— Вот как?
— У вас, наверное, возникли сомнения, джентльмены? Знакомлюсь с очаровательной девушкой, потом перестаю с ней встречаться, а потом её находят убитой…
— Вы так и не сказали, где были вечером десятого июня, — напомнил Карелла.
— Вы считаете, что я убил ее?
— Просто нам хотелось бы знать, где вы тогда были, мистер Кордис.
— Я был дома.
— Один?
— Нет.
— С кем?
— С матерью.
— Вы живете с ней вместе?
— Да.
— Значит, в тот вечер вы были дома вдвоем?
— Нет. Еще зашла соседка. Мы играли в джин. Моя мать обожает карты.
— Анни тоже любила играть в карты?
— Не знаю. Я её об этом никогда не спрашивал.
— Вы были с ней близки, мистер Кордис?
— В каком смысле?
— В самом, так сказать…
— А! Нет, нет… Почему это вас интересует?
— Нам просто хотелось бы знать.
— Нет, нет. Мы целовались несколько раз. Да, целовались. Она была не из таких… Позволить себе с ней какие-нибудь вольности? Трудно представить.
— Когда-нибудь она упоминала человека по имени Джейми?
— Джейми? Не припоминаю. Это сокращение от Джеймса?
— Мы не знаем.
— Джейми… Джейми… Подождите! Да, упоминала. Было такое. Я тогда рассердился. Ну, не то чтобы очень рассердился, "о все же…
— Так вы рассердились или нет, мистер Кордис?
— Честно говоря, рассердился. Она пришла на свидание и вдруг стала рассказывать о другом мужчине. Мне это не понравилось. Все же есть какие-то правила поведения. Я не могу сказать, чтобы Анни была плохо воспитана. Напротив, она не допускала бестактностей…
— Кроме одного раза, — подсказал Карелла.
— Да, это был единственный случай. Я тогда и впрямь рассердился. Мне показалось, что ей очень… очень нравится этот Джейми, уж не знаю, право, кто он такой.
— Что же она о нем сказала?
— Только то, что была у него дома и он оказался очень славным.
— Она не упоминала, где он живет?
— Где-то в Айсоле.
— А точнее?
— Она не сказала.
— Что ещё она говорила о Джейми?
— Больше ничего припомнить не могу. Я намекнул ей, что молодой и привлекательной женщине не подобает ходить в гости к мужчине, но она только засмеялась.
— И ничего не ответила?
— Она сказала: «Джейми прелесть, я его обожаю». Что-то в этом роде. Может быть, я не совсем верно передал слова, но смысл примерно таков. Я очень огорчился и повторил, что это неприлично.
— Что она на это сказала?
— Сказала: «Артур, не говори глупостей. Я с ним в такой же безопасности, как и с тобой». Вот что она мне ответила. — Кордис взглянул на Кареллу. — Вам, наверное, смешно?
— Ничуть, — возразил Карелла. — Продолжайте.
— А это, пожалуй, все, — сказал Кордис. — Больше она о нем не упоминала. Я с ней перестал видеться, потому что начал в неё влюбляться. А потом… потом её не стало.
— Если мы правильно вас поняли, в тот вечер, когда её убили, ваша мать и соседка играли в карты?
— Да.
— Как долго?
— Примерно с половины восьмого и до полуночи.
— В это время вы никуда не уходили?
— Нет.
— Как фамилия вашей соседки?
— Миссис Александер.
— Спасибо, мистер Кордис, — сказал Карелла и встал. Поднялся и Клинг, а Кордис остался сидеть.
— Я могу продолжить работу? — спросил он.
— Естественно, — ответил Карелла. — Если мы не дадим о себе знать в ближайшее время, можете вообще забыть о нашем существовании.
Артур Кордис отправился назад в свою клетку. Больше он не встречался с Кареллой и Клингом, поскольку было точно установлено, что вечером десятого июня он действительно играл в карты со своей матерью и миссис Александер.
Миссис Франклин Фелпс ничуть не удивилась, когда снова увидела Мейера и Клинга. Она открыла дверь, улыбнулась и сказала:
— Джентльмены, я ждала, что вы придете. Входите. Через прихожую с тусклым зеркалом детективы проследовали в антикварную гостиную и расположились в креслах.
— Почему вы ждали нас, миссис Франклин? — задушевным голосом осведомился Мейер.
— Потому что рано или поздно вас должно было осенить, что среди подозреваемых в убийстве я на первом месте.
— Видите ли, — спокойно отозвался Мейер, — мы работаем не торопясь. Бредем себе и бредем потихонечку.
— Я рада, что вы зашли, — сказала миссис Фелпс. — Когда Франклина долго нет, мне делается как-то тоскливо.
— Мы бы хотели кое-что проверить, миссис Фелпс, — сказал Мейер.
— Что именно?
— Вы знали, что у вашего мужа был роман с Анни Бун, не так ли?
