— Послушай, Сантес, и внимательно послушай. В последнее время ваша банда не имела неприятностей с полицией, и это превосходно. Но никогда не думай, запомни, Сантес, никогда, что тебе или твоим парням можно стрелять в этом районе в кого бы то ни было и при этом избежать наказания. Насколько мне известно, вы — шайка хулиганов, Сантес. Вы — шайка бандитов в карнавальных костюмах. К тому же, семнадцатилетний хулиган не менее опасен, чем пятидесятилетний. И единственно, почему мы еще не применяли к вам санкций, то только потому, что вы сносно вели себя. Ну, а сегодня вы уже перестали вести себя сносно. Вы выстрелили в человека на территории вверенного мне полицейского участка — это значит, что вы уже влипли в историю и что у вас начнутся колоссальные неприятности.
Сантес заморгал глазами.
— Проведите их вниз и сделайте там перекличку, — распорядился Бирнс. — А потом задержите всех тех, кого здесь не окажется.
— Хорошо. Пошли, — скомандовал Хавиленд и вывел парней из отдела.
Мисколо, один из дежурных канцелярского отдела, с трудом пробирался через толпу к лейтенанту.
— Лейтенант, какие-то парни хотят вас видеть, — сказал он.
— Кто?
— Молодой человек по имени Сэвидж. Говорит, что он репортер. Хочет знать, что там за драка была сегодня…
— Спусти его с лестницы, сказал Бирнс и возвратился в свой кабинет.
ГЛАВА XIII
Убийство, если оно не касается твоего дома, довольно интересная вещь для детектива.
Можно принять участие в расследовании факта убийства, поскольку это довольно редкое явление в будничной жизни полицейского участка. Это самое редкое по своей сути преступление, поскольку оно связано с похищением самого уникального — человеческой жизни.
К сожалению, в полицейском участке приходится иметь дело с менее интересными и более земными преступлениями. И в таком полицейском участке, как 87-й, разбор этих земных дел занимает основную массу времени. Это и насилия, и азартные игры, и похищения, и поножовщина, и разбои, и кражи со взломом, и угон автомобилей, и уличные драки, и облавы на проституток, и тому подобное. Основная масса из этого разнообразия преступлений сразу передается на расследование в специальные отделы Управления, но первые сигналы о противоправных действиях, тем не менее, поступают прежде всего в полицейский участок, на территории которого совершены эти преступления. И вот эти поступающие сигналы никому не позволяют расслабиться и заставляют постоянно быть начеку.
Но нелегко быть начеку, когда стоит такая жара.
Что же касается полицейских, то они, как это ни возмутительно покажется на первый взгляд, тоже такие же люди. Они так же потеют, как мы с вами, и так же не любят работать в жару. Конечно, кое-кто из них не любит работать и в холод. Но все без исключения не любят ходить на процедуру освидетельствования преступников, особенно когда стоит жара.
Стиву Карелле и Хэнку Бушу предстояло идти на процедуру освидетельствования преступников в четверг, 27 июля.
Они были особенно не довольны этим обстоятельством, поскольку процедуры освидетельствования проводились только в понедельник и четверг, и если бы они не пошли в этот четверг, то им бы пришлось идти туда на следующей неделе, а к тому времени, возможно, жара спала бы.
Утро началось так же, как и любое другое утро на этой неделе. Сначала царила обманчивая прохлада, такая прохлада, которая вопреки прогнозам телевизионных метеорологов — мужчин и женщин — предвещала восхитительный денек. Но иллюзии и фантастические надежды развеялись почти мгновенно. Уже через полчаса стало ясно, что наступает еще один знойный день, и что опять знакомые при встречах будут спрашивать — Ну как, жарко? — или мягко замечать — Дело не в жаре, а во влажности.
Но как бы то ни было, опять наступал зной.
Жара царила и там, где жил Карелла, на окраине Риверхеда, и в самом сердце города — на Хай-стрит, где располагалось Главное управление полиции, и там, где ожидалась процедура освидетельствования преступников.
Поскольку Буш жил на другой окраине — в Калме Пойнте, к западу и немного к югу от Риверхеда, они договорились встретится в Управлении в восемь сорок пять, за пятнадцать минут до начала процедуры. Карелла был уже на месте, когда в восемь пятьдесят подошел Буш. Точнее сказать, он плелся, сгорбившись, направляясь туда, где стоял Карелла, попыхивая сигаретой.
— Теперь я знаю, что представляет из себя дьявол, — сказал он.
— Подожди, вот еще солнышко как следует начнет светить, — ответил Карелла.
— Такие юмористы вроде тебя только ранним утром способны на шутки, — парировал Буш. — Сигаретку не дашь, а?
Карелла посмотрел на часы.
— Пора отправляться.
— Давай еще немножко постоим. У нас еще несколько минут есть. — Он взял протянутую Кареллой сигарету, прикурил и выпустил струйку дыма. — Новых трупов нет сегодня?
— Пока нет.
— Жаль. А то я уже начинаю привыкать к ежедневным трупам, как к утреннему кофе.
