Одри не сдержала своего обещания.
Эти события произошли ночью в четверг, 9 августа. В восемь часов утра следующего дня (Брайану удалось поспать всего лишь четыре часа) в его спальне раздался телефонный звонок.
То, что он услышал, вскочив с постели, сбросило пелену с его глаз и разума, заставило помчаться вниз, к машине, и погнать ее прочь из Женевы по рю де Лион и трассе к французской границе. Только часом позже он понял, как любит Одри, несмотря на ее ложь, выходки и все остальное. А в тот момент у него не было времени даже проклинать ее. Страшная угроза окутала виллу «Розалинда». Смертельная ловушка в конце концов захлопнулась.
Глава 7
Дверной звонок не работал — или, по крайней мере, ему так показалось.
— Есть кто-нибудь? — крикнул Брайан и, открыв дверь в холл, постучал в нее с внутренней стороны.
Ответа не последовало.
Он оглянулся на свой автомобиль — побитый «моррис-гараж», оставленный им перед воротами виллы. В доме царила тишина. А небо было сплошь покрыто мрачными грозовыми тучами, которые, казалось, так и будут висеть весь оставшийся день над землей.
Как только Брайан, миновав пригороды Женевы, свернул направо на трассу на Аннеси и Шамбери, холмы сменились крутыми известняковыми хребтами, очень похожими на горы. До французской границы, если он не ошибался, было километров шесть или восемь.
— Вилла «Розалинда», месье? — прокричал в ответ на его вопрос встречный велосипедист. — Конечно, знаю эту виллу.
— Это далеко?
— Нет, недалеко.
— А как ее найти?
— Да она сама найдется! Такой невысокий белый дом с фронтоном и creuser позади.
Брайан справедливо решил, что «creuser» означает лощину или овраг.
Сейчас, стоя перед виллой — скромным, ничем не примечательным двухэтажным домом комнат на четырнадцать, — он слышал, как поднимающийся ветер рыщет в кронах деревьев. Фронтон или, скорее, его очертания виднелись над несомненно парадной дверью, над которой выделялось яркое и нарядное круглое слуховое окно из разноцветного стекла.
Ветер крепчал. Слева от виллы находился открытый и пустой навес для двух машин. Воспоминания о прошлой ночи, особенно о нескольких последних часах, проведенных с Одри, неожиданно ожили вновь.
Во втором часу ночи он привез ее обратно в отель «Метрополь». Приостановившись в дверях, Одри протянула ему руку и произнесла:
— Спокойной ночи, Брайан.
— Спокойной ночи.
— Ты… ты выглядишь подавленным.
— Есть немного.
Внезапно, вместо того чтобы пожать протянутую руку, ему страшно захотелось обнять ее, и это желание было таким сильным, что даже напугало его. Может быть, интуитивно Одри почувствовала это, а может быть, и нет, но взгляд ее изменился.
— Что с тобой? Ты по-прежнему думаешь, что мистер Ферье и я…
— Нет, не думаю, — почти прорычал он в ответ. — Это было идиотское заблуждение.
— Брайан, если мне позвонит кто-нибудь с виллы «Розалинда», я не стану отвечать. И вообще, я не стану отвечать на телефонные звонки.
— Нет, этого делать не стоит. Я хотел бы, чтобы ты позвонила Филу, — я ему обещал.
— Позвонить Филу? — Одри замерла в тускло освещенном дверном проеме. — Брайан! Ты не говорил ему, что подумал, будто мистер Ферье и я…
— Черт побери, Одри! Какой же свиньей ты меня считаешь! Конечно нет! Просто скажи ему, что у меня, как и у всех несносных импульсивных людей, не все дома; скажи, что ты летишь в Лондон и напишешь ему оттуда. Только слышишь: ни с кем другим из этого дома не разговаривай, особенно с мадам Евой. Договорились?
— Брайан, и все-таки что с тобой?
— Договорились?
— Да. — Ее губы дрогнули. — Да, да, да! Спокойной ночи!
Обратный путь Брайана домой проходил под визг и скрежет тормозов, что вполне соответствовало его настроению. Позже, сидя в гостиной своей небольшой квартиры на шестом этаже нового дома, выходившей на Рону, он, уставившись в окно, курил сигарету за сигаретой.
Без снотворного было не уснуть. Сквозь открытое окно слышался шум зеленых волн реки, бившихся о набережную; ночной город был тих, как Помпеи. В голову снова полезли мысли об убийстве или попытке убийства, пока, наконец, не подействовало лекарство. Об Одри он уже не думал, по крайней мере (если совершенно честно) так, как тогда, у отеля.
Его сон нарушил настойчивый пронзительный звук телефонного звонка. Спотыкаясь обо что-то, Брайан бросился в соседнюю комнату и секунд двадцать прислушивался к взволнованному голосу, прежде чем понял смысл того, что говорила ему Одри.
— Минутку! Повтори еще раз!
— Брайан, не сердись, ради бога! Я только хочу сказать…
— Где, где ты сейчас? Неужели ты все-таки поехала на эту виллу?
— Я не собиралась! Клянусь, не собиралась!
— И давно ты там?
