— Этот?
— Нет.
— А какой?
— Другой у меня был.
— Он все еще у вас?
Бронкин снова заколебался.
— Так он по-прежнему у вас? — повторил Карелла.
— Др.
— Как это вышло? Разве полиция?..
— Я закопал его. Они никогда не найдут. Мой друг достал его мне.
— Как вы применили его — стреляли?
— Нет, ударил рукояткой.
— Кого?
— Какое это имеет значение?
— Хочу знать. Кого?
— Одну даму.
— Женщину?
— Да.
— Сколько лет ей было?
— Сорок. Пятьдесят.
— Так сколько же?
— Пятьдесят.
— Но вы же славный парень.
— Да, — ответил Бронкин.
— Кто задержал вас? На каком полицейском участке?
— Думаю на девяносто втором.
— Точно?
— Да.
— Кто были те полицейские?
— Не знаю.
— Те, кто арестовал вас?
— Он был один.
— Детектив?
— Нет.
— Когда это было? — спросил Буш.
— В пятьдесят втором.
— А где тот, другой кольт сорок пятого калибра?
— В моей комнате.
— Где?
— Хэвен, 831.
Карелла тут же записал адрес.
— Что еще у вас там есть?
— А что, ребята, собираетесь помочь мне?
— Какая вам нужна помощь?
— Ну, держу у себя несколько стволов.
— Сколько же?
— Шесть, — ответил Бронкин.
— Что?
— Да.
— Перечислите их.
— Два кольта сорок пятого калибра, есть люгер и маузер, даже пистолет Токарева имеется.
— Что еще?
— О, еще ствол двадцать второго калибра.
— Все это в вашей комнате находится?
— Да, почти коллекция.
— Туфли ваши тоже там?
— Да, а при чем здесь туфли?
— И никакого разрешения ни на один ствол, а?
— Нет. Просто из головы вылетело.
— Не сомневаюсь. Хэнк, свяжись с девяносто вторым. Узнай, кто задержал Бронкина в пятьдесят втором году. Предполагаю, что Фостер начал работать у нас, а Реардона могли к нам перевести.
— О, — вдруг произнес Бронкин.
— В чем дело?
— Ах, вот в чем дело-то. Те двое полицейских?
— Да.
— Пролетели мимо, — сказал Бронкин.
— Может быть. А в какое время вы вышли из Р.К.О.?
— Почти в то же. Одиннадцать тридцать — двенадцать.
— Еще проверь, Хэнк.
— Да.
— Лучше позвони в Р.К.О. на Восьмидесятой Северной и тоже проверь это показание. Можете идти, Бронкин. Ваше сопровождение ожидает вас в холле.
— Эй, — спохватился Бронкин, — а как же насчет помощи? Я-то вам помог, не так ли? Как насчет того, чтобы замолвить за меня словечко?
Карелла шмыгнул носом.
Ни на одной из туфель, находившихся в квартире Бронкина, не было обнаружено каблука, хотя бы отдаленно напоминающего тот каблук, слепок с отпечатка которого сделали лаборанты.
Заключение баллистической экспертизы показало, что ни из одного ствола, имеющегося у Бронкина, не была выпущена ни одна их тех роковых пуль.
92-й полицейский участок сообщил, что ни Майк Реардон, ни Дэвид Фостер никогда там не работали.
Только в одном следователи были уверены. В том, что стоял зной.
ГЛАВА XV
В тот четверг, в семь двадцать шесть вечера, город, казалось, весь устремился в небеса.
Где-то гулко загрохотало, и город прислушался, пытаясь разобрать, что это за звук. Это были отдаленные раскаты грома.
И одновременно показалось, будто с севера внезапно ворвался легкий свежий ветерок и омыл утомленное лицо города. Зловещее громыхание все приближалось, и уже засверкали всполохи молнии, вспарывая небо беспорядочными зазубренными полосами.
Жители города, подняв лицо к небу, замерли в ожидании.
Казалось, дождя никогда не дождаться. Молния уже безумствовала в своей ярости, исхлестывая во. чвытающиес я над городом строения и дугой уносясь за горизонт. Вслед за гневными вспышками молнии загрохотал гром, разражаясь грозными эпитетами.
И вдруг небо будто раскололось надвое, и на землю хлынул дождь. Огромные капли забарабанили по тротуару, сточным канавам и улицам. Раскаленные зноем асфальт и бетон зашипели под первыми каплями дождя. Жители города с улыбкой смотрели на дождь, на то, как падали крупные капли. О боже, какие огромные капли шлепали по земле. И лица все больше и больше расцветали улыбками, и люди дружески и радостно похлопывали друг друга по спине. Казалось, что все будет прекрасно.
Длилось это до тех пор, пока не кончился дождь.
Он прекратился так же внезапно, как и начался. Он хлынул с неба как прорвавшая плотину вода. Дождь шел всего четыре минуты и тридцать шесть секунд, а потом, словно кто-то вдруг заткнул прорыв в плотине, сразу оборвался. '
Молния все еще сверкала по всему небу, и в ответ продолжал ворчать гром, но дождя уже не было.
