– Фотографии, – вяло сказал я. – Порнографические картинки.

– Вы коллекционируете подобные штучки? – полюбопытствовал Хэл. – Или имеете в виду какие-то конкретные снимки?

– Если бы я нашел эти фотографии, то смог бы доказать, что Элиш Хоуп убил именно Дюваль.

– Очень любопытно! – Судя по всему, мои слова действительно заинтересовали Хэла. – Почему вы пришли к такому выводу?

– На этих фотографиях Элейн Керзон в обществе старика Ричмонда. – Я все еще не мог говорить внятно. – Дюваль шантажировал Элейн. Вдобавок к прочему он потребовал, чтобы она подтвердила его алиби на то время, когда была убита Хоуп.

– И если бы вы достали эти снимки для Элейн, она отказалась бы засвидетельствовать алиби Дюваля? Так? – спросил Хэл с довольным видом.

– Да, – подтвердил я.

– Он действительно не в своем уме, – сказал Чарльз и хихикнул.

– Ведите себя любезнее – у меня есть друзья.

– Ладно, надо довести дело до конца, – бросил Хэл. – Не будем же мы тратить всю ночь на эту комедию. – Он со скучающим видом осмотрел каюту. Я уныло подумал, что неплохо бы выпить перед отплытием. Внезапно в его глазах появился блеск. – Черт возьми, а это что?

Он шагнул к скамье, тянувшейся вдоль всей каюты, и приподнял одну из подушек. Я увидел нечто пестрое. Хэл поднял находку, я понял, что это купальник.

– Ну и ну! – хихикнул Чарльз. – Кто-то здесь неплохо развлекался.

– Никогда бы не подумал, что Клод способен на подобные развлечения, – сказал Хэл, рассматривая купальник в поисках ярлыка. – Разумеется, «Русалка»!

– Может, он просто захватил купальник, чтобы с его помощью задушить свою очередную жертву? – высказал я предположение.

– Может быть, ты все-таки придержишь свой язык? – прошипел Чарльз.

– Не перебивай его! – распорядился Хэл. – Бойда порой посещают дельные мысли.

– Насчет чего? – презрительно спросил Чарльз.

Хэл уставился на меня взглядом каннибала, решающего, какая часть миссионера наиболее сочная.

– Раздевайтесь, Бойд! – наконец сказал он любезным тоном.

– Что? – Я непонимающе уставился на него.

– Вы меня правильно расслышали. Раздевайтесь догола.

– Да идите вы ко всем чер… – Оставшуюся часть фразы заглушила очередная оплеуха.

– Охраннику он сказал, что его зовут Джонс, – задумчиво протянул Чарли. – А на свете вполне достаточно Джонсов, чтобы не заметили исчезновения одного из них.

– Раздевайтесь, или Чарли вам поможет! – резко сказал Хэл. – Меня не интересует, каким образом это будет сделано.

Мне пришлось подчиниться. Я начал раздеваться, как завзятая стриптизерша из ночного клуба. Хэл бросил Чарльзу купальник.

– Возьми. Тебе потом эта штука пригодится. А теперь за дело. Бойд останется в каюте, пока мы не выйдем в море.

Они выбрались на палубу и заперли за собой дверь. Через несколько секунд я почувствовал, как под ногами завибрировал пол, раздался шум мотора. Потом послышался шорох втягиваемого каната. И вот суденышко весело заскакало по волнам, а я в костюме Адама застыл на скамье, словно персонаж порнографического шоу.

Мне показалось, что прошло довольно много времени, прежде чем мотор затих. Покачивание усилилось. На палубе происходила какая-то возня, послышался всплеск. Не составило особого труда догадаться, что на свете одним актером стало меньше. В следующий миг щеколда отодвинулась, и дверь открылась.

– Выходите, Бойд! – Голос Чарли прозвучал более грозно, чем раньше.

Сжимая в руке пистолет, он внимательно следил за мной. Я выбрался на палубу.

– На корму! – приказал Чарли и мерзко ухмыльнулся.

Хэл уже стоял там, широко расставив ноги для сохранения равновесия. В зубах он сжимал здоровенную сигару. Он был похож на пирата, собирающегося ринуться на абордаж.

– Судя по всему, вы не из породы романтиков, Бойд, – он улыбнулся, – и вряд ли вам доставит удовольствие лежать на морском дне под толстым слоем воды.

– Не забивайте себе этим голову, Хэл, – ответил я. – Ведь я тут всего лишь ненужный балласт.

– Я просто надеялся, что вы найдете какой-нибудь другой, более интересный выход, – ответил он. – Мы в этом не виноваты. Ведь мы предупреждали вас, что вы должны помешать проведению конкурса.

Хэл бросил взгляд на своего компаньона.

– Дай мне пистолет, Чарли. – Он ловко поймал брошенный пистолет и направил его на меня. – Вы умрете за свою фирму, как и подобает преданному служащему, Бойд. – Его улыбка стала еще шире. – С купальником на шее.

– Я сам же и натолкнул вас на эту идею. Впредь постараюсь держать язык за зубами.

– Для этого перед вами откроются неограниченные возможности, – дружелюбно заметил Хэл. – Я не сомневался, что такой вариант придется вам по душе. Когда вас выловят из моря, газетчики сделают из этого настоящую сенсацию. Вы сразу станете знаменитым, Бойд. Возможно, это будет самым громким преступлением в ближайшие пятьдесят лет, поскольку его так и не смогут раскрыть.

