно найти ту невидимую нить, которая связывает всех участников этой кровавой истории. Неизвестную, скрывающуюся под именем Вилли Шутник, толстого лысого Красавчика Китаезу, бывшего полицейского Тони Кастелло, негра-шофера Сэма Берроу, садовника Гервина Гранта, Лизу Гордон – жену Гранта, служанку-пуританку Мару…

Ну, теперь Лиза Гордон от меня никуда не денется и ответит на все мои вопросы.

3

Она с удовольствием захлопнула бы перед моим носом дверь, но не успела этого сделать. Лиза была чем-то напугана. Не только моим появлением, но и чем-то или кем-то еще. Это было видно по тому, как она прижимала полотенце к груди, как вздрагивала и как дрожали ее полные темные губы. Приглядевшись внимательнее, я увидел в ее глазах настоящий страх.

– Пытаясь спрятаться от меня, ты заблудилась, дорогая моя… – произнес я веселым тоном. – Куда же ты пропала тогда, когда в твоем саду был обнаружен почерневший труп девушки?

– Мне было страшно… – пробормотала она, запинаясь на каждом слове.

– Конечно. И я знаю почему. Ведь ты знала, кто ее убил. Кстати, как ее зовут на самом деле?

Лиза не ответила. Она упрямо смотрела в раскрытое окно, выходившее в сад, словно ожидая чьего-то появления. А может, в саду кто-нибудь спрятался?

– Ну, так что? – спросил я Лизу, подступая к ней ближе. – Ты собираешься говорить?

– Я ничего не знаю, клянусь.

– Да вы только посмотрите на нее. У тебя в саду убили человека, а ты не имеешь об этом никакого понятия. Так кто же ее убил? Твой Гервин или, может быть, твоя подружка, которую звали Вилли Шутник?

Лиза посмотрела на меня.

– А ты думала, что я не знаю о твоей связи с так называемым Вилли? Да ты, я смотрю, проказница. Муж хотя бы в курсе, что вы вытворяете, когда его нет дома?

Продолжая болтовню, я краешком глаза внимательно следил за окном. А что, если там кто-то есть? И если этот кто-то прислушивается к нашему разговору? Может быть, это Грант? С ним я давно хотел познакомиться…

– Убитую девушку звали Мелисса Нельсон. Она была массажисткой… Время от времени мы встречались с ней или она приходила ко мне…

В ответ я нахально рассмеялся:

– Знаю, что она тебе массажировала.

– Выродок, – прошептала Лиза и замахнулась, чтобы ударить меня.

Но я был начеку и перехватил ее руку. Дернувшись, она уронила полотенце, которым прикрывала грудь, и ее полный, шоколадного цвета бюст с серыми сосками заколыхался перед моими глазами.

– Вот сейчас ты как раз в том виде, в каком и должна была предстать перед моими очами еще в первый раз, – воскликнул я, напористо придвигаясь к ней.

– Что ты плетешь, пес паршивый. – Лиза быстро подняла полотенце, пытаясь опять водворить его на прежнее место.

– А то, что я навел о тебе справки. Раньше ты была бордельной шлюхой. Потом стала промышлять самостоятельно. Посмотри на себя, твой внешний вид вполне соответствует твоему внутреннему содержанию.

Она пожала плечами и бросила полотенце в сторону.

– Но вернемся к нашим баранам. Как же все-таки звали твою подружку, которая переоделась мужчиной?

– Меня ее имя никогда не интересовало. Просто Вилли Шутник, и баста.

– Да, ты права. Мужское имя ей подходило больше. Я попробовал было разбудить ее настоящее женское естество, но с таким же успехом мог бы попытаться это сделать и с садовой скамейкой. А жаль. Внешне она была хороша. Да, кстати, за что вы убили Мелиссу Нельсон? И где сейчас прячется твой муж?

– А зачем он вам нужен?

– Ты разве не знала, что его компания пыталась убить Грацию Колливуд? Ты ее так ненавидела…

– Она хотела отнять у меня мужа.

