К горлу подкатил противный комок. Последняя карта была бита.

Монике Бун тоже позвонили по телефону. Говорил с ней Берт Клинг.

— Привет, золотце, — сказал он. — Знаешь, кто с тобой говорит?

— Нет, а кто?

— Угадай.

— Тэб Хантер?

— Нет.

— Роберт Вагнер?

— Нет.

— Больше не хочу угадывать, — сказала Моника.

— Детектив Клинг, — сказал он. — Берт.

— Привет, Берт! — обрадовалась Моника. — Как поживаешь?

— Отлично, а ты?

— И я отлично. Сегодня в школе получила второй приз.

— По какому предмету?

— По рисованию.

— Молодец. Могу я задать тебе один вопрос?

— Конечно.

— Мы спрашивали уже твою бабушку, но она не смогла ответить. Может, ты сумеешь.

— Попробую.

— Твоя мама встречалась с человеком по имени Джейми. Она не говорила тебе о нем?

— О Джейми?

— Да.

— Это, наверное, Джеймисон Грей.

— Как ты говоришь, Моника?

— Джеймисон Грей. Мне мама о нем рассказывала. Она говорила, что лучше и несчастней его нет человека на белом свете. И что он очень добрый, ласковый и что как-нибудь мы вместе сходим к нему в гости.

— Ты не обманываешь меня, Моника?

— Нет, нет. Она называла его Джеймисон Грей. Вам этот Джейми нужен?

— Надеюсь, что этот, золотце, — скачал Клинг. — Очень надеюсь. Спасибо тебе огромное.

— Берт!

— Да?

— Ты не знаешь, когда мама вернется из отпуска?

Берт Клинг замешкался:

— Я… ты понимаешь… пока не знаю…

— Хорошо бы она приехала поскорей, — сказала Моника.

— Конечно.

— Ладно, не буду тебя задерживать. Тебе надо ловить жуликов.

— Пока, Моника. Спасибо тебе.

Он повесил трубку и достал из нижнего ящика стола телефонный справочник Айсолы.

— Есть новости? — осведомился Мейер.

— Будем надеяться, — сказал Клинг. — Постучи по дереву. Грей, Джейк… Грей Джеймс… Еще один… Еще Грей Джеймс… Господи, их тут шестеро! Так, минуточку… Мейер, вот он! Грей Джеймисон. Северная Тридцатая, двенадцать — двадцать. Надевай шляпу и пошли!

— Шляпу? — переспросил Мейер, проведя рукой по лысой макушке. — Я не ношу шляпу. От шляп люди лысеют.

В доме на Северной 30-й улице — четырехэтажном аккуратном здании из коричневого камня — Мейер и Клинг поднялись на четвертый этаж и постучали в дверь квартиры 44, где, согласно надписи на почтовом ящике, проживал Джеймисон Грей.

— Кто там? — раздался молодой голос.

— Откройте! — сказал Мейер.

— Открыто, — сообщил голос.

Клинг, помня о роковой оплошности Хейза, сжал в руке свой револьвер. Мейер распахнул дверь и отпрянул в сторону. Из квартиры не доносилось ни звука.

— Входите же! — наконец услышали они.

Все ещё держа в руке револьвер, Клинг быстро оглядел квартиру. В дальнем конце темной комнаты лицом к окну сидел юноша лет двадцати.

Не переступая порога, Клинг спросил:

— Вы Джейми Грей?

— Да, — сказал юноша. На нем были черные брюки и белая рубашка — ворот расстегнут, рукава закатаны. Юноша по-прежнему смотрел прямо перед собой, как будто, кроме него, никого в квартире не было.

— Вы знаете Анни Бун? — спросил Клинг.

— Да, — сказал юноша. Он слегка повернулся, но посмотрел почему-то на Мейера, как будто тот задал вопрос. — Вас прислала Анни?

— Нет, — ответил Клинг. Он пытался разглядеть лицо молодого человека, но в комнате было очень темно.

— Значит, она вас не посылала? — спросил Грей.

— Нет.

— А я-то думал, она наконец вспомнила обо мне. Она давно у меня не была, вот я и решил, что она что-то хочет передать через вас.

Он снова повернулся к окну. Клинг и Мейер подошли поближе, но юноша не обратил на это никакого внимания.

— Она часто у вас бывала? — спросил Мейер.

— Да. Раз в неделю, а то и чаще. Это мне очень помогало. Она удивительный человек.

— Вы никуда не ходили вместе?

— Только один раз немного прошлись. По мне, чем меньше ходить, тем лучше.

— Где вы познакомились?

— В баре. Совершенно случайно. Как-то днем я решил выйти в бар. Захотелось выпить кружку пива. С вами такого не бывало? Вдруг страшно захотелось пива. Нет ничего лучше кружки пива, когда давно его не пил. Анни подсела ко мне за стол. Вот и все.

— И что она сказала?

— Спросила, как меня зовут. Я сказал: Джейми Грей. Она была заметно выпивши.

— Анни Бун? — удивленно воскликнул Клинг.

— Да.

— Вы уверены?

— Абсолютно. От неё сильно пахло спиртным, да и говорила она как-то странно. Она явно напилась, потому-то и подошла ко мне. Я спросил, не желает ли она выпить чашку кофе. Она сказала: «С удовольствием» — и мы пошли ко мне.

