В четыре часа он поднялся в оранжерею. Что касается меня, то я сбегал на улицу за газетами, надеясь найти там что-нибудь интересное. Тщетно: там не было ни одного стоящего факта. Потом я сходил в кино. Когда я вернулся, Вульф сидел в кабинете и дегустировал пиво. Увидев эту картину, я пошел спать, не удосужившись даже пожелать ему доброй ночи.

Утром, увидев Фрица, который выходил с подносом из комнаты Вульфа, я спросил:

— Как там наш мамонт?

— Как обычно.

Вульфа я увидел только тогда, когда прочитал газеты и выпил кофе. Он появился в конторе в одиннадцать часов дня.

Чтобы как-то начать разговор, я сказал:

— Понимаю, Пур для вас уже не представляет интереса. А что вы скажете как эксперт о другом убийстве?

Я положил ему на стол заметку, где сообщалось о том, что в старом фруктовом саду вблизи Уайт-Плейнса был найден обнаженный труп мужчины с размозженной головой. Человек мертв уже около тридцати шести часов. Возможно, его переехала машина.

Звонок в дверь не дал мне высказаться по этому поводу.

Это был Кремер. Раздевшись, он прошел в кабинет Вульфа, уселся в красное кожаное кресло и сказал:

— Шел мимо и решил зайти… Поскольку вы меня информировали, считаю своим долгом вам сообщить, что намерен арестовать вашу клиентку по обвинению в убийстве.

Услышав это, я сразу понял: бездеятельность кончилась.

Вульф заворчал и откинулся на спинку кресла. Сложив руки на животе, он, наконец, сказал:

— Чепуха! Мой клиент мертв. Его вы не сможете арестовать! Труп опознан?

— Мы обратились к парикмахеру и зубному врачу. Почему вы об этом спрашиваете? Подозреваете мошенничество со страховкой?

— Нет! Итак, мой клиент не может быть арестован!

— Гудвин сказал, что ваша клиентка — миссис Пур.

— Гудвин поддался своим эмоциям. Вы ведь знаете содержание расписки! Почему вы решили арестовать миссис Пур?

— Дело в том… — Кремеру явно хотелось поделиться своими соображениями, чтобы их проверить. — Во-первых, это точно Пур. Его видел лифтер да и в таверне, где он обедал, его знали… Зачем вы интересовались его фотографией?

— Вы принесли ее?

— Нет. Его снимков не оказалось. Я перестал этим интересоваться после визита парикмахера и зубного врача. Почему вас так интересует это опознание?

Вульф вдался в подробности:

— Очевидно, все это теряет смысл… Ведь решено арестовать миссис Пур. Но вы хотели сказать…

— Надеюсь, Гудвин рассказал вам о коробке с сигарами?

— Кое-что.

— Пур выкуривал по коробке сигар за два дня, которые покупал по соседству в табачном магазине. Он брал сразу десять штук. Дома у него осталось четыре целых коробки. Они в полном порядке. А вот та, из которой он взял одну, вся начинена взрывчаткой.

Вульф только сказал:

— Не так легко начинить сигару!

— Его фирма выпускала в свое время сигары с сюрпризом. Они были безвредны, но взрывались с грохотом и пугали курильщиков. Здесь же используется взрыватель в виде нитки и капсула. Такую капсулу изобрели в дни войны. Она относится к секретной продукции. Фирма, изготавливающая их, встревожилась: кто-то узнал ее тайну. Все это, естественно, не для прессы.

Вульф не удержался:

— Напоминаю вам, что я не репортер.

Достав сигару, Кремер осмотрел ее с особой тщательностью и, наконец, зажег.

Мы с Вульфом наблюдали за его действиями, хотя видели эту процедуру множество раз.

— Очевидно, те, кто изготовлял на фабрике сигары, отрицают свою причастность к этому делу, — заметил Вульф.

— Когда мы дали им ознакомиться с пятью образцами, изъяв предварительно взрывчатку, они сказали, что над сигарами работал опытный человек. Из шести человек, которые умели делать сигары с сюрпризом, четверо вызвали подозрение: Джой Гролл — мастер, Элен Барнис — лучшая работница, Блейни — изобретатель, специалист, миссис Пур, которая раньше служила там под фамилией Дейвис.

Вульф не удержался:

— Если шесть человек умеют делать сигары с сюрпризом, они могли создать целое предприятие! Почему вы не обвините их всех?

— Не стоит так шутить. Ведь речь идет об убийстве, — сказал миролюбиво Кремер. — В квартиру Пура эти сигары могли попасть разными путями. Стоило только подменить одну из коробок, которые лежали в доме по два-три дня… Теперь о важной детали. На дне коробки со взрывчаткой мы нашли два волоса. Они принадлежат миссис Пур. На этом основании мы и хотим ее арестовать.

Вульф только заворчал в ответ.

Что касается меня, то я вежливо спросил:

— А эти волосы завиваются?

Кремер взревел.

В этот момент Вульф сказал:

— Я бы этого не делал, инспектор.

— Но почему?

