Выйдя из аптеки, Марр посмотрел на часы. Прошло двадцать минут с тех пор, как он вышел из дома Лоррэйн. Следующий в списке магазин тоже был закрыт. Джерри проехал почти два квартала по улице, прежде чем увидел небольшой ресторан, который как раз закрывался на ночь. Владелец ресторанчика, старый немец, был знаком с хозяевами скобяного магазина. Он кивнул головой в ответ на вопрос Джерри.

- Их двое, - сказал он, - они партнеры. Один из них - Оскар Толлмен. Высокий, лысый, с серыми глазами и парой золотых зубов. Второй - низкий, с черными сросшимися бровями. Он смуглый. Его фамилия Броглер. Я слышал, как его зовут, но запамятовал...

- Пит Броглер? - перебил его Марр.

- Именно, - заулыбался немец. - Именно так. Теперь я вспомнил. Пит.

Марр оттолкнул владельца ресторана и бросился к телефону. Он лихорадочно пролистал телефонный справочник и обнаружил в нем адрес Оскара Толлмена. Никого под фамилией Броглер в справочнике не значилось.

Марр опустил в автомат монету и набрал номер, который дала ему Вивьен Старлинг. Услышав в трубке до занудства вежливый голос дворецкого, он сказал:

- Это мистер Марр. Не оставляла ли мисс Стайлинг для меня какого-либо сообщения?

- Нет, мистер Марр. Могу ли я ей что-нибудь передать?

- Да, - ответил Джерри. - Если позвонит мистер Гост, скажите ему, что мисс Старлинг просила передать ему, что она встретится с ним у Оскара Толлмена. Ему нужно ехать к Оскару Толлмену. Вы поняли?

- Конечно, сэр. Это человек, который нужен мистеру Госту.

- Правильно, - подтвердил Марр.

- А адрес, сэр?

Марр продиктовал ему адрес.

- Очень хорошо, сэр.

Марр выбежал из ресторана, а хозяин-немец, нахмурившись, смотрел ему вслед.

Марр завел свой автомобиль и отправился к дому Толлмена. Он остановил машину в полуквартале от дома Толлмена и быстро двинулся к нему по тротуару. Света в окнах не было.

Марр миновал дом и через соседний участок попал на задний двор и двинулся в направлении дома Толлмена. В одном из соседних домов нервный терьер лаял не переставая, и Марр услышал хрипловатый голос мужчины, который уговаривал пса замолчать, потому что лаять совершенно не на кого. Марр перелез через забор и спрыгнул на землю во дворе того дома, который был ему нужен. Ни в одном из задних окон света тоже не было.

У Джерри не было времени на такую условность, как звонок в дверь. При свете маленького карманного фонарика он увидел, что в замке двери черного хода изнутри торчит ключ. Джерри уже подумывал о том, чтобы вытолкнуть его и воспользоваться отмычкой, но тут ему пришла в голову мысль подергать ручку.

К его огромному удивлению дверь не была заперта.

Джерри вошел в кухню. В комнате было тепло, а в нагретом воздухе еще ощущался запах дыма от недавно выкуренной сигареты.

Джерри выключил фонарик, вынул из кобуры пистолет и на цыпочках двинулся в темноте вперед. Посередине комнаты он на мгновение снова включил фонарик, чтобы отыскать дверь, ведущую в буфетную. Затем, не включая фонарика, он скользнул в буфетную, а оттуда через такую же дверь - в столовую. Он молча стоял на пороге комнаты, а его окружали лишь густая тьма и тишина.

Внезапно у его правой щеки возникло что-то странное. В течение нескольких секунд он не мог понять, в чем дело. Потом ощутил тепло - тепло, исходящее от человека, который стоит рядом с ним.

Джерри резко двинул пистолетом в ту сторону.

Пистолет наткнулся на пустоту. Но странное ощущение теплоты у щеки не прошло.

Он не рискнул снова включать фонарик, но, не выпуская его из левой руки, медленно передвигал его в ту сторону, откуда исходило тепло. В правой руке он держал наготове пистолет.

Его левая рука уже через несколько дюймов столкнулась с источником тепла. Послышался звук несильного удара металла о стекло, и Марр понял, что уткнулся фонариком в нагретую лампу.

Джерри замер на месте и стоял неподвижно несколько секунд, в течение которых он полностью осознал, что нагретая лампа свидетельствовала о недавнем присутствии людей.

Они каким-то образом узнали, что он направляется к ним. Они ожидали его. Этот дом - ловушка. Дверь черного хода была нарочно оставлена открытой, как, по-видимому, и парадная. "Но как они догадались, что я обнаружил их и еду сюда?"

Вдруг Джерри вспомнил владельца ресторана. Он с подозрением смотрел на Джерри, когда тот выбежал из двери. Джерри был слишком взволнован, слишком возбужден и слишком торопился. Немец, без всякого сомнения, сразу подошел к телефону и позвонил Толлмену, чтобы предупредить его о возможном визите. Толлмен же выключил свет в доме и...

Джерри показалось, что он услышал какой-то шорох в углу.

Когда дело касалось драки, Джерри был убежден, что лучшая оборона наступление. Он повернул выключенный фонарик в сторону послышавшегося шороха, поднял пистолет чуть выше фонарика и только тогда нажал на кнопку.

В свете вспыхнувшего луча фонарика Джерри увидел в углу комнаты высокую сутулую фигуру.