— Да. И я знала, что он платил ей гораздо больше, чем положено продавщице. Я все это знала и радости, как вы понимаете, не испытывала, но решила подождать, пока увлечение не пройдет само собой. Я уже рассказывала вам об этом, но могу повторить ещё раз. Я не убивала Анни Бун. Поймите раз и навсегда — не убивала.
— Но согласитесь, у вас были достаточно серьезные мотивы делать её смерти.
— Верно, — ответила миссис Фелпс с улыбкой. — Но двух других составных частей явно не хватало.
— Каких же, миссис Фелпс?
— Орудия убийства и возможности убийства.
— Вы хотите сказать, что у вас нет пистолета?
— Нет и никогда не было. Ненавижу огнестрельное оружие и держать его в своем доме не стану.
— Однако, миссис Фелпс, в наши дни достать пистолет совсем несложно.
— Не стану спорить. Наверно, я могла бы тайком купить пистолет, не предъявляя разрешения, которого у меня, кстати, все равно нет. Полагаю, что мне это удалось бы, особенно если заплатить втридорога. Допустим, я раздобыла орудие убийства. Но как насчет возможности, мистер Мейер? Это ведь ключевой момент.
— А почему у вас не было возможности, миссис Фелпс? — спросил Мейер. — Расскажите нам, пожалуйста.
— Анни Бун убили в винном магазине. Это очень далеко от того места, где я была.
— Но ведь вы водите машину, миссис Фелпс?
— Да, вожу, — ответила она, чуть скривив губы, — однако…
— Что в таком случае могло вам тогда помешать?
— Те несколько тысяч миль, которые отделяли меня от винного магазина. В тот вечер, когда погибла Анни Бун, я была в Майами. На машине оттуда так быстро не добраться.
Мейер пробормотал что-то неопределенное.
— При желании вы можете позвонить в отель «Шалимар» и поговорить с управляющим. Он расскажет, сколько я там прожила, и подтвердит, что именно в тот вечер я была на приеме, который по традиции устраивают для гостей отеля. Он меня сразу вспомнит. Свяжитесь с ним.
Миссис Фелпс одарила их очаровательной улыбкой.
— У вас все, джентльмены?
Управляющему отелем «Шалимар» позвонили из полиции за казенный счет. Говорил с ним Мейер Мейер.
— Когда к вам приехала миссис Фелпс? — спросил он.
— Пятого июня.
— А выехала?
— Четырнадцатого.
— Правда ли, что вечером десятого июня для гостей в отеле был устроен прием?
— Десятого? Минуточку. — Наступившая пауза влетела налогоплательщикам в копеечку. — Совершенно верно. Это было десятого.
— Миссис Фелпс там присутствовала?
— Да. Она была в ярко-красном платье, выглядела очень привлекательно.
— Когда она пришла?
— Прием начался днем. Мы пригласили всех гостей отеля. Наш отель, позволю себе сказать, славится приемами. У нас великолепные коктейли.
— Когда собрались гости?
— Около половины пятого.
— И миссис Фелпс была там с самого начала.
— Да.
— А когда она ушла?
— Ушла? По-моему, она пробыла там до самого конца.
— Вы уверены в этом?
— Не могу сказать на все сто процентов: там были и другие женщины в красных платьях… Но, скорее, все же уверен. Да, она была до конца.
— Когда кончился прием?
— Он, по правде говоря, несколько затянулся. Мы подали завтрак в половине шестого.
— Когда?
— В половине шестого утра.
— А начали накануне днем, в половине пятого?
— Именно так.
— Значит, вы веселились всю ночь до завтрака?
— Да. У нас дело поставлено на широкую ногу.
— Разумеется. Миссис Фелпс была на завтраке?
— Да. Я хорошо помню, как подавал ей яичницу.
— Она была в том же красном платье?
— Да.
— И вы считаете, что она провела там всю ночь?
— У нас тысячи гостей, — сказал управляющий. — Кто-то приезжает, кто-то уезжает. На таких вечерах много пьют, и администрация, признаться вам, не очень-то следит за тем, что делает каждый из приглашенных.
— Понятно, — сказал Мейер. — Значит, миссис Фелпс приехала пятого июня, уехала четырнадцатого, а прием был десятого, так? Ну что ж, большое спасибо.
— Не за что, — ответил управляющий и повесил трубку. Некоторое время Мейер сидел, мрачно уставясь в стол, а потом решил разыграть последнюю карту. Он позвонил во все авиакомпании и попросил выяснить, не продавал ли кто-нибудь билет на имя миссис Франклин Фелпс с обратным вылетом из Майами вечером десятого июня — тем вечером, когда была убита Анни Бун. А на тот случай, если билет был выписан на чужое имя, он поинтересовался заодно, не покупала ли такой билет какая-нибудь другая женщина.
В одной из авиакомпаний ему ответили, что на имя миссис Франклин Фелпс был продан билет до Майами на ранний утренний рейс пятого июня и обратный билет — на четырнадцатое. В ночь на десятое никаких полетов туда и обратно ни она, ни другие женщины не совершали. Мейер поблагодарил и положил трубку.
"Мошенники" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мошенники", автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мошенники" друзьям в соцсетях.