– Я не стараюсь изображать из себя чересчур ретивого служаку, – доверительно сказал мне Райд. – Но… – Голос его внезапно поднялся до неистового гнева. – Не стоит рассказывать мне сказки, будто вы заявились сюда лишь пять минут назад и нашли девушку уже задушенной, иначе… – Он замолчал, а когда заговорил снова, в его голосе послышалась прежняя мягкость: – Хоть бы один раз… – Он растянул губы, слегка обнажив зубы, что в африканских джунглях вполне могло бы сойти за улыбку. – Хоть бы один разок мне ответили действительно оригинально. Так нет же, всю свою жизнь я выслушиваю одно и то же: «Приятель попросил меня передать этот пакетик, я не подозревал, что в нем героин» или «Честное слово, лейтенант, револьвер валялся на улице, и только я подобрал его, как на меня набросился коп…» Так что, может, начнем с самого начала?
– Благодарю, лейтенант, за предоставленный шанс, – сказал я с раскаявшимся видом. – Вы, наверно, заметили, что девушку задушили купальником?
– Да, и какая же тут связь? – спросил он заинтересованно.
– Дело в том, что это заурядный несчастный случай. Я поставщик купальных костюмов, и эта девушка была одной из моих манекенщиц. Этот купальник – наша новейшая модель, и мы поспорили о прочности нейлона. Она утверждала, что ткань не сможет сдержать столь пышные формы, как у нее; я же в ответ заявил: ткань настолько прочна, что способна сдержать не только формы, но и дыхание. Глупышка решила, что мои слова нуждаются в проверке, и прежде чем я сообразил, что случилось…
– Довольно, довольно! – раздраженно оборвал меня Райд. – Значит, вы утверждаете, что, когда вошли сюда, девушка уже была мертва? – Он взглянул на часы. – Почти час ночи, а вы так запросто решили заглянуть в гости? Она была вашей любовницей?
– Нет, – чопорно ответил я. – Я только сегодня с ней познакомился.
– О боже! – простонал он. – Что ж, продолжайте. Судя по всему, вы отъявленный лгун.
– Вы же не хуже меня знаете, лейтенант, – миролюбиво возразил я, – что правда зачастую выглядит совершенно невероятной.
– А кто здесь говорит правду? – поинтересовался он. – Я лично пока ничего правдивого еще не услышал. Начнем сначала – так будет проще. Кто вы?
– Меня зовут Дэнни Бойд, – представился я и лучезарно улыбнулся.
– А кто эта девушка? – Лейтенант ткнул пистолетом в труп.
– Ее зовут Элиш Хоуп.
– Значит, вы познакомились с ней только сегодня и она пригласила вас к ней в номер после полуночи?
– Возможно, вы слышали, что фирма «Русалка» проводит конкурс красоты? – с надеждой спросил я.
– Да, видел несколько фотографий в вечерних газетах, – буркнул лейтенант.
– Я один из судей этого конкурса, официальный представитель фирмы «Русалка». Эта девушка была одной из участниц, и, проходя мимо судейского стола, она мне подмигнула… Ну, лейтенант, вы знаете, как это бывает… – В последнем я отнюдь не был уверен, но тем не менее храбро продолжил: – И когда наступил вечер, я подумал, а не заглянуть ли мне к ней на минутку. Дверь была не заперта, и я вошел в номер… Но бедняжка лежала на кровати. Мертвая… А буквально через пять секунд в комнату ворвались вы.
– Я бы предложил другую версию, – едко возразил лейтенант. – Девушка была из порядочных. Чистая и невинная. Но после того, как вы увидели ее в купальнике, в вас проснулся зверь. Вы ворвались в номер, а когда бедняжка попыталась вас выгнать, потеряли контроль над собой и задушили ее. Ну же, сознайтесь, все произошло именно так?
– Придумайте что-нибудь поубедительнее, – буркнул я. – Во всяком случае, для меня. Почему бы вам для начала не вызвать врача и не установить, когда эта девушка была убита?
– Большое спасибо за совет, мистер Бойд, – прорычал Райд. – Может, посоветуете еще поискать в номере отпечатки пальцев?
Я понял, что лучше придержать язык за зубами, – не следовало забывать, что беседуешь с полицейским.
– У вас есть документы? – спросил лейтенант инквизиторским тоном.
Я достал бумажник и протянул Райду водительское удостоверение. Мне показалось, что пускать в ход свою лицензию частного детектива еще рановато. Райд быстро просмотрел водительские права и вернул обратно.
– Вы давно в Майами?
– Со вчерашнего дня.
– И приехали специально ради конкурса по приглашению фирмы «Русалка»?
– Именно так.
– Кто-нибудь может подтвердить это?
– Управляющий фирмой Майер. Правда, не знаю, где его можно найти прямо сейчас.
Райд оглянулся на сержанта.
– У них в офисе наверняка есть ночной дежурный, – сказал он. – Позвоните туда и узнайте домашний телефон Майера. – Лейтенант снова повернулся ко мне. – Где вы остановились?
– В «Стиксе».
– Проверьте и это, Келсо, – распорядился Райд, – а также позвоните в наше отделение, чтобы прислали сюда врача. Пока вы будете отсутствовать, я побеседую с мистером Бойдом.
– Хорошо, лейтенант! – Келсо кивнул и быстро вышел из комнаты.
