Чтобы все это выяснить, придется изрядно попотеть.

Мне не потребовалось много времени, чтобы проверить такси в Калексико, хотя мои старания не увенчались успехом.

Если Нэннси подалась на юг, ее целью мог быть Сан-Фелипе. Скорее всего, она будет добираться на попутной машине. Если она уехала в северном направлении, то, возможно, вернулась в Лос-Анджелес автобусом. Но в сложившихся обстоятельствах это было маловероятно.

Если за ней в отель заехал Колхаун, то он не мог увезти ее далеко. Он приехал из Лос-Анджелеса. Он устал. Возможно, он довез ее на север, скажем, до Эль-Сентро, или на юг – пересек границы.

Я решил проверить самый современный отель в Мехикали как самое подходящее, по логике вещей, место.

«Люсерна» – это построенный по последней моде отель с двориком, бассейном, баром и роскошными номерами.

Я остановил машину, вышел и приблизился к бассейну, разглядывая людей, нежившихся на солнышке.

Первой пришла мысль расспросить портье, не прибыла ли в отель рано утром молодая женщина. Но, приняв во внимание местные обычаи, я передумал.

Дело в том, что мексиканцы – прирожденные джентльмены. Если бы, допустим, меня сопровождал мексиканец-полицейский, он еще мог бы рассчитывать на получение конфиденциальной информации; но о том, чтобы мне самому выудить сведения из портье, не могло быть и речи. Дела сеньориты – это ее личные дела, и даже деньги не могли существенно изменить ситуацию.

Я пытался представить, как бы повел себя Колхаун, как он вел себя на самом деле, что он сказал Нэннси.

Была же какая-то причина, почему она мгновенно собралась и…

Вдруг, случайно подняв глаза, я замер. Нэннси, в раздельном купальнике и с полотенцем через руку, вышла из мотеля и уселась в одно из кресел, стоявших на солнце вокруг бассейна.

Убедившись, что не ошибся, я вернулся к машине, отпер багажник, достал вещи и зарегистрировался в отеле «Люсерна».

Я переоделся в купальные трусы, и через десять минут теплая вода уже ласкала мое тело. Выбравшись из бассейна, я сел в кресло, потом, показав всем своим видом, что мне в нем неудобно, встал, покрутился туда-сюда и наконец оказался в кресле рядом с Нэннси.

Я размышлял, как к ней подступиться: то ли завязать флирт и укреплять знакомство постепенно, то ли нанести прямой удар.

Я решил бить наотмашь – у меня не было времени.

Я смотрел на людей в бассейне и неожиданно спросил:

– Нэннси, почему вы уехали из отеля «Мэйпл Лиф» сегодня утром?

Ее буквально подбросило, как будто я вонзил в нее иглу. Она набрала в легкие воздух, готовясь закричать, потом взяла себя в руки, промолчала, но направленные на меня глаза были полны страха.

Я лишь слегка скашивал глаза в ее сторону, продолжая смотреть прямо перед собой.

– Кто… кто вы?

– Дональд Лэм, – ответил я, как будто это все объясняло.

– Нет-нет, я не это имела в виду. Я спрашиваю, кто… откуда вы узнали, что я здесь, и что вам нужно?

– Мне хотелось бы получить от вас помощь.

– В чем?

– В незаконной перевозке наркотиков.

У нее перехватило дыхание. После паузы она спросила:

– Вы сыщик?

– Частный детектив, – ответил я.

Она подумала несколько секунд, потом сказала:

– Боюсь, я не могу вам помочь, мистер Лэм.

– Я думаю, можете. Как вы попали сюда, Нэннси? Вы покинули «Мэйпл Лиф» сегодня утром, но не на своей машине и не на такси.

– Меня привез мой приятель.

Я решил пустить стрелу наудачу:

– Вас привез мужчина в «Кадиллаке»?

– Многие ездят в «Кадиллаках». Если вам угодно, я этого не скрываю.

– А вчера вечером вы ждали Хейла в кафе «Монте-Карло».

– Он должен был встретиться со мной ровно в семь, – подтвердила Нэннси. – Он предупредил, что, если не появится до восьми, не надо ждать его, и просил меня в первую очередь позаботиться о своей безопасности.

– Почему вы уехали из Лос-Анджелеса, зачем сложили свои вещи в коробки и отвезли их на склад?

– Потому что мне угрожает опасность. Нам обоим.

– Опасность вызвана информацией о контрабанде наркотиков, которую вы передали ему? Той, что вы получили от своего парикмахера?

– Боюсь, что с Колом случилось несчастье. Он должен был встретиться со мной вчера. И он встретился бы, но что-то ужасное помешало ему. Кол должен был следить за машиной с наркотиками, записать номера и все такое, а потом найти меня. У контрабандистов тоже было назначено рандеву в «Монте-Карло». Водитель должен был встретиться со своим сообщником, чтобы проверить, чист ли горизонт. Поэтому Кол велел мне быть там в семь часов и ждать. Сидя в кафе, я могла оценить ситуацию. Если бы прошлой ночью все получилось, у него была бы вся нужная информация, чтобы написать статью. Издатель Кола уже ждал ее.

– Давайте по порядку. Вы получили сведения в салоне красоты?