- Руки вверх! - закричал Джерри, крепче сжимая в руке пистолет.

К его удивлению, человек в углу поднял руки ладонями наружу.

- Что вы делаете в моем доме? - спросил он.

Джерри открыл рот, чтобы ответить на вопрос, и в тот же момент почувствовал, как что-то больно ткнуло его между лопаток, и зловещий голос за спиной произнес:

- Это обрез, братец.

На какое-то мгновение Джерри заколебался.

Позади раздался свистящий звук, и на его правое плечо опустилась дубинка.

На миг Джерри показалось, что он лишился правой руки. Она свисала вниз, бесчувственные пальцы разжались, и пистолет с глухим стуком упал на пол. Темная фигура в углу комнаты щелкнула выключателем, и Джерри оказался лицом к лицу с Оскаром Толлменом.

Пит Броглер толкнул его в спину с такой силой, что Джерри чуть не растянулся на полу. Броглер поднял с пола пистолет Джерри и сунул его себе в карман.

- Садись и рассказывай все, - велел он, указав на кресло дулом обреза.

- Погоди-ка, Пит, - перебил его Толлмен, - сначала явилась девушка, потом этот тип. Может быть, следующим будет Гост?

- Чепуха! - отмахнулся Броглер. - Госту никогда не хватит на это смелости.

- Мне это не нравится, - возразил Толлмен. - Нужно убраться отсюда, сесть и спокойно обдумать ситуацию.

Марр придерживал свою онемевшую правую руку левой и пытался растереть ее, чтобы вернуть пальцам чувствительность.

- Вы имеете дело не с Гостом, - вмешался он, - вы имеете дело с полицией.

Толлмен сардонически рассмеялся.

- Хорошо, Оскар, - согласился Броглер. - Все ясно. Если бы сюда собирался приехать кто-то еще, этот тип не пытался бы убедить нас, что к нашей вечеринке желает присоединиться еще и полиция.

- Совсем не обязательно, - заупрямился Толлмен.- Этот тип достаточно хитер, чтобы все вычислить. Ты прекрасно знаешь, что, если бы он сказал, что сюда больше никто не придет, мы бы тут же убрались отсюда, прихватив и его, потому что знали бы, что к нам направляется Гост. И тип понял, что если сообщить, что к нашему дому едет Гост, то мы, напротив, посчитаем, что он пытается таким образом заставить нас остаться дома. Поэтому он и заговорил о полиции. Значит, надо потрясти его как следует, чтобы узнать правду.

Толлмен вынул из кобуры свой пистолет. Броглер небрежно заметил:

- Он чист. Эти пташки носят только один ствол, да и тем не умеют толком пользоваться. Я же говорю тебе, что все в порядке. И Датч говорил только про одного человека.

Толлмен принял решение:

- Мне наплевать, что говорил Датч, и мне все равно, что скажешь ты. Кончай обыскивать его и поехали.

Броглер схватил Марра за плечо, рывком поставил его на ноги, умело обыскал и повторил:

- Чист. Только один ствол.

- Пошли, - торопил его Толлмен.

Марр плюхнулся в кресло и спокойно произнес:

- Давайте поговорим, парни.

- Что ты можешь нам предложить? - поинтересовался Броглер.

- Возьмите меня в долю, - сказал Марр, - и я расскажу вам, как все сделать по-чистому.

- Погоди-ка, Пит, - вмешался Толлмен. - Мы уже видели где-то этого типа?

- Мне тоже так показалось, - нахмурился Пит.

- Автозаправочная станция! - воскликнул Толлмен.- Надень на парня очки в стальной оправе, заставь его ссутулиться, чуть присыпь для седины пудрой волосы и...

- Черт побери, ты прав! - восхитился Броглер.

- Я тоже пытался немного подзаработать, - снисходительно ответил Марр. - Естественно, я хотел бы заполучить все денежки. Но это слишком большое дело. Слишком большое! Я сразу вычислил вас, парни! Поэтому я и решил связаться с вами, чтобы сделать предложение.

- Какое предложение? - спросил Броглер.

- Делим все на троих, - ответил Марр,- и обмениваемся информацией.

- Не давай ему заморочить тебе голову, Пит, - вмешался Толлмен. - Он пытается выиграть время. Он хочет задержать нас здесь. Я говорю тебе кто-то направляется к дому.

Броглер задумчиво нахмурился и согласился:

- Думаю, ты прав. Ладно, давай вытащим его отсюда. Марр решил разыграть свою последнюю карту.

- Вы не можете застрелить меня тут, - сказал он,- а я с вами никуда не пойду.

Он положил ногу на ногу, удобнее устраиваясь в кресле.

- Нам не придется в тебя стрелять, - объяснил Толлмен.

Он вытащил из кармана кусок шнура и ловкими движениями завязал на нем узел со скользящей петлей.

- Таким же шнуром была удавлена Элейн Диксмер,- заметил Марр.

- О, да ты догадливый, - презрительно хмыкнул Толлмен и бросил петлю Броглеру.

Броглер обмотал свободный конец шнура вокруг пальца и подошел к Марру.

- Так ты идешь? - спросил он.

Марр уперся затылком в спинку кресла и сказал:

- Мне и тут хорошо. Я хочу с вами поговорить. Броглер бросился к нему. Толлмен, держа в руках пистолет, тоже приблизился.