— Да, я понимаю.
— Не могли бы вы дать мне её записную книжку?
— Конечно. Анни держала её у себя в комнате, на письменном столе. Сейчас принесу.
Миссис Травайл ещё раз промокнула свои разрисованные щеки и вышла из комнаты. Клинг сидел и ждал. Когда отворилась входная дверь, он машинально повернулся к ней, а рука его потянулась к револьверу 38-го калибра — детективы обычно носят оружие на ремне под мышкой. Увидев, кто вошел, он тут же опустил руку.
— Здрасьте, — сказала девочка с рыжими косичками.
— Здравствуй, Моника, — с улыбкой ответил Клинг.
Девочка явно смутилась, она была славная: стройные прямые ножки, ровные зубки, одета в клетчатую юбочку и белую кофточку. Уставившись на Клинга с наивным любопытством, она спросила:
— Откуда вы знаете, как меня зовут?
— Это тайна, — сказал Клинг.
— А бабуля дома?
— Да, она пошла взять кое-что для меня из мамочкиной комнаты.
— Я не зову её мамочкой, — поправила его девочка. — Бабуле это не нравится. Я зову её мамой.
— А почему тогда ты не зовешь бабулю бабушкой?
— Зову, но только при ней. — Девочка хихикнула, прикрыла рот ладошкой и спросила: — А вас как зовут?
— Берт.
— Вы мамин знакомый?
— Нет, — сказал Клинг.
— А кто вы?
— Полицейский.
— Как в кино?
— Гораздо лучше, — скромно ответил Клинг.
— А оружие у вас есть?
— Еще бы.
— Можно посмотреть?
Клинг вытащил револьвер и проверил, поставлен ли он на предохранитель. Моника подошла к нему поближе.
— Настоящий?
— А то нет!
— А где вы его взяли?
— Нашел в коробке с конфетами.
— Неправда!
— Я пошутил. Сколько тебе лет, Моника?
— Пять. А скоро будет шесть.
Клинг спрятал револьвер.
— Ты пришла из школы?
— Да. Я хожу в школу на полдня, а вообще-то я ещё в садике. Но на следующий год пойду в первый класс. Тогда я буду ходить уже на целый день, и у меня будут книжки. Я в первый раз познакомилась с полицейским.
— А я в первый раз познакомился с молодой особой, которая ходит в детский сад.
— Во мне нет ничего особенного.
— В каждом из нас, Моника, есть что-то особенное.
— А зачем вы пришли?
— Делаю обход. Проверка.
— В фильме тоже так говорили. А кого вы проверяете?
— Пятилетних малышек, которые ходят в детский сад.
— Зачем? — серьезно осведомилась Моника. — Кто-то плохо себя ведет?
Клинг расхохотался.
— Нет, милая, — сказал он. — Я просто пошутил.
— Тогда зачем вы пришли?
— Так надо, — сказал он.
Нет, это совершенно не входило в его обязанности. Не для того он пошел в детективы, чтобы сообщать пятилетним девочкам, что их мать застрелил неизвестный. Поступая в полицию, он принял присягу, он служил честно и вроде бы неплохо, но такое он делать не обязан. Может быть, Стив Карелла посадил бы малышку к себе на колени и мягко объяснил ей, что кто-то выстрелил четыре раза в её маму. Клинг знал, что ему это не под силу. Не исключено, что когда-нибудь в другой раз, через несколько лет. Но только не сейчас!
— А почему так надо? — продолжала допрос Моника. Клинг несказанно обрадовался, когда увидел, что в комнату входит миссис Травайл.
— Вот вам её записная… — Она увидела Монику и тревожно взглянула на Клинга. — Девочка ещё не…
— Нет, нет, — поспешил успокоить её Клинг.
— Чего «еще не»? — заинтересовалась Моника.
— Ничего, дорогая. Ты иознакомилась с детективом Клингом?
— Его зовут Берт.
— Значит, вы уже подружились?
— Да, он совершает обход. Проверка.
— Разумеется, — подтвердила миссис Травайл. — А что было в школе?
— Бредятина.
— Моника!
Клинг с трудом подавил улыбку.
— Почему бы тебе не пойти в свою комнату, Моника? — предложила миссис Травайл. — Нам с мистером Клингом необходимо кое-что обсудить.
— Ладно, — сказала Моника. И, повернувшись к Берту Клингу, спросила: — А где Фрэнк Смит?
— В квадрате триста шестьдесят пять, — ответил он, и Моника залилась смехом.
— Ты мне скажешь, когда вы закончите, бабушка? — вежливо поинтересовалась девочка.
— Конечно, моя хорошая.
— Тогда до свидания, мистер Клинг. Надеюсь, что вы его найдете.
— Я тоже надеюсь.
Моника вышла из комнаты. Миссис Травайл подождала, пока за ней закроется дверь, и тревожно спросила:
— Полагаю, она не имела в виду…
— Нет, нет. Это такая шутка. Она видела фильм про полицию.
— Как, по-вашему, какая-нибудь женщина могла убить мою дочь?
— Вполне возможно.
