Но Женни все равно расстраивалась, когда Мэри или Кейт дразнили ее. Что поделать, англичане не любят иностранцев. К тому же Женни была католичкой, а католики, как известно, поклоняются блуднице в пурпуре.
Бабушка по простоте душевной не могла скрыть, что кое в чем согласна со своими слугами.
– Правильно, девочка моя, что ты держишься своей веры. Но сама я не одобряю Римской церкви. Большинство из католиков, которых я знала, оказались обманщиками. Я им не доверяю. Вот если бы ваши священники женились – тогда другое дело. А все эти католические монастыри! Сколько прекрасных девушек было заключено в монастырях и пропало бесследно! Что с ними, интересно, сталось? Вот бы расспросить ваших святых отцов. Они-то уж наверняка знают.
К счастью, Женни еще недостаточно владела английским, чтобы понимать такие сложные высказывания, сделанные в таком быстром темпе.
Madame очень добра, сказала Женни, и она постарается не обращать внимания на то, что говорят другие девушки.
Вызвав к себе обидчиц Женни, бабушка устроила им нагоняй за то, что они третируют бедную иностранку. Мэри и Кейт очень удивились. Они принялись уверять хозяйку, что ни словом не оскорбили Женни, которая сама горазда выдумывать всякую чепуху. Бабушка, предвкушавшая удовольствие от вида раскаявшихся грешниц, осталась ни с чем. Впрочем, ей удалось получить некоторую сатисфакцию. Мэри попросила разрешения завести велосипед, в чем бабушка с негодованием ей отказала:
– Удивляюсь я тебе, Мэри. Да я ни за что в жизни не позволю ни одной из моих горничных покупать это изобретение дьявола!
Мэри, насупившись, пробормотала, что ее кузине в Ричмонде разрешили.
– Не хочу больше ничего об этом слышать! – перебила ее хозяйка. – И потом, для женщин это опасно. Многие женщины, ездившие на этих штуках, не могли потом иметь детей.
Мэри и Кейт удалились, разобиженные. Следовало бы, конечно, уволиться, да место слишком хорошее: кормят отлично и работа нетяжелая. Хозяйка, хоть и бывает сущей мегерой, но по-своему добра. Когда дома случается что-нибудь и срочно нужны деньги, она никогда не отказывает. А на Рождество щедрее, чем она, и не найдешь. Что же до сварливой кухарки Сары с ее противным языком – пусть себе болтает. Это можно вытерпеть ради ее стряпни.
Подобно всем детям, Селия любила ходить на кухню. Сара была гораздо менее добродушной, чем Раунси. Селия отнесла это на счет ее старости. Если бы кто-нибудь сказал Селии, что Саре уже сто пятьдесят лет, она бы не удивилась. По мнению Селии, Сара была самым древним человеком на свете.
По необъяснимой причине Сара от некоторых вещей могла взбеситься на ровном месте. Например, однажды Селия пришла на кухню и спросила Сару, что она готовит.
– Суп из гусиных потрохов, мисс Селия.
– Что такое потроха, Сара?
Кухарка поджала губы:
– Юные леди не задают таких вопросов, мисс.
– Ну что это такое? – Селия была заинтригована.
– Хватит, мисс Селия.
– Са-ра! – Селия затанцевала вокруг кухарки. – Что такое потроха? Потроха, потроха, потроха!
Разъяренная кухарка замахнулась на нее горячей сковородой, и Селия выскочила из кухни. Но через секунду снова, просунув голову в дверь, закуковала:
– Сара, что такое потроха? По-тро-ха! – а потом, захлопнув дверь, попыталась добиться ответа через кухонное окно.
Сара, с потемневшим от обиды лицом, упорно не отвечала, что-то бормоча себе под нос.
В конце концов Селии надоело и она пошла к бабушке.
Бабушка сидела в столовой. Это была запоминающаяся комната, которую Селия могла бы в точности описать и двадцать лет спустя: тяжелые бархатные шторы с золотыми шнурами на окнах, темные бордово-золотые обои, общая атмосфера угрюмости, разбавленная легким ароматом яблок. Там был широкий викторианский обеденный стол, покрытый чопорно белой скатертью, массивный буфет красного дерева, маленький чайный столик со стопкой газет у камина, тяжелые бронзовые статуэтки на каминной полке. («За эту вещь твой дедушка отдал семьдесят фунтов на Парижской выставке».) В углу помещался блестящий красный кожаный диван, на котором Селия иногда пыталась «отдыхать». Диван был такой скользкий, что она неизменно съезжала на пол. По правую руку от него стояли две этажерки, набитые всякими безделушками. Напротив – еще этажерка, с книгами, и кресло-качалка, отделанное красным бархатом. Однажды Селия, сильно раскачавшись, перевернулась вместе с креслом и получила такой удар по голове, что у нее на затылке вскочила шишка величиной с яйцо. Еще в этой комнате вдоль одной стены выстроился ряд стульев с кожаными сиденьями и, наконец, стоял стул с высокой спинкой, похожий на кожаный трон, на котором восседала бабушка.