— И после этого она стала к вам заходить, так?

— Да. Приходила поболтать. Говорила, что у неё от этого становится легче на душе.

— Вы живете здесь один, Грей?

— Да.

— Чем зарабатываете на жизнь?

— Раньше я был неплохим пианистом. Играл в оркестре.

— Что значит «раньше»? Теперь вы не играете?

— Играть-то я могу и теперь, не разучился. То, что со мной случилось, не мешает играть на пианино. Но сейчас с работой становится труднее. Надо ходить, искать, обивать пороги. А у меня на это нет ни сил, ни желания.

— Нельзя ли пояснее?

— Ну, после того, что произошло…

— С кем произошло — с Анни?

— С Анни? — удивленно переспросил Грей и поднял голову.

— У вас есть пистолет, Грей?

— Вы что-то сказали насчет Анни…

— Пистолет у вас есть или нет?

— Пистолет? Нет, конечно. Зачем мне пистолет? Вы что-то сказали про Анни. Она…

— Что вы делали вечером десятого июня?

— Не помню. Какая, собственно, разница. Вы сказали, что с Анни…

— Вы что, газет не читаете, Грей? Хватит прикидываться.

— Газеты? Как же я могу читать газеты? Послушайте, на что вы там намекаете?

— Вечером десятого июня вы не выходили из своей квартиры?

— Я редко выхожу вечерами. Да и днем тоже. После того, как кислота…

— Где же вы были вечером десятого июня? — резко спросил Мейер. — Где вы были в тот вечер, когда была убита Анни Бун?

— Убита! — воскликнул Джейми. Он вскочил со стула и оказался лицом к лицу с детективами. — Убита! — Он смотрел на них невидящим взглядом. — Анни убита!

В руке у Клинга оказался револьвер. Но Мейер, взглянув в лицо Грея и увидев пустые глаза на старческом лице юноши, тихо сказал ему:

— Убери пушку, Клинг. Он же слепой.

Глава 16

Коттон Хейз полностью реабилитировал себя в тот день, когда был пойман Чарлз Феттерик.

В восемь двадцать семь утра позвонил Сэм Каплович. К телефону подозвали Хейза.

— Детектив Хейз слушает, — сказал он.

— Мистер Хейз, говорит Сэм… Каплович.

— Как поживаете, мистер Каплович?

— Спасибо, все в порядке. Я отыскал Чарлза Феттерика.

— Где он? — быстро спросил Хейз.

— Он работает в граверной мастерской Симпсона. Это в Риверхеде.

— Вы уверены?

— Да. Судя по тому, что сказал мне мистер Симпсон, его вот-вот уволят. Он уже неделю не был на работе.

— Спасибо! — сказал Хейз. — Немедленно этим займусь. Большое спасибо, мистер Каплович, что позвонили.

— Не за что. Рад хоть чем-то быть полезным.

Хейз отыскал номер мастерской Симпсона и позвонил. Никто не ответил. Хейз выпил чашку кофе и позвонил ещё раз. К телефону подошел человек, назвавшийся Алеком Симпсоном. Он сказал, что Чарлз Феттерик работает у него примерно полгода и до недавних пор все шло нормально. Но однажды, никого не предупредив, Феттерик не явился на работу. Хейз прикинул, что это произошло на следующий день после того, как Хэвиленд был убит, а Феттерик ранен. Он спросил Симпсона, не знает ли он, где живет Феттерик, и Симпсон сообщил ему два адреса. Один уже известный, на Боксер-лейн, а другой — на Брегин-стрит, дом 312-там была квартира его матери. Хейз записал второй адрес, поблагодарил Симпсона и, положив трубку, вынул из верхнего ящика свой револьвер. Потом он подошел к Карелле, который трудился за пишущей машинкой.

— Я вроде бы нашел Феттерика, — сказал ему Хейз. — Поедешь со мной его брать?

— А меня не подстрелят?

Хейз улыбнулся.

— Есть такой шанс, — сказал он. — Помощник у тебя не из бывалых.

— Все лучше, чем в одиночку, — отозвался Карелла и сунул в задний карман револьвер. — Пошли.

В Риверхед они ехали в полном молчании. Если кто-то из них и волновался, то виду не подавал. Подъехав к дому № 312 по Брегин-стрит, детективы молча вылезли из машины и отыскали почтовый ящик с фамилией Феттерика. Тот жил на втором этаже. Они бесшумно поднялись наверх. На сей раз Хейз вытащил револьвер и снял его с предохранителя раньше Кареллы. Когда они подошли к двери, Карелла встал сбоку, а Хейз отошел к противоположной стене, чтобы вышибить замок. Он ударил каблуком, и дверь распахнулась.

В комнате стояла мертвая тишина. Из прихожей они видели лишь кресло-качалку и краешек кровати.

— Никого нет? — прошептал Хейз.

— Похоже на то, — сказал Карелла.

— Прикрой меня.

Бесшумно ступая, Хейз вошел в комнату.

Из-за приоткрытой двери высунулась рука и сжала ему горло. Хейз настолько оторопел, что не сумел вовремя среагировать и перебросить Феттерика через плечо. Он лишь успел крикнуть: «Стив, беги!» — и почувствовал, как в спину ему уткнулось острое рьшо автоматического пистолета.