— С ночи. Примерно через час после того, как мы расстались, я уже оказалась здесь.
Часы на низком книжном шкафу в комнате с отштукатуренными стенами кремового цвета показывали восемь утра.
— Ты что, поговорила со своим другом, и он посоветовал тебе…
— Нет, я с Филом не разговаривала. Мне сказали, что будет лучше, если я…
— Кто сказал?
— Брайан, прости меня! Я говорила с Евой. И… и мистер Ферье пригласил меня поехать с ним на «роллс-ройсе».
Когда худшие подозрения, оказавшись в реальности еще мрачнее и мучительнее, чем представлялись раньше, возвращаются, на душе становится еще тяжелее, потому что понимаешь, что тебе отвели роль дурака.
— Ну что же, юная леди, — произнес Брайан, ощутив легкую тошноту. — Ты сделала свой выбор. А теперь выбирайся из этого сама, как сумеешь.
— Брайан, ты что, собираешься бросить меня?
Он чуть было не швырнул трубку. Но, глянув на шторы, надувшиеся от ветра словно паруса, попытался встряхнуть затуманенный барбитуратами мозг.
— Одри, ты еще ночью знала, что сделаешь это?
— Нет, нет, нет! Не сердись! О нет, пожалуйста, только не сердись! Если ты меня бросишь…
— Никто тебя не бросает. У тебя есть замечательный друг, на которого, как мне показалось, ты можешь рассчитывать. Или…
— Он уехал в Женеву. Он работает там в банке «Дюфрен», и сейчас здесь никого нет.
— Совсем никого? В восемь утра?
— То есть нет никого, кому я могу доверять. Ты должен приехать и забрать меня отсюда. Кажется, я совершила ужасную глупость. Я… я не думала, что это окажется хоть сколько-нибудь опасным, ей-богу! Но она сошла с ума! Пожалуйста, ну пожалуйста, не оставляй меня с ней!
На востоке, отбрасывая тени, сгустились грозовые тучи. Брайан не отрываясь смотрел на телефон.
— Брайан, пожалуйста! Ты меня слышишь?
— Клади трубку, — ответил он. — Я буду у тебя сразу же, как только смогу.
Итак, без четверти девять он уже стоял у одинокого белого дома на скале, со слуховым окном из разноцветного стекла над входом. Брайан спустился на несколько ступенек вниз, чтобы лучше разглядеть фасад, но это ничего не дало: снаружи были видны лишь ящики с цветами и узкая полоса кирпичной террасы перед открытой дверью. Или же…
— Эй, есть кто-нибудь? — снова прокричал Брайан и вошел в холл.
Там царил легкий беспорядок, несмотря на блеск отполированного пола и чистые шторы на окнах. Открытые двери комнат слева и справа выходили в широкий арочный проход, соединявший с центральным холлом, у левой стены которого находилась лестница. В глаза бросились ярко раскрашенные часы, висевшие на стене словно для того, чтобы подчеркнуть несколько наивный стиль украшения интерьера. Их покачивающийся маятник был сделан в виде фигурки девушки на качелях.
Часы громко тикали, и фигурка девушки, прикрепленная за одно плечо, двигалась взад и вперед.
Неожиданно чей-то голос произнес:
— Слушаю вас!
На противоположной стене, отделанной полированными панелями, открылась дверь, и к Брайану быстро направилась женщина средних лет, показавшаяся ему чем-то взволнованной. Очевидно, она была швейцаркой, хотя обратилась к нему на прекрасном английском.
— Слушаю вас! Что вам угодно?
— Доброе утро, — пытаясь сдержать расходившиеся нервы, произнес Брайан. — Мне показалось…
— Простите, это я виновата. Так что вам угодно?
— Мисс Одри Пейдж. Где она?
— Мисс Одри Пейдж нет с нами.
Тик-так — стучали часы; качели с девушкой проделали две дуги, прежде чем до Брайана дошло, что он ошибся, вложив в произнесенные слова страшный смысл.
— Простите! — слегка улыбнувшись, сказала женщина, взгляд которой по-прежнему оставался встревоженным. — Я хотела сказать, что мисс Пейдж ушла. Она отправилась на прогулку.
— На прогулку? Когда она ушла? В каком она была состоянии?
— Это было примерно полчаса назад. Настроение у нее было хорошее. Я слышала, как она напевала.
Веселый маятник часов качнулся еще несколько раз, пока Брайан пытался совладать с собой. Если эта маленькая чертовка решила вытащить его сюда по какой-нибудь нелепой лживой причине или вовсе без причины, он покончит с этим раз и навсегда. Все! Хватит! Она должна… Брайан решительно отбросил эти мысли.
— Я — друг мистера Ферье и миссис Ферье, — сказал он, отдавая себе отчет, что эти слова тоже с натяжкой можно назвать правдивыми.
Женщина изобразила нечто среднее между поклоном и реверансом.
— Однако я понял… Где все?
— Сегодня у нас полный беспорядок.
— Понимаю. Так где же все?
"Назло громам" отзывы
Отзывы читателей о книге "Назло громам", автор: Джон Диксон Карр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Назло громам" друзьям в соцсетях.