– Да, моя парикмахерша очень общительна. Она встречается с парнем, которым не так уж увлечена. Но он щедрый и всегда при деньгах, и она просто гуляет с ним. Потом она вдруг узнала, что он перевозит через границу наркотики. Она не знала всей техники, но ее подозрения были вполне обоснованны. Естественно, она не хотела иметь к этому никакого отношения, тем более что парень не только переправлял наркотики через границу, но и распространял их по-мелкому, особенно среди подростков в школах.

– Хорошо, – сказал я. – Это она рассказала всю историю Колберну Хейлу?

– Нет, она рассказала мне. Она не думала вдаваться в подробности, но, сказав «а», вынуждена была сказать «бэ». Таким образом Колберн Хейл получил тему для отличной статьи.

– Что же он сделал?

– Он напал на их след в Лос-Анджелесе.

– Эдди Саттон?

– Угу. Откуда вы знаете?

– Я сам некоторое время занимался этим делом.

– Да, он напал на след Эдди Саттона и уже не выпускал его из виду. Он тайком несколько раз сфотографировал его возле школ, и, мне кажется, ему удалось заснять его в момент передачи дозы. Знаете, когда один быстро передает другому конверт в момент якобы случайного столкновения.

– Затем неожиданно Колберн покидает свою квартиру, а вы свою?

– У нас возникли неприятности, – ответила она.

– Что же случилось?

– Хейл повел себя неосторожно: вы бы сказали, ему не хватило сноровки. Человек, за которым он следил, заподозрил Кола и выяснил, где тот живет.

– Что произошло потом?

– Моя парикмахерша все еще встречалась со своим парнем. И он рассказал ей, что какой-то тип – наверное, налетчик – вычислил его. Он сказал, что примет меры, и поинтересовался, не знакома ли она со мной. Поскольку моей подруге было известно… ладно, в любом случае мы оба оказались в опасности.

– Итак, вы рассказали Хейлу?

– Да.

– Кому еще вы говорили об этом?

– Больше никому. Мы оба просто сбежали, не оставив следов.

– Но почему сюда?

– Потому что Колберн Хейл знал, что транзит наркотиков через границу проходит здесь, и он просто хотел выяснить, как это делается. Контрабандист должен был взять сообщника – связника – в кафе «Монте-Карло». Кол должен был войти в кафе сразу после того, как состоится их встреча. Мне поручалось хорошенько рассмотреть сообщника.

– И когда они вычислили Кола, неужели он не понимал, что у него почти нет шансов?

– Он и понимал, и не понимал. Разумеется, это было рискованно. Но ему казалось, что он сможет проследить за товаром и выяснить, как его переправляют через границу.

– Это безумие, – сказал я. – Вы – пара любителей-новичков и ведете себя соответственно.

Она ничего не ответила.

– А теперь, – продолжал я, – Хейл постоянно ходит под дамокловым мечом. Переправка груза состоялась вчера?

– Не знаю, но думаю, вчера.

– Почему вы исчезли из мотеля сегодня утром?

– Я… я подумала, что оставаться в мотеле опасно.

– Кто вам сказал, что это опасно?

– Я… я сама это почувствовала.

– Вторая попытка, – сказал я ей.

– Что?

– Я вам даю на ответ вторую попытку, и постарайтесь сделать это более убедительно.

Она разозлилась:

– Я не обязана отчитываться перед вами.

– Не обязаны, – согласился я. – Но в противном случае все пойдет еще хуже. А теперь, пожалуйста, расскажите о Мильтоне Карлинге Колхауне.

– Что рассказать?

– Все.

– Мне нечего скрывать. Мильт и я – хорошие друзья, вот и все.

– Насколько хорошие?

– Очень хорошие.

– Вы знали, что он женат?

– Разумеется. А теперь послушайте меня. Мне не нравится ваш тон, и мне не нравится выражение вашего лица. Вы наверняка много слышали о женатых мужчинах, которые ухаживают за девушками и рассказывают им сказки: мол, они собираются развестись с женой и когда окажутся свободными, то женятся. И в девяти случаях из десяти, даже если им кажется, что они говорят правду, они все равно лгут. Но Мильтон Колхаун совсем другой, – продолжала Нэннси. – Я познакомилась с ним на вечеринке у знакомых художников. Ему доставляло радость общаться с людьми, находящимися на другой ступени общественной лестницы. Он ведь очень богат.

– Неужели?

– Да.

– Хорошо, вы познакомились с ним на вечеринке. Что же произошло потом?

– Мы с ним как-то быстро подружились. Он предложил сходить пообедать как-нибудь на неделе, и я согласилась. Потом он проявил себя как истый джентльмен и признался, что женат, но у него проблемы с женой: они не живут вместе, он снимает квартиру, а свой большой дом оставил жене; у них нет детей и все такое.

– С тех пор вы с ним часто встречались?

– Довольно часто.

– Вы дружите еще и с Колберном Хейлом?

– Да, с ним и еще с полдюжиной мужчин. У меня легкий характер, и я люблю людей с таким же легким характером. Мы обожаем жизнь, нам нравится веселиться, и я не понимаю, каким образом все это может вас касаться.

– Нам надо закончить с Колберном Хейлом, – ответил я. – Значит, он пишет статью о контрабанде наркотиков?