– Братья Торри не фальшивка, – запротестовал Икки. – Они свое дело знают. Даже если ошибаются.

– Никаких ошибок! Братья Торри пришили настоящего Икки Розенштейна. А ты рекламная заставка. И теперь обвиняешься в убийстве. Только это не самое худшее. Синдикат не оставит от тебя мокрого места. Ты отработанный материал, задание ты провалил – тебе не удалось сделать из меня козла отпущения.

Его палец напрягся на курке. Я вышиб пистолет у него из руки. Пушка, которую я держал в кармане, несмотря на размер, на такой дистанции стреляет без промаха. Да и сам я сегодня не мог позволить себе промазать.

Он издал тихий стон и приложил раненый палец к губам. Я пнул его в грудь ногой. Не имею привычки церемониться с убийцами. Икки покатился по полу. Я поднял пушку и, держа его на мушке, тщательно обыскал, проверив все, а не только карманы и кобуру. Больше оружия при нем не было.

– Что ты собираешься со мной делать? – проскулил он. – Я же заплатил тебе. И немало!

– У нас обоих проблемы. Твоя – остаться в живых.

Я вытащил наручники из кармана, завел его руки за спину и защелкнул. Его ладонь кровоточила. Я перевязал ее носовым платком и отправился звонить.

Флагстафф – достаточно крупный населенный пункт, чтобы иметь собственный полицейский участок, а возможно, и офис окружного прокурора. Это Аризона, штат относительно бедный. Возможно, здесь еще остались честные копы.

10

Я задержался в мотеле еще несколько дней, о чем нисколько не пожалел, – уж больно была хороша форель из горного озера. Я позвонил Анне и Берни Олсу. Юный чиновник из офиса окружного прокурора оказался толковым малым, а шеф местной полиции – редким здоровяком.

Спустя некоторое время я вернулся в Лос-Анджелес и повел Анну в «Романофф» на ужин с шампанским.

– Одного я во всей этой истории не понимаю, – заявила она после третьего бокала игристого, – ради чего они втянули в это дело тебя? Зачем им понадобился фальшивый Икки Розенштейн? Почему бы просто не дать профессионалам возможность сделать свою работу?

– Если б я знал! Остается предположить, что их боссы ощущают себя так вольготно, что решили пошутить. Или Ларсен, угодивший в газовую камеру, обладал бо́льшим авторитетом, чем казалось. Я знаю всего трех-четырех серьезных бандитов, которых повесили, отправили на электрический стул или в газовую камеру. Никто из значительных персон не получал пожизненного срока в штатах вроде Мичигана. Если Ларсен был не так прост, меня еще ждут неприятности.

– Но почему они медлили? Не проще ли было разобраться с тобой сразу?

– Они могут себе это позволить. Кто осмелится выступить против них? Кифовер?[85] Он сделал, что мог, но все осталось по-прежнему. Если Синдикат меняется, то изнутри.

– А как же Костелло?[86]

– Его посадили за неуплату налогов, как и Капоне[87]. Капоне виновен в смерти сотен людей, многих убивал сам. Но посадили его ребята из налогового ведомства. С тех пор Синдикат усвоил урок.

– Что мне в тебе нравится – кроме потрясающего обаяния, – так это твоя способность сочинять, если ты не знаешь ответа.

– А меня беспокоят их грязные деньги. Пять тысяч зеленых. Как мне с ними поступить?

– Нельзя быть таким честным. Ты их заработал, и ты рисковал жизнью. Купи государственные сберегательные облигации, вот и отмоешь. Но по-моему, это даже забавно.

– Хорошо, тогда зачем, по-твоему, им нужна была вся эта канитель?

– Ты себя недооцениваешь. К тому же фальшивый Икки мог проявить инициативу. Он, похоже, малый с причудами.

– Если так, ему придется отвечать перед Синдикатом.

– Если раньше его не возьмет в оборот окружной прокурор. Впрочем, мне плевать, что с ним станет. Еще шампанского, пожалуйста.

Английское лето

(готическая повесть) [88]

…Заройте меня под тусклыми звездами,

где солдаты покоятся армий разбитых…

Стивен Винсент Бене. Тело Джона Брауна

1

Это был один из тех старых-старых коттеджей, которые принято именовать живописными. Англичане проводят в них выходные или лето, если не могут позволить себе отдых в Альпах, Венеции или Греции, на Сицилии или Ривьере, а разглядывать опостылевший серый океан становится невмоготу.

Кому взбредет в голову прозябать тут зимой, бесцельно шляясь по мокрой безлюдной местности? Такая жизнь придется по нраву разве что румяной старушке с двумя древними грелками под одеялом, чуждой всему, даже собственной смерти.

Впрочем, сейчас стояло лето, и Крэндаллы проводили в коттедже отпуск, а я гостил у них. Пригласил меня сам Эдвард Крэндалл. Согласился я отчасти ради того, чтобы быть рядом с нею, отчасти потому, что приглашение смахивало на вызов, а я не привык уклоняться от вызовов, особенно если они исходят от некоторых людей.

