— Тринадцатого в середину, — снова возвестил Фрэнк.
— Фрэнк Абельсон? — осведомился Клинг.
— Он самый. Не говорите под руку! Тринадцатого в середину! Абельсон, взмахнув кием, уложил в лузу тринадцатый шар. Шар, которым он бил, ударился о борт и подкатился к восьмому.
— Восьмой в…
— Прервитесь-ка на минутку, Абельсон, — сказал Клинг.
Абельсон оторвал взгляд от стола:
— Это кто тут распоряжается?
— Полиция.
Абельсон подошел к стойке. Взял мел и стал мелить конец кия.
— А я-то все жду, когда вы ко мне подойдете, — сказал он. — Я все слышу, даже когда играю.
Он подошел к столу, присел, от борта прикидывая линию удара.
— Восьмого в угол, — наконец сказал он. Прицелился и ударил. Восьмой полетел в дальнюю лузу.
— Почему вы решили, что мы пришли именно к вам?
— Из-за Анни. Угадал?
— Да.
— Нетрудно угадать. Я ведь гулял с ней, вот вы ко мне и пришли. Что вы хотите узнать?
— Для начала — где вы находились в тот вечер, когда её убили?
— А когда это случилось? — спросил Абельсон. — Одиннадцатого в угол. — Прицелился и ударил.
— Вечером десятого июня.
— Это какой день? Понедельник, вторник?
— Понедельник.
— Черт, так сразу и не вспомнишь. Четвертого в середину! — Он ударил и снова стал мелить кий.
— На прошлой неделе, — уточнил Клинг.
— На прошлой? Сейчас, сейчас. Пятого туда же. — Он ещё раз окинул взглядом позицию. — Нет, в угол. А впрочем, в середину.
— Ставлю доллар, не попадете, — сказал Карелла.
— С младенцами не спорим, — огрызнулся Абельсон и ударил. Пятый шар исчез в боковой лузе. — Видали?
— Вы часто играете?
— Случается.
— Неплохо у вас выходит.
— Не жалуемся. Дуплет в середину.
— Так как насчет вечера десятого июня?
— Думаю, — сообщил Абельсон. Он ударил, но шар не попал в лузу. — Черт! — сказал он. — Портите мне игру!
— Виноват, — сказал Карелла. — Однако же, расскажите, где вы были десятого июня.
— Я был занят.
— Чем?
— Сейчас вспомню. Вспомнил.
— И что вы делали?
— Не все ли равно? Я был далеко от этого магазина.
— Так что же вы делали? Абельсон понизил голос.
— Вам тоже перепадает?
— Вы про долю Хэвиленда?
— Да.
— Ни цента!
— А! — сказал Абельсон. — Дела!
— В тот вечер у вас шла игра?
— Это в каком смысле?
— Нам все известно, не бойтесь, — сказал Клинг.
— Ну, если так… Да, играли по маленькой. Я даже немножко выиграл.
— Сколько же?
— Да сотен пять. Неплохо, верно? Я имею в виду — когда играешь по маленькой.
— Неплохо. Не забудьте только включить выигрыш в декларацию о доходах.
— Обязательно. Я человек честный и с законом не спорю.
— Когда вы пришли сюда в тот вечер?
— Около восьми.
— А ушли?
— Часа в два ночи.
— И все время пробыли здесь?
— Да, я очень азартный.
— Значит, вас здесь видели?
— Конечно.
— И Финк видел?
— И Финк, и другие ребята.
— Вы хорошо знали Анни?
— Неплохо. Мы с ней встречались, было дело. — Абельсон растерянно заморгал. — Алиби-то проверять будете?
— Всему свое время. А что значит — неплохо знали?
— Да как вам сказать…
— Спали с ней?
— Ну и вопросики вы задаете!
— Хотелось бы получить ответ, — сказал Карелла.
— Зачем это вам?
— Мы очень любопытные. Вас не затруднит ответить — да или нет?
— Да! — Фрэнк Абельсон кивнул головой. — Но знайте, ребята, для вас нет ничего святого, включая чужую личную жизнь.
— Анни была у кого-нибудь на содержании?
— Вы шутите?
— Нет, серьезно.
— Ничего об этом не знаю. Она мне нравилась. Симпатяга.
— Где вы познакомились?
— В бильярдной. Здорово, да? Она играла в бильярд. Лихая была девица. Отчаянная. Приходит она как-то в бильярдную, но не в эту, а к Микки. Микки знаете? Ну вот, приходит туда как-то вечером в платье с вот таким вырезом, берет себе стол и начинает сажать шар за шаром, словно всю жизнь только этим и занималась. Всякий, раз, когда она наклонялась, чтобы ударить, у ребят в комнате глаза на лоб лезли. Было на что смотреть. Мне она нравилась.
— Она никогда не рассказывала вам о человеке по фамилии Фелпс?
— Нет, а кто это?
— Вы знали, что она в разводе?
— Да. Я часто заходил за ней и видел её дочку, Монику. Симпатичная малышка. Я ей приносил то одно, то другое. Шоколад там, как-то раз куклу… Моника прелесть.
— Жениться на Анни не думали?