– Знаете, кого вы мне напоминаете? – спросил я. – Самое грязное отребье Манхэттена, которое шарит по помойкам.

Лицо Хэла неожиданно превратилось в маску.

– Ладно, мы с ним уже достаточно провозились, Чарли! – прошипел он. – Кончай с ним!

Омерзительно хихикнув, симпатяга Чарли шагнул ко мне. Не раздумывая, я ударил его. Он хрюкнул, сграбастал мое запястье и завернул руку так, что я был вынужден повернуться к нему спиной, чтобы не вывихнуть себе плечо.

Он вдруг отпустил меня и набросил мне на шею купальник. Я открыл было рот, чтобы вдохнуть воздух, но почувствовал, что не могу этого сделать. А купальник стягивал все туже мою шею.

Вместо того чтобы попытаться вывернуться, я безвольно опустил руки. Но потом собрался с силами и заехал затылком в лицо своему мучителю. Он снова хрюкнул, и купальник на моей шее на мгновение ослаб. Я упал на колени, но тут же нанес ему удар в живот.

Чарли вскрикнул и выпустил купальник из рук. Я попытался сорвать эластичную ткань, но удалось лишь ослабить узел настолько, что я мог снова дышать. В следующее мгновение я был на ногах, готовый начать схватку с гориллой.

Я даже успел бросить взгляд на Хэла. Он небрежно поигрывал пистолетом, с интересом наблюдая за представлением. Похоже, он не сомневался, что Чарли быстро со мной расправится.

Человек обычно знает свои достоинства и недостатки. Например, у меня совершенный профиль и ум гения, но я отнюдь не герой. Поэтому я быстро начал отступать.

Чарли надвигался на меня, и вскоре я очутился у поручней. Продолжая пятиться, я поскользнулся и упал на колени. Времени на то, чтобы подняться, у меня не было. Неожиданно моя рука нащупала что-то холодное. Это оказался наконечник от гарпуна.

Все еще стоя на коленях, я повернулся и увидел огромную тушу Чарли, возвышавшуюся надо мной. Его лапы тянулись к моему горлу. Я сжал древко и со всей силы дернул гарпун навстречу врагу.

Раздался душераздирающий вопль, и Чарли грохнулся на палубу – гарпун торчал из его груди.

Я вскочил на ноги и отпрыгнул, и в тот же момент Хэл выстрелил. Пуля впилась в палубу в опасной близости от меня. Следующий выстрел мог стать роковым. Времени на раздумья не было, и я отчаянным прыжком перемахнул через борт.

Глава 10

Больно ударившись о поверхность воды, я погрузился на несколько футов. Спустя минуту вынырнул, жадно глотая воздух. Грохнул выстрел, пуля вошла в воду футах в трех от моей головы. Пришлось снова нырнуть и несколько ярдов проплыть под водой.

Когда я снова вынырнул, судно было уже далеко. Наверное, Хэл занялся Чарли, хотя я был почти уверен, что тот не выживет. В любую минуту Хэл мог включить мотор и начать поиски. Найти меня особого труда ему не составит. Нужно как можно скорее убраться подальше от этого места.

Судя по всему, побережье не очень далеко – с одной стороны мерцали обнадеживающие огоньки. По моей прикидке, до них было приблизительно полмили.

Я поплыл в сторону огней, скорее даже не поплыл, а позволил нести себя приливу, экономя силы. Однако я постепенно слабел, ноги и руки наливались свинцом, при каждом вдохе в рот попадала вода.

Из последних сил я удерживался на воде. Внезапно моя голова натолкнулась на какой-то твердый предмет – и тотчас чей-то голос зло проорал:

– Черт бы вас побрал, вы что, не видите, куда лезете?

«Все! – подумал я. – У меня начались галлюцинации». Я открыл глаза и обнаружил прямо перед собой какую-то фигуру.

– Пусть вы и плод моего воображения, – прохрипел я, – но все равно это непозволительная наглость – глазеть, как тонет человек. Ну-ка, приятель, посторонитесь, я встану рядом с вами.

Я распрямил ноги, совершенно уверенный, что сейчас пойду ко дну, но неожиданно уперся в твердую поверхность. Глубина не превышала трех футов.

– У вас, похоже, в голове помутилось, – буркнул тип, существовавший и помимо моего воображения. – Иначе я ваш удар не оставил бы без ответа.

– Что ж, тем лучше. Поберегите силы для более достойного противника, – отозвался я, подивившись бодрости собственного голоса.

Передо мной расстилался залитый огнями Майами-Бич. На берегу было полно людей. Я обрадованно рванулся в сторону суши, но внезапно остановился, ощутив прикосновение к коже холодного ветерка. Затем окунулся по грудь в воду, вспомнив, что на мне лишь дамский купальник, да и тот прикрывает шею, а вовсе не то, что должен оберегать от бесстыдных взглядов. Погрузившись в воду, я попытался опустить купальник пониже. И тут меня ждали настоящие мучения. Купальник был женский, рассчитанный на стройную маленькую курочку. А я был не курочкой, а петушком, весом примерно 185 фунтов и соответствующего роста. К тому же купальник был из нейлона, который не желал растягиваться. Минут пять я ожесточенно боролся с этим предметом, пока мне наконец не удалось опустить его до талии. Сзади, конечно, многое осталось открытым, но, во всяком случае, купальник теперь в большей мере выполнял свое назначение, чем когда болтался на шее.