Вряд ли Эдвард надеялся нас застукать. Его больше занимала черепичная крыша, стены амбара и стога. Эдварду просто некогда было оказать нам такую любезность.

Да и случая ему не представилось – за три года знакомства мои с ней отношения не перешли границ дозволенного. Виной тому моя деликатность – наивная, старомодная, порой удивлявшая меня самого. Она предпочитала молча терпеть его, что лишало меня возможности действовать решительно. Возможно, я был не прав. Даже наверняка. Ведь она была так хороша.

Маленький коттедж стоял на самом краю деревни Бадденхэм. Сад, как многие английские сады, окружала ненужная стена, предназначенная лишь для того, чтобы охранять покой цветов, словно те опасались, что их застигнут врасплох в неприличной позе. Летом на древней лужайке за домом, которую здесь именовали «двориком», всегда одуряюще пахло английскими цветами. В шпалерах на солнечной стороне зрели нектарины. Посредине ухоженного газона стояли стол и плетеные кресла. Впрочем, пока я гостил у Крэндаллов, погода ни разу не позволила нам выпить чай на свежем воздухе.

В садике перед домом росли розы и резеда. Пахучие цветы дремали, убаюканные жужжанием шмелей. Были еще дорожка, изгородь и калитка. Снаружи мне нравилось все, а вот внутри я люто ненавидел лестницу. В ней ощущался жесткий холодный расчет и намеренная злоба. С такой лестницы непременно должна упасть и сломать шею юная новобрачная, породив легенду, которую еще долго будут со сладким ужасом рассказывать гостям.

А ведь я еще не упомянул, что у Крэндаллов не было душа – только единственная на весь дом ванная. Впрочем, как я успел понять за десять лет частых наездов в Англию, такое было не редкостью и в домах пошикарнее. Поутру вас будил сдержанный стук, после чего, не дожидаясь разрешения, дверь открывалась, шторы отдергивались и гремящая медная лоханка с кипятком опрокидывалась в широкий плоский поддон – усесться в него можно было, лишь уперевшись мокрыми ступнями в холодный пол. Сегодня с таким редко столкнешься, но еще встречаются дома, где сохранился подобный уклад.

Я легко смирился бы с неудобствами, если бы не лестница. Наверху, в полной темноте, лестница делала неожиданный поворот, а нога спотыкалась о крошечную ступеньку, расположенную под совершенно невообразимым углом. Мало того, перед поворотом вас встречала колонна толщиной с хороший дуб – мощная, как стальная балка. Предание гласило, что некогда ее вытесали из рулевой стойки испанского галеона, выброшенного на английский берег преизрядным английским штормом. Минуло несколько столетий, прежде чем стойка попала в Бадденхэм, где из нее сделали опору для лестницы.

Но и это еще не все. Справа, под весьма опасным углом, прямо над ступенями – заметьте, весьма узкими, – на стене висели две гравюры на стали, обрамленные в помпезные рамы, в которые некогда было принято помещать гравюры на стали. Угол одной нависал над головой, словно топор. Изображали эти произведения искусства оленя пьющего и оленя загнанного. Отличались олени только поворотом головы. Впрочем, судить не берусь, я никогда их толком не рассматривал, стараясь прошмыгнуть мимо как можно скорее. Целиком гравюры были видны только из коридора, ведущего на кухню и в кладовую. Лишь оттуда, если вас зачем-то занесло в этот укромный угол и вам нравились гравюры по мотивам Ландсира[89], вы могли насладиться незабываемым зрелищем, открывавшимся между балясинами. Бесполезно было просить меня составить вам компанию.

В тот день я спустился по лестнице, спотыкаясь не чаще, чем обычно, небрежно, по-английски, помахивая тросточкой (то и дело попадая ею между перил) и вдыхая чуть слышную кислую вонь обойного клея.

В доме было непривычно тихо, если не принимать в расчет доносившегося с кухни сердитого бормотания старушки Бесси, похоже попавшей сюда прямиком с испанского галеона и доставшейся Крэндаллам в придачу к коттеджу.

Я заглянул в гостиную. Пусто. Через стеклянную дверь террасы вышел из дома. Миллисент сидела в плетеном кресле во «дворике». Просто сидела. Кажется, пришло время описать ее, и боюсь, что в этом, как и во всем остальном, объективность мне изменит.

У нее была очень английская внешность и какая-то неанглийская хрупкость. Изысканность и утонченность дорогого китайского фарфора. Высокая, пожалуй даже слишком, кому-то она могла показаться угловатой, но только не мне. Что действительно в ней поражало, так это нездешняя летучая грация движений. Роскошная бледно-золотистая копна волос – словно у сказочной принцессы, заточенной в неприступной башне. Старая нянька, сжимая гребень в морщинистых руках, расчесывает их в неверном свете свечей, а принцесса тихо дремлет перед зеркалом из полированного серебра, а проснувшись, видит в зеркале свои сны. Такими были волосы Миллисент Крэндалл. Мне довелось прикоснуться к ним лишь однажды, но было поздно.