— Ее оправдает любой суд присяжных. Для изготовления таких сигар требуется точность, аккуратность, зоркий глаз. Ведь иначе они вызовут подозрение. Человек, обладающий всеми этими качествами, не совершит такой грубой оплошности. Выходит, кому-то было нужно, чтобы вина пала на миссис Пур. Есть у вас другой подозреваемый?

— Я же говорил, что она ваша клиентка!

— Мой клиент — мистер Пур! Вы это знаете не хуже меня. Вы прибыли сюда, чтобы увериться в правильности своих действий. Вы неглупый человек и прекрасно понимаете, что присяжные могут поинтересоваться тем, кто именно положил волосы в коробку с сигарами. Ведь их можно было снять с ее головной щетки… Решить этот вопрос можно просто. Достаточно установить связь между фирмой, делающей капсулы, и производством Пура. Я не связан с военными ведомствами и не смогу в этом помочь. Вы проверяли в этом отношении миссис Пур? Были у нее мотивы?

— Предостаточно. Пур не был щедр. Она постоянно нуждалась в деньгах. Теперь она получит его состояние и большую страховку. К тому же сможет выйти замуж за Гролла. Элен Барнис утверждает, что она его любит.

— Есть какие-нибудь доказательства?

— Одни разговоры. — Кремер был явно огорчен тем, что удалось так мало выяснить. — Когда миссис Пур еще там работала, у них был роман. Служащие отзываются о ней по-разному. Мужчины ее хвалят, женщины — ругают.

— Удалось выяснить у женщин какие-нибудь подробности?

— Пока нет. Они все ее не любят, считают, что она просто пожирает мужчин.

— Конечно, если ей удалось выйти замуж за хозяина! — заметил Вульф. — Какая женщина простит другой такой успех! — Нахмурившись, он затем сказал:

— Вы знаете, Кремер, что я не люблю выходить из дома. Тем более в суд, где всегда такие узкие деревянные стулья. Но если все же состоится процесс над миссис Пур, мне придется рассказать, как ее муж, сидя в моем кабинете, предупреждал о том, что его компаньон покушается на его жизнь. Как отреагируют присяжные?

Я приготовился выслушать длинную речь патрона, но в этот момент раздался звонок в дверь.

Подмигнув Кремеру, я бросился к выходу. Посмотрев в дверной глазок, я увидел Конроя Блейни.

Пришлось объяснить ему, что в данный момент ему лучше подождать, если ему не хочется вновь увидеть инспектора Кремера.

— Инспектора Кремера?

Маленький коротышка спросил это таким голосом, будто жизнь полицейского зависела именно от него.

Я не мог скрыть своего восхищения, но тут же спросил:

— Вы следите за ним?

— Зачем он мне нужен? Я пришел к Ниро Вульфу.

— Идемте со мной, но не разговаривайте.

— Мне нужен Вульф!

— Но он сейчас с Кремером!

— Я согласен подождать…

Открыв дверь, я провел его в переднюю комнату. Появившись в кабинете Вульфа, я торжественно доложил:

— Срочное дело. Это по поводу орхидей!

Кремер тут же удалился.

Когда он ушел, я проинформировал Вульфа о посетителе.

— Что ему нужно?

— Возможно, исповедник. Вы бы слышали его голос!

— Веди его сюда!

* * *

Я был уверен, что получу удовольствие от этой беседы. Так оно и случилось.

Блейни ознаменовал свой приход тем, что проигнорировал красное кожаное кресло, усевшись рядом с ним.

Такое своеволие насторожило Вульфа.

Затем наш посетитель выпалил:

— Нашу встречу определила судьба! Мы должны были встретиться, потому что каждый из нас — светило в своей области!

— Ваша область? — не без сарказма сказал Вульф.

— Вы правы! Я здесь величайший авторитет. Мы во многом похожи. Я, как и вы, люблю рассматривать проблемы в надлежащем порядке.

Казалось, Вульф лишился дара речи, но его собеседник не обращал внимания на его реакцию.

— Исходя из этого, я перечислю вам четыре причины, которые привели меня сюда, — важно изрек Блейни. — Во-первых, мне необходима копия отчета вашего разговора с мистером Пуром и его женой, которую вы передали в полицию. Во-вторых, я расцениваю этот отчет как клевету на меня, но готов удовлетвориться тем, что вы заберете его назад. В-третьих, я могу назвать вам несколько способов убийства, которые останутся безнаказанными. Наконец, я могу изготовить для вас искусственную орхидею, которую не отличишь от настоящей. Если вы поднимете горшок, она скажет страстным голосом: «Ниро! Эта орхидея для тебя!»

— Бог мой! — воскликнул Вульф, приведя своим возгласом Блейни в полный восторг.

— Это мое любимое выражение. Я же говорил, что мы с вами во многом схожи! Вам, конечно, интересно знать, почему я пришел сюда? Конечно, не из страха за собственную безопасность. Уверен, мне ничто не угрожает. Но я слышал, когда был на квартире миссис Пур, о том, что она ваша клиентка. Кто-то из полицейских сказал, что если вы сочтете меня виновным, то это равносильно тому, что меня приговорили к смерти на электрическом стуле. Это всего лишь разговоры, но я хотел бы предотвратить такую ситуацию. Познакомьте меня с вашими доводами, я их тут же разобью. Ведь мы оба ученые. Начинайте!