— Все это складно, — произнес Карелла.
— Вот почему я не доверяю этому подонку Фланнагану.
— Почему не доверяешь?
— Ты только посмотри на фотографию. Его дела: кража со взломом, хранение орудий взлома, изнасилование — все в 1947 году. Майк и Дэйв поймали его на последнем преступлении — краже со взломом. В процессе следствия раскрылись и остальные. Он получил десять лет. А месяц тому назад после пяти лет заключения его выпустили на свободу условно.
— Так.
— И все же я не понимаю, почему ему сократили срок заключения с десяти до пяти лет? Не может быть, чтобы он исправился за это время. Но между прочим, Фланнаган никогда на дело не носил с собой оружие. У него не было ничего. Он был джентльменом.
— Оружие достать не трудно.
— Конечно. Но что-то он мне не кажется таковым.
— Тем не менее надо бы его проверить, — сказал Карелла.
— О’кей. Но я бы хотел сначала проверить другого. Ордиз. Луис. «Диззи». Взгляни на портрет.
Карелла поднес карточку ближе к глазам. Это был белый прямоугольник размером 4Х 6, поделенный на меньшие формы и размеры.
— Наркоман, — заметил Карелла.
— Да. Представляю, какую ненависть может взрастить наркоман за четыре года.
— Он никуда не уехал?
— Скрылся куда-то в начале месяца, — ответил Буш. — На этот раз, думаю, попалась индейка, несущая золотые яйца. Уж этот не будет лелеять братскую любовь к полицейским, которые его арестовали.
— Не будет.
— Взгляни на эту карточку.* Он был задержан в 1952 году по обвинению в насилии. Но это, если верить ему на слово, было еще до того, как он пристрастился к наркотикам. И он носил с собой кольт сорок пятого калибра. Оружие имело глушитель, но тем не менее оно оставалось кольтом. Вернемся к 1949 году. Опять насилие, перестрелка в баре. При нем опять был кольт того же калибра, на этот раз без глушителя. Ему тогда повезло, легко отделался — был осужден условно.
— Кажется, везет всем, у кого есть кольт сорок пятого калибра.
— Как и тому, кто убил Майка и Дэйва. Что скажешь?
— Скажу, что мы еще не прекратили поиски. Где же он?
Буш пожал плечами.
— Твои предположения не лучше моих.
Дэнни Джимп в детстве перенес полиомиелит. Ему еще повезло, что тот его не очень искалечил. После болезни он стал слегка прихрамывать, за что и получил кличку, прилипшую к нему теперь до конца его дней. Настоящую его фамилию — Нельсон — редко кто знал, и во всей округе его звали Дэнни Джимп. Даже письма адресовали на это прозвище.
Дэнни было уже пятьдесят четыре года, но ни по лицу, ни по фигуре этого нельзя было сказать. Роста он был очень маленького, да и все в нем было мелковато: кости, черты лица, глаза, телосложение. Двигался он своеобразной развинченной в бедрах походкой, и принять его можно было скорее за подростка. Говорил он высоким пронзительным голосом, и на лице его не было ни морщин, ни каких-либо других примет, которые бы свидетельствовали о возрасте.
Дэннн Джимп был осведомителем.
Он был очень ценным человеком. Детективы 87-го участка регулярно заходили к нему, и Дэннн всегда был готов услужить им чем мог. Редко бывало, когда Дэнни не мог получить какую-либо нужную им информацию. В таких случаях они обращались к другим осведомителям. Где-то кто-то всегда владел нужной информацией, и вопрос заключался лишь в том, чтобы в нужный момент найти нужного человека.
ЗАКЛЮЧЕННЫЙ
Полиц. участок (Фамилия, имя и нниц.)
87-ой ОРД ИЗ Луис <Диззи»
Дата и время ареста Адрес заключенного
Май, 2, 1952 19.00 6-я Южная улица, 635
Пол Цвет кожи Дата рожден. Место рожд. Вид на жи-
Мес. День Год Сан-Хуан тельство
Мужск. Белый 8 12 1912 Пуэрто-Рико Приезжий
Сои/тальное пол.
Женат Холост
Читает и пишет Род занятий
Да Нет Мойщик посуды
Имеет ли постоянную работу Да Нет
Обвинение
Насилие
ПЛ 1751
Раздел I
Отягчающее обстоятельство
Хранение наркотиков с попыткой продажи
Дата-время совершения 512152 19XX)
Номер иска
ЗЗА-411
Номер уголовного дела
ДД 179-52
Место совершения преступления
6-я Южная улица, 635
Полицейский участок 87-ой
Фамилия истца
Адрес истца офицеры
(фамилии) Майк Реардон и Дэвид Фостер
Звание Дет. 3-го разряда Дет. 2-го разряда
Подразделение Сыскное Бюро
Заключение под стражу Жалоба Поручительство
Решение суда
Приговорен к четырем годам заключения в государственной тюрьме, Осининг, Нью-Йорк
Дата 7/6/52
Судья Суд
Филдс
Обычно Дэнни проводил время в баре под названием «Эцдиз Паб» в третьем отсеке с правой стороны. Он не только не был алкоголиком, но даже никогда не выпил лишнего. Просто ходил в бар как на службу. Это было дешевле, чем снимать какое-то помещение в городе, к тому же дополнительным удобством здесь был телефон, которым он часто пользовался. Да и сам бар служил прекрасным местом для подслушивания, что составляло половину бизнеса Дэнни, другую половину — разговоры.