– Я нахожу странным, что тебе нравятся мужчины. И потом, у Грации вряд ли был роман с твоим патлатым козлом.

– А, Грация святая? Да, кроме Гервина, в ее постели побывал и Сэм Берроу, и какой-то актер, снимавшийся в фильме по ее сценарию.

Я подумал о Грации, которая сейчас находилась в своей постели на Сан-Педро-стрит под наблюдением медсестры. Все сказанное этой проституткой не могло быть правдой. Я просто отказывался верить.

– Ну, хорошо, а как обстояли дела с наркотиками? – невольно спросил я.

В ее глазах опять мелькнул страх. Я решил воспользоваться моментом, чтобы выжать из нее хоть каплю информации, и поднял руку, как будто собирался ударить ее. Она отпрыгнула в сторону, испугавшись еще сильнее.

– Не нужно, не бейте меня! – крикнула Лиза.

– Ах, тебе не нравится? А что тебе нравится? Объятия твоей подружки или, может быть, девки типа Мелиссы Нельсон? Ведь мужчины для тебя…

Но Лиза, не дав мне договорить, обняла меня, обволакивая запахом духов и теплом тела.

– Это чтобы доказать тебе обратное, – пробормотала она, прижимаясь сильнее.

Обняв ее, я прошептал тихо на ухо:

– Ну, как с ответом на мои вопросы?

– Вопросы… Вопросы… Можно подумать, что ты собираешься устроить счастье Грации. Да твоя правда никому не нужна. Сам разочаруешься, когда все узнаешь. А может, ты влюбился в эту стерву?

– Тебе этого не понять, – начал я. – Мой друг просил помощи. Мой друг, который вышел живым из ада корейской войны. А вы его пришили.

– Ты не должен так говорить.

– А как же я должен говорить? Ну, как?

Мы стояли, обнявшись и тесно прижавшись друг к другу. Ее теплое тело начало волновать меня. Кровь ударила в голову, и мне стало жарко. Тем не менее я заметил, что Лиза старалась развернуть меня спиной к окну. Крепко прижавшись, она впилась в меня жаркими губами. Я свел свои руки за ее спиной и резко развернул к окну. Она в это мгновение как-то странно повисла у меня на руках. Глаза были закрыты. «Она что, потеряла сознание?» – мелькнула мысль в моем возбужденном мозгу. Если даже и потеряла, то уж ни в коем случае не от страсти. Придерживая ее, я ждал, когда Лиза придет в себя, но она между тем буквально тащила меня вниз тяжестью своего тела.

Вдруг я почувствовал, как что-то теплое стекает по моим рукам. Опустив Лизу на пол, я увидел кровь… Тогда я наклонился и, приподняв волосы, обнаружил в ее затылке круглое отверстие. Через мгновение я стоял у окна. Крупный стройный мужчина с гривой светлых волос несся, как рассвирепевший кабан, не разбирая дороги и все круша на своем пути. Он буквально пропахал клумбу с веселыми цветами.

– Гервин, стой или застрелю! – закричал я.

Видя, как он быстро приближается к высоким кустам роз, где можно скрыться, я выстрелил вверх, одним махом перескочил через подоконник и, стараясь сократить расстояние, разделявшее нас, помчался через сад.

– Не поворачивайся, – произнес я, остановившись, чтобы перевести дыхание, не отрывая глаз от его широченной спины. Он замер, опустив руки. После некоторого молчания Гервин сказал:

– Ну что, ублюдок, добился своего?

Я сделал два быстрых шага и ударил его ногой – сильно, болезненно, но не смертельно. Он корчился на земле, осыпая меня проклятиями.

– Надо быть повежливее с незнакомыми людьми. Лев с собачьим задом. Твоей грязной гривой только тюремные параши чистить. За что ты убил Лизу? Ведь она хотела все рассказать…

– Это не я…

Но не успел он договорить, как получил носком ботинка в бок. Раздался неприятный хруст, скорее всего я сломал ему ребро. Он взвыл от боли.