Райд закурил и, задвинув сигарету в уголок рта, выпустил большое облачко дыма, которое протянулось по комнате, словно грозовая туча, высматривающая, на что бы обрушить запасы влаги. Затем он подошел к изголовью кровати и с минуту внимательно разглядывал девушку.
– Никакой борьбы не было, – наконец сказал полицейский.
– Думаете, это сделал человек, которого она знала? – рискнул я высказать предположение.
– Скорее всего, просто не было сил сопротивляться. Возможно, ее чем-то одурманили, – безразлично ответил он. – А вы считаете невежливым оказывать сопротивление знакомому человеку?
– Я потерял всякую надежду найти с вами общий язык с того момента, как упомянул о враче, – отозвался я. – Постараюсь быть осторожнее и не злить полицию.
– Итак, мы друзья? – Райд вздернул брови.
– Ну, об этом еще рано говорить.
– По вашей внешности и манере изъясняться я бы сказал, что вы могли бы заниматься чем угодно, только не производством женских купальников.
– Я никогда не отказывался честным путем заработать несколько сотен, – ответил я.
– Именно это и вызывает сомнения, – мрачно заметил Райд. – Не могу поверить, что такой парень, как вы, зарабатывает на жизнь честным трудом. Ведь это все равно что уверять, будто телевизионный ковбой – отличный наездник.
Он осторожно коснулся плеча девушки.
– Холодная, – задумчиво пробормотал он.
– Значит, ее задушили довольно давно.
– Возможно, вы задушили ее раньше, а потом вернулись обратно, – устало сказал Райд. – Преступники почти всегда возвращаются на место преступления. Наверное, желают убедиться, что дело действительно сделано. Понимаете, убийцам почему-то через несколько часов после совершенного начинает казаться, что труп может снять трубку и позвонить в полицию.
– Откровенно говоря, первый раз слышу о таком, – ответил я.
– Если взглянуть с точки зрения статистики, вы тоже труп, мистер Бойд. – Райд добродушно ухмыльнулся. – В девяноста девяти случаях из ста подозреваемый и есть убийца.
– Есть в вас что-то такое, лейтенант, что очень импонирует мне, – отозвался я. – К сожалению, никак не могу понять, что именно.
В эту минуту вернулся сержант Келсо, и я счел, что благоприятный момент наступил.
– Врач и бригада сейчас прибудут, лейтенант, – объявил сержант.
– А что вы узнали насчет Бойда?
– Я связался с Майером, он подтвердил слова Бойда. Его очень удивил мой звонок, но я, разумеется, не стал объяснять причины. В «Стиксе» также подтвердили, что Бойд остановился у них.
Лейтенант хмыкнул.
– И долго вы собираетесь пробыть в нашем городе? – спросил он, в упор глядя на меня.
– До конца недели, пока не закончится конкурс.
– Только не вздумайте умотать раньше, – холодно бросил он. – Протокол я составлю позднее.
– Я вас понял, лейтенант, – ответил я. – Могу идти?
– Не буду вас задерживать. – Он снова скривил губы в подобии улыбки. – Понимаете, приятель, лично я ничего против советов не имею, но доктор Дженнингс у нас очень чувствительный, и, пожалуй, будет лучше, если вы исчезнете до его появления.
– Благодарю вас, – выдавил я и шагнул к двери.
Он позволил мне дойти до порога, потом снова подал голос:
– Бойд, после того как будет установлено точное время наступления смерти, мы займемся вашим алиби. Так что позаботьтесь, чтобы оно у вас было безупречным – я человек дотошный, проверю все досконально.
– Может, мне покончить с собой и доказать тем самым свою невиновность? – предложил я.
Райд одарил меня каким-то странным взглядом.
– Тоже неплохой вариант, – буркнул он.
Когда я проснулся на следующее утро, сквозь жалюзи пробивались лучи яркого флоридского солнца – видимо, молитвы участниц конкурса были услышаны на небе. Не спеша выбравшись из постели, я с удовлетворением отметил, что сильно нигде не болит, хотя кое-где слегка ощущалось. На животе красовался огромный синяк. Я снова забрался в постель, снял телефонную трубку и заказал завтрак в номер.
Я допивал уже третью чашку кофе, когда зазвонил телефон.
– Мистер Бойд? – спросил взволнованный женский голос.
– Это я. А вы кто?
– Белла Люкас. Вы меня помните?
– А когда мы с вами встречались?
– Вчера. – В ее голосе послышались обиженные нотки. – Я одна из участниц конкурса. Брюнетка.
– Дорогая, – я вздохнул, – на конкурсе было много брюнеток.
– Я выступала после Элиш Хоуп.
– Так вы номер двадцать семь! – вспомнил я, ощущая, как губы расползаются в улыбке. – Разве вас можно забыть!
– Я хочу поговорить с вами, мистер Бойд. Срочно. Только не по телефону. Вы понимаете?
– Давайте встретимся где-нибудь вечерком, – предложил я. – Вчера пришлось столько пережить, что мне необходимо прийти в себя…
– Как раз об этом я и хочу поговорить с вами, – быстро сказала она. – Я живу напротив номера, где жила Элиш Хоуп.
– Жила? – повторил я. Меня заинтересовало, почему она употребила форму прошедшего времени.
"Могилы, которые я раскапываю" отзывы
Отзывы читателей о книге "Могилы, которые я раскапываю", автор: Картер Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Могилы, которые я раскапываю" друзьям в соцсетях.