— Предполагалось, что вы установите слежку за всеми троими, чтобы предотвратить такой исход, — возразил я. — Как же случилось, что Флетчер незаметно смог покинуть свою квартиру и улизнуть на ферму в пятидесяти милях от города, где его и убили?
Чудовищно громкий звук раздался за моей спиной, — казалось, что стальной ковш скрежещет по бетону, но это был всего лишь сержант Полник, прочищающий горло.
— Лейтенант! — Его грохочущий голос звучал потрясенно. — Я занимал пост на улице, напротив дома, где живет Флетчер, помните? Они все трое покинули дом через четверть часа после вашего ухода, около одиннадцати тридцати. Сели в машину, Мандел — за руль. Я последовал за ними, на перекрестке Мейпл-стрит и Мейн-стрит они остановились на красный свет. Тут задние двери машины одновременно раскрылись, Флетчер выскочил из одной двери, а Лукас из другой, и побежали в разные стороны, как наскипидаренные. — На его грубом лице отразился почти шок. — Проклятие, лейтенант! Что я мог сделать?
— Вы могли бы застрелиться — из уважения ко мне, — прогремел шериф.
— Что же ты в конце концов сделал? — спокойно поинтересовался я.
— Я подумал: единственное, что мне остается делать, — это продолжать следить за Манделом, — пробормотал Полник. — Я отрапортовал по рации о том, что произошло, и последовал за машиной Мандела. Он покатил в центр, к отелю, где они живут — он и Лукас, — припарковал машину и пошел к себе. И не выходил, пока я находился на посту. Ромни сменил меня в семь часов вечера, а Мандел все еще был в отеле.
Я на минуту закрыл глаза, чтобы никто не увидел в них жажды крови.
— А кто следил за задней дверью отеля? — спросил я сквозь зубы.
— Лейтенант! — возмутился Лейверс. — Вам никогда не приходило в голову, что отдел располагает ограниченным числом людей? После рапорта Полника все полицейские машины были брошены на поиски Флетчера и Лукаса.
— Следовательно, у задней двери не было никого, — заключил я с гримасой. — Поэтому мы даже не знаем, оставался ли Мандел у себя в номере или он просто-напросто пересек холл и вышел через другую дверь.
— Прежде всего, это ваша идиотская идея вести следствие подобным образом. — Щеки Лейверса стали медленно багроветь. — Если бы вы не настаивали на том, что необходимо заставить Флетчера заговорить и донести на других, мы не оказались бы в таком положении!
— Но… — Это все, что я сумел сказать.
Лейверс продолжал давить на меня:
— Драгоценности и двести тысяч долларов украдены, вооруженное ограбление, ночной сторож умер от ран, то есть особо тяжкое преступление. Теперь мертв и Флетчер, и у нас два трупа на руках. Пропавший Дэн Гэроу может оказаться третьим. Это вы виноваты во всем, Уилер!
Я глубоко вздохнул, потом задержал дыхание, считая до десяти, прежде чем храбро ответить:
— Да, сэр.
— Господи, лейтенант! — Полник был почти в агонии. — Простите, что я потерял тех двоих, но…
— Забудем, сержант, — возразил я. — Вы тут ни при чем! Это моя вина. Я должен был помнить, как быстро вы выходите из строя, когда остаетесь один.
Секунду мне казалось, что шериф прямо сейчас лопнет.
— Это у меня, шерифа округа, слабосильная команда! — прохрипел он яростно.
— Да, — так же яростно крикнул я. — А командир не желает приподнять зад над креслом!
Сигара вылетела у него изо рта как ракета, он с такой силой ударил кулаком по столу, что ручка из письменного прибора выскочила и мазнула его по двойному подбородку.
— Да как вы смеете утверждать, что я ничего не делаю!..
— Я всегда это говорю, шериф. — Я придал своему голосу оттенок восхищения. — Правда, это занимает много времени, но вы всегда успешно добиваетесь цели — при этом не сходя с места.
— Я немедленно отправлю вас обратно в криминалку, — прошипел он. — И прослежу, чтобы капитан Паркер понизил вас до сержанта. Нет, что я говорю?.. Вас выгонят из полиции! Вы никогда больше не сможете работать в Пайн-Сити, вы… исчадие…
— Джентльмены! — негромко прозвучало с порога. — Вы не считаете, что в городе уже достаточно убийств и что вам следует воздержаться? — Доктор Мэрфи вошел в комнату с сатанинской улыбкой. — Вам, — продолжал он, морща нос, — нужно по крайней мере пять лет посещать психоаналитика, прежде чем оказаться вместе в одном помещении.
— Вот-вот, — язвительно проворчал я. — Наш лучший друг — гробовщик. Хорошо ли плясать на свежих трупах последних жертв?
— Занимайтесь своим делом, Мэрфи, — накинулся на него Лейверс. — Я еще только начал информировать Уилера о том, что его ждет! Когда я закончу, он пожалеет, что вообще родился на этот свет. Он…
Доктор Мэрфи внимательно посмотрел на него, потом медленно покачал головой с выражением искренней печали.
— Как бы я хотел взять с собой ваше лицо, шериф, — именно в этом состоянии, — чтобы представить его на предстоящем медицинском конгрессе. Но, разумеется, сохранить это состояние нет ни единого шанса. До конгресса еще целых три недели, а к тому времени от вас останется только крест на кладбище, где похоронены почетные жители города.