Живительная прохладЭ, принесенная дождем, длилась не более десяти минут. Сразу после этого улицы вновь стали накаляться, а жители снова чертыхаться, ворчать и истекать потом.
Никто не любит розыгрыши.
Даже когда за это берется сам Господь Бог.
Она стояла у окна, когда дождь прекратился. Мысленно выругалась и вспомнила, что хотела обучить Стива языку жестов, чтобы он знал, когда она ругается. Он обещал сегодня прийти, и это обещание переполняло ее радостью, и она подумала, что бы надеть для него.
Ничего — вот лучший ответ. Ей понравилась ее шутка.
Нужно ее запомнить и рассказать ему, когда придет.
Улица вдруг стала очень грустной. Дождь, внесший было некоторую бодрость, сейчас прекратился, и осталась только печальная серость улицы, такая же печальная, как смерть.
Смерть.
Двое убитых. Здоровые мужчины, с которыми он работал и которых хорошо знал. Ну почему они не стали дворниками или установщиками транспорантов, или кем-нибудь еще, почему именно полицейскими, почему детективами?
Она обернулась и посмотрела на часы: который час, сколько еще ждать, прежде чем она заметит медленный поворот дверной ручки из стороны в сторону, прежде чем она подбежит к двери и распахнет ее. Часы не утешали. Впереди еще были долгие минуты ожидания, если, конечно, он вообще придет. Если, конечно, ничего не случилось, что могло бы задержать его на службе — опять какое-нибудь убийство или что-нибудь другое…
Нет, я не должна думать об этом.
Несправедливо по отношению к Стиву думать об этом.
Если я буду думать о приближающейся к нему опасности…
Ничего не должно с ним случиться… Ничего, Стив сильный, Стив хороший полицейский, Стив умеет постоять за себя. Но и Реардон был хорошим полицейским, и Фостер, а вот теперь они мертвы. Каким же умелым нужно быть полицейским, когда тебе в спину стреляют из кольта сорок пятого калибра? Чего стоит любой полицейский против убийцы, притаившегося в засаде?!
Нет, не надо думать о таких вещах.
Убийств теперь больше нет. И больше не будет. Фостер был последним. С этим покончено. Покончено.
Стив, торопись.
Она уселась лицом к двери, понимая, что предстоит ждать еще долгие часы, и все же ожидая, что вот повернется дверная ручка, сообщая ей, что он уже пришел.
Мужчина встал. Он был в одних трусах с веселым рисунком, очень ладно сидевших на нем. Прошел от постели к туалетному столику, раскачиваясь, словно утка. Он был высок ростом и отлично сложен. Подойдя к столику, стал внимательно рассматривать свой профиль, отражавшийся в зеркале, потом посмотрел на часы, глубоко вздохнул и опять лег в постель.
— Уже пора, — думал он.
Но продолжал лежать и смотреть в потолок. Вдруг ему захотелось закурить. Он встал и снова направился к столику той же странной утиной походкой, которая портила его при таких внешних данных. Он закурил сигарету и вновь вернулся в постель. Лежал, попыхивая и размышляя.
Он думал о том полицейском, которого собирался убить в этот вечер. '
В этот же вечер, перед окончанием работы, лейтенант Бирнс остановился перекинуться парой слов с капитаном Фриком, командиром полицейского участка.
— Как дела идут? — спросил Фрик.
Бирнс пожал плечами. — Похоже, мы получили единственный глоток свежего воздуха в этом городе.
— А?
— Я о недавнем событии.
— О да, — ответил Фрик. Он выглядел усталым, поскольку уже не был так молод, каким был когда-то, и поэтому действительно устал от всей этой неразберихи. Когда полицейских убивали, вместо них оставались бреши. Сегодня они на месте, завтра их уже нет. Нельзя жить вечно, но и нельзя с этим смириться. Убийцу надо найти, безусловно, но нельзя так давить на человека, нельзя слишком нажимать на него в такую жару, особенно когда он уже не молод, каким всегда был, и когда так устал.
По правде говоря, Фрик был усталым даже в двадцать лет, и Бирнсу это было известно. Он особенно не надеялся на капитана, но был добросовестным полицейским, а добросовестный полицейский всегда и во всем должен согласовывать свои действия с командиром, даже если последний далеко не великий мыслитель.
— Вы на самом деле расследуете случаи с ребятами? — спросил Фрик.
— Да, — ответил Бирнс, подумав, что это ясно даже не эрудиту.
— Я думаю, что это какой-нибудь сумасброд, — продолжал Фрик. — Разозлился да решил кого-нибудь застрелить, как только выйдет на свободу.
— Почему тогда полицейских? — спросил Бирнс.
— А почему бы и нет? Как вы себе представляете, что будет делать сумасброд? Вероятно, он убил Реардона случайно, даже не зная, что тот был полицейским. Потом увидел, какую огласку это получило в газетах и смекнул, что идея неплоха, и уже специально застрелил еще одного полицейского.
"Ненавистник полицейских" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ненавистник полицейских", автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ненавистник полицейских" друзьям в соцсетях.