— Она мне нравилась, но не настолько! — сказал Абельсон.
— Анни когда-нибудь говорила, что у неё есть враги?
— Нет.
— Что она кого-то боится?
— Нет.
— Когда вы видели её в последний раз?
— На похоронах. Я не мог не пойти…
— Живую когда в последний раз видели?
— Недели две назад. Погодите, это было первого июня. Кто-то ещё сказал — вот, мол, уже июнь наступил. В субботу вечером.
— Она упоминала о каком-то письме?
— Нет.
— Вы после этого ей звонили?
— Да, раза два или три.
— В этих разговорах она тоже не упоминала о письме?
— Вроде нет.
— После шестого июня вы говорили с ней по телефону? — спросил Клинг.
— Кажется, говорил.
— О письме речи не было?
— Нет.
— Вы знаете человека по имени Артур Кордис?
— Нет.
— А человека по имени Джейми?
— Тоже нет. Погодите, Джейми, а фамилия как?
— Фамилии не знаем.
— Я знаю нескольких Джимми, но Джейми никто из них себя не называет. Нет, Джейми не знаю. Так вы будете проверять мое алиби?
— Обязательно, — сказал Карелла. — Когда вы виделись в последний раз, Анни не выглядела напуганной? Никто не угрожал ей, не приставал ни с чем?
— Она мне ничего такого не говорила. И выглядела как обычно. Мы неплохо повеселились. Потрясающая была девица, доложу я вам. Если бы вы только видели, как она играла в бильярд. Нет, серьезно — лучше любого мужчины! Кроме меня, конечно. Первоклассно играла. От такой с ума сойти можно, запросто.
— У вас нет никаких предположений, кто бы мог убить её, мистер Абельсон?
— Нет. Поднять руку на такую бабу! Кто мог решиться на такое? Жуткое дело. А мне она нравилась. Очень даже нравилась.
— Большое спасибо, Абельсон, — в один голос произнесли Карелла и Клинг и направились к будке, где лысый Финн считал деньги.
— Абельсон играл здесь в прошлый понедельник? — спросил Клинг.
— Играл. В кости.
— С какого времени и до какого?
— Пришел, кажется, в половине девятого, а ушел сильно за полночь.
— А точнее?
— Часа в два, может, в три.
— И все это время он отсюда не выходил?
— Нет. Он же азартный, как не знаю кто. Выиграл чуть не полтыщи. Когда вы спросили про него, я решил, что вас интересуют кости. Он проторчал тут весь вечер. Слушайте, а может, вы ещё передумаете?
— Кто-нибудь может подтвердить, что он пробыл здесь весь вечер?
— Сто человек.
— Кто именно?
— Спросите там, за четвертым столом. Клинг отправился к четвертому столу.
— Может, мы договоримся? — предложил Финк Карелле. — Я понимаю, что надо быть честным, но не настолько же!
— Буду с вами совершенно откровенным, — сказал Карелла. — Я такой же мошенник, как и все другие полицейские. Но меня ждут барыши покрупнее. Мне некогда размениваться по мелочам.
— Вот оно что! — удовлетворенно произнес Финк. — Сразу бы так и сказали. А то я было заподозрил неладное. Полицейский — и не требует свою долю. Тут что-то не так. Послушайте, почему бы вам не прислать сюда парня, которому бешеные деньги ни к чему? А то очень хлопотно перевопить игру в другое место.
— И правда хлопотно.
— Хорошо, что вы меня понимаете. Надо мной тоже кое-кто есть. Серьезные люди. Подыскали бы мне полицейского без больших амбиций, а?
— Я подумаю, — сказал Карелла. — Но пока никаких игр.
— Спасибо. — Голос Финка звучал вполне искренне. — Огромное вам спасибо.
К будочке подошел Клинг.
— Все совпадает, — сказал он. — Абельсон чист, как стеклышко.
Глава 13
Убийца Анни Бун начал проявлять беспокойство.
Причин для беспокойства у него вроде бы и не было, потому что полиция никак не могла напасть на его след. Но убийца кое-что вспомнил и решил опередить полицию. Он позвонил по телефону. Наверное, это было роковой ошибкой.
Убийца позвонил девочке.
Монике.
Убийца попросил её не говорить об этом разговоре бабушке, но девочка обещания не сдержала, и поэтому вскоре в дом пожаловали детективы Клинг и Карелла.
Девочка сразу же узнала Клинга.
— Приветик, — сказала она. — Вы нашли ее?
— Пока нет, — ответил Клинг. Он был уверен, что девочка ещё ничего не знает о смерти матери. А если и знает, то успела к этому привыкнуть. — Моника, это детектив Карелла.
— Здравствуйте, — сказала Моника.
— Надеюсь, вы помните, что перед вами ребенок, — заметила миссис Травайл. — Девочку нельзя травмировать.
— Мы только хотим задать ей несколько вопросов, миссис Травайл, — пояснил Клинг. — Вместе с детективом Кареллой.
— Хорошо, — согласилась миссис Травайл и кивнула Карелле. — Вы разрешите мне присутствовать?
"Мошенники" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мошенники", автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мошенники" друзьям в соцсетях.