— Вот записная книжка. Здесь все её подруги. — Она передала блокнотик Клингу.
— Спасибо, миссис Травайл, — сказал он. — Я вам очень благодарен за содействие.
Когда Клинг был уже в дверях, миссис Травайл спросила:
— Вы собираетесь говорить с Теодором?
— Обязательно.
— Он не мог этого сделать, — ровным голосом проговорила женщина. — Всего доброго, мистер Клинг.
Глава 4
Компания «ГЕРМАН ДОДСОН» Мебель высшего качества
12 июня 1957 г. Детективу Бертраму Клингу 87-й полицейский участок 457 Парк-сайд
Уважаемый детектив Клинг!
Получив от вас запрос по телефону, я попросил нашего начальника отдела кадров подобрать документы, связанные с работой у нас Анни Каролины Бун. Он подготовил для меня полный отчет, каковой я переправляю вам в надежде, что он окажется для вас полезным.
Миссис Бун откликнулась на объявление, напечатанное в Цветной ежедневной газете в воскресенье 13 марта 1955 года. Привожу текст объявления:
Требуется опытная продавщица для работы в мебельном салоне.
Оплата труда: жалованье плюс премиальные.
Телефон: Патрик 3-7021.
Миссис Бун позвонила нам и была приглашена на собеседование. Как оказалось, до этого она никогда не работала в мебельных магазинах, и наш начальник отдела кадров выразил сомнение, следует ли нам нанимать её. Однако, как вы, вероятно, знаете, незадолго до этого миссис Бун развелась с мужем и ей нужно было зарабатывать на жизнь. Кроме того, её привлекательная наружность, открытый общительный характер и приятная манера держаться говорили в её пользу. Поэтому мы предложили ей работу в отделе современной мебели, где она отработала шестимесячный испытательный срок. Ее начальное жалованье составляло 45 долларов в неделю, не считая, естественно, премиальных. Мы дали ей понять, что если её отношение к работе нас устроит, то к концу испытательного срока она получит прибавку — 5 долларов в неделю.
Как оказалось, мы не ошиблись в отношении миссис Бун. Она зарекомендовала себя с наилучшей стороны и вполне освоила специфику нашей работы. У неё установились хорошие отношения с сотрудниками отдела современной мебели и электротоваров на шестом этаже, она получила самые лестные характеристики от заведующего отделом.
Когда в прошлом году она приняла решение уйти из нашей фирмы, мы были в высшей степени огорчены. Понимая, однако, что ей предложили работу, более оплачиваемую, мы не препятствовали её выбору.
Могу уверить вас, мистер Клинг, что известие о её смерти было воспринято сотрудниками компании «Герман Додсон» с глубочайшим прискорбием. Миссис Бун была замечательной женщиной, работа с которой доставляла нам удовольствие. На её долю выпало суровое испытание в семейной жизни, но она никогда не позволяла личным переживаниям отражаться на взаимоотношениях как с товарищами по работе, так и с клиентами.
Желаю успеха в вашем расследовании. Если в дальнейшем я могу быть вам полезен, дайте мне знать.
С наилучшими пожеланиями
Искренне ваш
Ральф Додсон.
Прочитав послание Ральфа Додсона, Клинг удивленно подумал: кому же понадобилось убивать Анни Каролину Бун и вдобавок учинять дебош в винном магазине? Какой во всем этом смысл? Пожав плечами, Клинг пододвинул к себе телефонный справочник Айсолы и начал проглядывать фамилии на букву "Б". Теодор Бун, фотограф, Холл-авеню, 495. Он попросил дежурного сержанта соединить его с городом и набрал номер. Тотчас же на том конце провода взяли трубку.
— Доброе утро, это студия Теодора Буна, — услышал Клинг жизнерадостное чириканье.
— Позовите, пожалуйста, мистера Буна, — попросил Клинг.
— Кто его спрашивает?
— Детектив Берт Клинг из восемьдесят седьмого полицейского участка.
Голос прощебетал что-то неопределенное.
— Он у себя?
— Не знаю, сэр. Минуточку.
Клинг погрузился в ожидание. Потянулось время, он нарисовал на листочке бородатого человека, затем пририсовал ему очки и спортивную рубашку в горошек. Он уже собирался нажать на рычаг и ещё раз набрать номер, когда в трубке снова раздался голос — на сей раз глубокий, приятный, настоящий.
— Я слушаю.
— Мистер Бун?
— Да.
— Говорит детектив Клинг из восемьдесят седьмого полицейского участка.
— Я ждал вашего звонка, — сказал Бун. — Вы насчет Анни?
— Именно так.
— Чем могу помочь? — осведомился Бун.
— Я бы хотел поговорить с вами, мистер Бун. Могли бы мы увидеться сегодня днем?
— Минуточку, я посмотрю свое расписание. В три часа вас устроит?
— Вполне.
— Надеюсь, мы уложимся в полчаса, мистер Клинг? Вы только правильно меня поймите: у меня на три тридцать назначена съемка.
"Мошенники" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мошенники", автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мошенники" друзьям в соцсетях.