— Прекратите вашу дурацкую болтовню! — Лейверс неожиданно остановился и плюхнулся обратно в кресло. — А что особенного в моем лице? — спросил он упавшим голосом.
— Великолепная апоплексическая окраска, просто замечательная! — с энтузиазмом воскликнул Мэрфи. — В моей обширной, практике я наблюдал такое только один раз — тот тип умер за пять минут до моего прихода.
— Шуточки! — пробормотал шериф и попробовал улыбнуться, но лицо его приняло почти нормальный цвет. — Вам меня не одурачить!
Больше он ничего не сказал, делая вид, что растирает запястье, а вовсе не щупает себе пульс.
Мэрфи подмигнул мне:
— Я доставил молодую леди к тете, как вы и просили, Эл.
— Спасибо, — сказал я, радуясь, что хоть здесь обошлось без неприятностей и что Ева Тайсон дома, жива и невредима после болезненного шока на доброй старой ферме.
— Она действительно очаровательна, — продолжал доктор, — но обременена некоторыми характерными комплексами. Как ее поразила эта увеселительная прогулка с трупом в финале! Я предложил посмотреть на него поближе, но она отказалась. Вы что-нибудь понимаете, а?
— Это ясно как божий день, — воскликнул я. — У вас из-за ваших трупов настолько извращенное мышление, что это заметно издали. Любая нормальная женщина видит, кто вы есть.
— Девяносто три, девяносто четыре, — считал пульс шериф. — Ну и что тут плохого?
— Он не считает и тридцати секунд, — прошептал мне Мэрфи, а затем продолжал громче: — Я не собираюсь читать вам лекцию и напоминать, что нормальный пульс человека в добром здоровье — семьдесят два удара в минуту… Вы интересуетесь этим новым трупом, Эл? Или вы больше не работаете здесь?
— Я весь внимание.
— Ему пустили две пули в затылок, они застряли в мозгу, — отрывисто сказал док. — Ожоги свидетельствуют, что стреляли с очень близкого расстояния и что смерть наступила мгновенно.
— Вы мне что-нибудь новенькое скажите, — проворчал я. — Это я и сам знаю.
Мэрфи с сомнением покачал головой:
— Это убийство рядовое, скучное. По моему мнению, когда вы его нашли, он был мертв уже семь часов. Вероятнее всего, смерть наступила между часом тридцатью и двумя тридцатью.
— Разве могла кровь так быстро высохнуть?
— День был очень теплый, — ответил он, — в спальне закрыты все окна…
— Вы всегда так наблюдательны, док, — съязвил я.
— Я еще исследую пули при вскрытии, — продолжал он весело, — но уверен, что речь идет, по крайней мере, о тридцать восьмом калибре.
— Спасибо, док!
— Я думаю, он не сознавал, что его убивают, — задумчиво продолжал он.
— Как это, док? — спросил Полник, широко раскрывая глаза.
— Он лежал на кровати, когда в него выстрелили, — терпеливо объяснил доктор Мэрфи. — Вся кровь впиталась в подушку, на которой он лежал. Мне кажется маловероятным, что его попросили поднять голову, чтобы было удобнее выстрелить в затылок.
— Вы хотели сказать, док, что он был без сознания, когда его положили на кровать, а потом подняли голову и выстрелили в затылок?
Мэрфи кивнул.
— Потрясающе! — Полник разинул рот и восхищенно покрутил головой. — Ну вы сработали сегодня вечером, лейтенант!
— А что, трупы не призывают вас в этот час, док? — Я решил остановить поток информации.
— Зовут, — согласился док. — Мне нужно улетать. Мы, вампиры, должны регулярно тренироваться, чтобы оставаться в форме, чтобы наши крылья действовали как надо. Если вам захочется задать мне еще вопросы, Эл, окажите милость, отложите их до утра.
После его ухода сержант Полник продолжал сидеть с открытым ртом.
— Что это с вами? — поневоле спросил я, зная наперед, что лучше бы помолчать.
— Вот это да! — Он ошеломленно тряхнул головой. — Я бы никогда в это не поверил, лейтенант!
— Во что? — Я понял, что его уже не остановить.
— В крылья, про которые только что говорил док, — с трепетом проговорил он. — Я слыхал о летающих докторах, например в Неваде и в других местах. Но я думал, что они пользуются самолетом, как все прочие!
— Доктор Мэрфи редкой породы, — медленно объяснил я. — Врачи-вампиры — это особые люди: когда они устают в полете, то могут залететь практически в любой дом и сделать себе инъекцию свежей крови — вроде переливания от донора.
— Ну и ну! — пробормотал Полник, совершенно ошарашенный. — Как же они это делают?
— Девяносто один, — заявил Лейверс голосом, который звучал почти нормально. — Смотрите, уже меньше стало!
Я прекратил доказывать, что я здесь единственный нормальный человек среди идиотов, и посмотрел на Лейверса.
— Вы распорядились задержать Лукаса и Мандела, как я вас просил, шериф?
"Молот Тора" отзывы
Отзывы читателей о книге "Молот Тора", автор: Картер Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Молот Тора" друзьям в соцсетях.