Дэнни сидел напротив Кареллы и Буша и слушал. Потом он заговорил. .
— Диззи Ордиз, — сказал он. — Да, да.
— Ты знаешь, где он?
— А что он натворил?
— Не знаем.
— Последний раз слыхал, что он в тюрьме.
— Он освободился в начале месяца.
— Условно?
— Нет.
— Ордиз, Ордиз. О да. Он наркоман.
— Вот именно.
— Можно найти. А что он наделал?
— Может ничего, — ответил Буш. — А может, такого натворил!
— О! Вы подозреваете его в этих убийствах полицейских? — спросил Дэнни.
Буш пожал плечами.
— Это не Ордиз. Попали пальцем в небо.
— Откуда ты знаешь?
Дэнни отхлебнул пива и взглянул на вращающийся над головой вентилятор.
— И не подумал бы даже, что здесь есть вентилятор, такая духота, правда? И ведь конца этой жаре еще не видно. В Канаду собираюсь поехать. Друг у меня там. В Квебеке. Бывали когда-нибудь в Квебеке?
— Нет, — ответил Буш.
— Там хорошо. Прохладно.
— Так как насчет Ордиза?
— С собой беру. Хочет поехать, — сказал Дэнни и рассмеялся собственной остроте.
— Сегодня он в ударе, — сказал Карелла.
— А я всегда в ударе, — ответ и- Дэнни. — Вон у моего порога «выстраивается в очередь столько дам, сколько вам не насчитать и на панели. Остроумнее меня и нет.
— А мы и не знали, что ты такой сводник.
— Я — нет. Все это по любви.,
— Так сколько любовниц ты обеспечил Ордизу?
— Не подглядывал за ним. Ды и вы не беспокойтесь. Меня тошнит от наркоманов.
— О’кей. Тогда где он?
— Пока не знаю. Дайте время.
— Сколько?
— Час, два. За наркоманами нетрудно проследить. Поговорить с толкачами наркотиков, свистнуть, и вот он, берите. Прибежит, высунув язык. Это значит, что он вернулся к прежнему и еще сильнее увяз. На это можно нажать.
— Может, он уже завязал с этим, — предположил Карелла. — И на это уже не нажмешь.
— Никогда не бросит, — ответил Дэнни. — Не слушайте сказки. Ему, вероятно, тайно привозят наркотики по реке. Я найду его. Но если вы думаете, что он укокошил ваших дружков, то ошибаетесь.
— Почему?
— Я нигде его не видел. Его здесь нет. Настоящий тром- беник, если выразиться по-иностранному. Он не знает даже, как от бомбы спрятаться. Единственное, в чем он вообще разбирается, это лошади. Такой он, Ордиз. Один только Белый Бог правит им.
— Реардон, и Фостер посадили его, — сказал Карелла.
— Ну и что? Думаете, наркоманы могут вынашивать зло? Да ему об этом и думать некогда. Ему бы только найти, у кого порошочек добыть. Этот парень, Ордиз, уже наполовину ослеп от наркотиков. Прямо перед собой он почти ничего не видит и не в состоянии выстрелить даже в большой палец своей ноги. И он-то пойдет убивать полицейских? Уж не смешите.
— Как бы там ни было, нам надо его увидеть, — сказал Буш.
— Понятно. Я не собираюсь указывать вам, как поступать. Это не мое дело. Но я знаю только, что парень этот из Скваресвиля. У него и в помине нет «сорок пятого калибра».
— За всю жизнь у. него их было немало, — возразил Карелла.
— Только играл в них, только играл. Если он когда-нибудь выпускал пулю из этой штуковины, хотя бы за сотню ярдов, его потом целую неделю разбирал понос. Уж, поверьте мне, он ни о чем, кроме героина, и не помышляет. Не зря же ему дали кличку Диззи — дурнота. Ему всегда дурно. Сейчас он где-нибудь бабочек ловит. Гоняется за ними, воодушевленный героином.
— Не доверяю я наркоманам, — сказал Буш.
— Я тоже, — ответил Дэнни. Но этот парень не убийца, поверьте мне. Он не знает даже, как время убить.
— Сделай нам одолжение.
— Да.
— Найди его. Наш телефон ты знаешь.
— Само собой. Позвоню через час или около того. Это не составит труда. Наркомана в два счета можно найти.
ГЛАВА IX
26 июля в двенадцать часов дня жара достигла 95,6 градусов по Фаренгейту. В управлении полицейского участка два вентилятора перемалывали тяжелый душный воздух, вползающий в открытые окна с решетками. Все в отделе сыскной группы, казалось, поникло под постоянно гнетущим напором духоты. Только шкафы с документами и рабочие столы «выглядели бодро». А что касается отчетов, архивных карточек, картона, конвертов, докладных записок — все эти бумаги стали влажными и липкими на ощупь, сразу приставали туда, куда их клали, цеплялись и слипались, становясь прозрачными от влажности.
"Ненавистник полицейских" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ненавистник полицейских", автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ненавистник полицейских" друзьям в соцсетях.