— Город, — произнес Карелла.
— Что?
— Посмотри на него. Какое проклятое чудовище.
— Косматый дьявол, — согласился Буш.
— Но я люблю его.
— Да, — уклончиво ответил Буш.
— Слишком жарко, чтобы работать сегодня. Денек выдался — только бы на пляж.
— Пляжи сегодня будут переполнены. А вот тебе повезло, что выдался случай сходить на освидетельствование.
— Конечно. Кому нравится прохладный песчаный пляж с накатывающимися бурунами волн…
— Ты случайно не китаец?
— А?
— Уж очень хорошо знаешь, чем пытать меня.
— Пошли наверх.
Они бросили окурки и вошли в здание Главного управления полиции. Само здание когда-то гордилось своими стенами из гладкого кирпича и современной архитектурой. А теперь кирпичи покрывала пыль пяти десятилетий, а архитектура была такой же «современной», как и пояс целомудрия.
Они вошли в фойе, отделанное мрамором, поднялись на второй этаж, миновали отдел сыскной полиции, лабораторию, различные регистрационные кибинеты. Далее затемненный коридор вел к двери из матового стекла с указателем: «Комиссар полиции».
— Держу пари, что уж он точно на пляже, — сказал Карелла.
— Да он, небось, прячется за столом, — предположил Буш. — Боится, как бы маньяк не выбрал его следующей жертвой из 87-го полицейского участка.
— Может, он и не на пляже, — поправился Карелла, — ведь в подвале этого здания есть плавательный бассейн.
— Даже два, — добавил Буш и поспешил к лифту. Они подождали в душной тишине несколько секунд. Двери лифта раздвинулись. Стоявший в лифте патрульный истекал потом.
— Входите в этот железный гроб, — пригласил он.
Карелла усмехнулся. Буш поморщился. Они вместе вошли в кабину.
— На освидетельствование? — спросил патрульный.
— Нет, в плавательный бассейн, — бросил Буш.
— В такую жарищу шутки что-то до меня не доходят, — сказал патрульный.
— Ну, тогда и не спрашивай, — ответил Буш.
— Со мной еще Эббот и Костелло, — сообщил патрульный и замолчал. Лифт медленно полз по кишечнику здания. Поскрипывал. Повизгивал. Стены его увлажнялись от выдыхаемого воздуха пассажиров.
— Девятый, — произнес патрульный.
Наконец, двери раскрылись. Карелла и Буш шагнули в залитый солнцем коридор. Они одновременно начали доставать кожаные бумажники с прикрепленными на них бляхами. И так же одновременно прикололи к своим воротничкам полицейские знаки и подошли к столу, за которым сидел другой патрульный.
Патрульный взглянул на знаки, кивнул головой, и они, минуя стол дежурного, вошли в просторное помещение, служившее в управлении для многих целей. Помещение имело пропорции, рассчитанные для гимнастического зала, и в нем на противоположных стенах были установлены баскетбольные кольца. Огромные окна защищены металлическими решетками. Этот зал использовали для занятий спортом, чтения лекций, проведения церемоний присяги для новичков, периодических совещаний Благотворительной ассоциации полицейских, Почетного легиона полицейских и, конечно, для проведения процедур освидетельствования преступников.
Для проведения регулярных «парадов» уголовных преступников в дальнем конце зала под баскетбольным кольцом установлено специальное возвышение. Оно ярко освещено. Позади него находится белая стена с нанесенной на ней шкалой с черными цифрами для измерения роста преступников, рядом с которой они становились.
В центре зала, между этим возвышением и входными дверями, стояло рядов десять откидных кресел, и, когда Карелла и Буш вошли, большая часть из них уже была занята детективами из других участков города. Шторы на. окнах были уже опущены, установлена трибуна для выступающих, и Карелла с Бушем поняли, что шеф сыскной полиции был уже на месте и через несколько минут «клубничный фестиваль» начнется. Слева от возвышения стояли уголовные преступники, сбившись в кучку, которую охраняли несколько патрульных и детективов, проводивших аресты. Каждый уголовник, которого задержали в городе в прошлые сутки, будет сегодня стоять на этом возвышении.
Существует распространенное ошибочное мнение о том, что целью такой демонстрации является опознание подозреваемых потерпевшими, имеющее смысл только с теоретической точки зрения, но никак не с практической. Однако действительная цель такой процедуры — познакомить как можно больше детективов с людьми, творящими зло в их городе. Было бы идеальным, если бы каждый детектив имел возможность присутствовать в каждом полицейском участке на каждой запланированной процедуре освидетельствования преступников, но множество других неотложных дел не позволяли осуществить это.
Поэтому ежедневно от каждого полицейского участка посылают двух представителей, поскольку если уж нет возможности знакомить всех полицейских с преступниками регулярно, то можно, по крайней мере, знакомить хоть некоторых из них.
"Ненавистник полицейских" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ненавистник полицейских", автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ненавистник полицейских" друзьям в соцсетях.