Бабушка всегда была чем-нибудь занята. Например, она писала письма. Будучи крайне бережливой, она никогда не тратила целый лист почтовой бумаги на одно письмо – только половину, испещряя ее без остатка своей малоразборчивой клинописью. Еще она вышивала тамбуром шали – чудесные шали в пурпурных, голубых и лиловых тонах, которые обычно предназначались для родственников ее слуг. Знакомые младенцы получали от бабушки вязаный чепчик или какой-нибудь другой пушисто-шерстяной предмет туалета. Еще бабушка занималась плетением. За чаем под всеми блюдцами и чашками можно было видеть собственноручно ею изготовленные салфетки. Кроме того, бабушка вязала и вышивала жилеты для своих знакомых пожилых джентльменов, что было ее самым любимым делом. Хотя бабушке уже исполнился восемьдесят один год, она по сию пору посматривала на мужчин. Некоторые «мужчины» в придачу к жилету получали вязаные шерстяные носки, чтобы ночью не мерзли ноги.
Под руководством бабушки Селия мастерила набор подставок под предметы умывания – вот мама удивится, когда приедет! Для этого брались круглые образцы полотенечной ткани разных размеров и обметывались по срезу. Затем можно было приступать к вышивке. Селия вышивала свой набор в бледно-голубых тонах, и результаты восторгали ее, равно как и бабушку. После ужина бабушка и внучка любили поиграть в бирюльки и в криббидж. Разложив карты на викторианском столе, обе с серьезными лицами повторяли, как заклинание: «Два в кармане, шесть в башмаке, десять в петлице, король в сундуке».
– Знаешь, почему криббидж – такая хорошая игра?
– Почему, бабушка?
– Потому что она учит считать.
Бабушка твердо знала, что все на свете существует, чтобы приносить пользу. Она не допускала и мысли, что некоторые вещи можно делать просто ради удовольствия. Есть, например, нужно, потому что это полезно для здоровья. Питая слабость к маринованным вишням, бабушка ела их чуть ли не каждый день, так как «они хороши для почек». Сыр, который она тоже любила, «переваривает пищу». Выпивать за обедом бокал вина полагалось, потому что «прописал доктор».
– Неужели тебе не нравится вино, бабушка? – с сомнением спрашивала Селия.
– Нет, детка, – делая первый глоток, бабушка корчила кислую гримасу, – но оно укрепляет здоровье. – И с наслаждением приканчивала бокал.
Единственным исключением был кофе. Кофе бабушка выпивала по нескольку чашек зараз, не приписывая ему никаких лечебных свойств.
Позади столовой находилась комната, где сидела Бедняжка мисс Беннет, швея. О мисс Беннет иначе как «бедняжка» не говорили.
– Бедняжка мисс Беннет, – вздыхала бабушка, – святая женщина. Наверное, ей и голодать приходилось. Давать ей работу – богоугодное дело.
Если в доме появлялись какие-либо особенные деликатесы, львиную долю всегда получала Бедняжка мисс Беннет.
Бедняжка мисс Беннет была маленькой женщиной с растрепанной копной седых волос, которые образовывали на ее голове нечто вроде вороньего гнезда. Убогой она, скорее всего, не была, но вид имела чрезвычайно убогий. Говорила она тихо, пришептывала и сюсюкала, называя бабушку «мадам». К шитью мисс Беннет была абсолютно не способна. Платья, которые она шила для Селии, оказывались при примерке настолько велики, что рукава свешивались до колен, а талия приходилась на бедра.
Разговаривать с Бедняжкой мисс Беннет нужно было очень деликатно, дабы ненароком не оскорбить ее. Оскорбить ее мог любой пустяк, и тогда она с пылающими щеками сидела в своей комнате, яростно орудуя иглой.
Бедняжке мисс Беннет не повезло в жизни. Ее отец, как она неустанно повторяла, был очень знатного происхождения.
– С моей стороны нескромно об этом рассказывать, но я надеюсь, мадам, это останется между нами. Мой отец происходил из знатной семьи – так говорила моя мать. Я – вся в него. Вы, возможно, замечали, что мои уши и руки имеют необычайно благородную форму. Именно по ушам и рукам можно определить происхождение человека. Если бы мой отец узнал, как его бедной дочери приходится зарабатывать на жизнь, его сразил бы удар. К вам, мадам, я не имею претензий, но чего мне только не доводилось сносить от других людей! Они обращались со мной – вы только подумайте – как с прислугой! Надеюсь, вы понимаете, мадам.
И бабушка строго следила за тем, чтобы у нее в доме Бедняжка мисс Беннет находила должное обращение. Еду ей всегда подавали на подносе. Слугами она помыкала, за что те ее тихо ненавидели.
Однажды Селия подслушала, как Сара тихо бормочет:
– Было бы от чего нос задирать. Подумаешь, побочный ребенок неизвестного отца.
– Что такое «побочный ребенок», Сара? – немедленно заинтересовалась Селия.
Сара стала красной как рак.
– Юные леди не произносят таких слов, мисс Селия.
– Это тот, что с потрохами, что ли?
Стоявшая рядом Кейт от смеха согнулась пополам. Сара, метнув на горничную свирепый взгляд, приказала ей помалкивать.
Великолепно!
Удивительное произведение!
Захватывающая история!
Удивительно!
Отличное чтение!
Невероятно захватывающе!
Очаровательно!
Захватывающе!
Я прочитала книгу Агаты Кристи «Неоконченный портрет» и была поражена ее умением передать настроение и атмосферу происходящего. Она показывает нам мир полный предательства, ложь и ненависти, но в то же время призывает к милосердию и любви. Эта книга помогает нам понять значение дружбы и взаимной поддержки. Она показывает, что даже в самых трудных моментах жизни мы можем найти выход и продолжать двигаться вперед.
Невероятно интересно!
Захватывающие персонажи!