– Все, что вы сказали, абсолютно верно, – согласился военный. – Лично меня больше всего раздражает скука. Скука и бесконечные разговоры о каких-то ничего не значащих событиях. Но что я могу с этим поделать? Помимо пенсии, у меня совсем немного денег. У меня есть хороший домик в районе Кобхэма, но я не могу позволить себе заняться охотой или рыбалкой. Жены у меня нет. Соседи мои – люди прекрасные, но их ничего не интересует за пределами этого острова.

– Короче говоря, майор, вы находите свою жизнь тоскливой, – прервал его мистер Паркер Пайн. – Абсолютно тоскливой. А вам хочется какого-то эмоционального возбуждения, а возможно, и какой-то опасности.

– Таких вещей в этой мелкотравчатой стране, кажется, просто не существует.

– Прошу прощения, – заметил мистер Паркер Пайн, – но здесь вы абсолютно не правы. В Лондоне можно найти любое возбуждение и массу опасностей – надо просто знать, где искать. До сих пор вы сталкивались только с внешней стороной нашей английской жизни – приятной и спокойной. Но есть и другая сторона. И если вы хотите, то я готов показать вам ее.

Чарльз Уилбрэхем задумчиво посмотрел на мистера Пайна. В нем было что-то обнадеживающее. Он был крупным, если не сказать полным, мужчиной, и на его голове благородных пропорций не было никаких признаков растительности. Он носил очки с сильными диоптриями, за которыми скрывались маленькие поблескивающие глазки. И у него была аура – аура человека, на которого можно положиться.

– Однако должен предупредить вас, – продолжил мистер Паркер Пайн, – что во всем этом будет определенный риск.

– Отлично, – ответил военный, и глаза его заблестели. – А сколько это будет стоить? – уточнил он.

– За это я беру пятьдесят фунтов авансом, – ответил его собеседник. – Если через месяц вы будете все так же скучать, я верну вам деньги.

Уилбрэхем задумался.

– Ну, что же, – сказал он наконец, – думаю, что это мне подходит. Я прямо сейчас выпишу чек.

Сделка была заключена, и мистер Паркер нажал на кнопку звонка у себя на столе.

– Нынче час дня, – сказал он. – Я хотел бы попросить вас сопроводить на ланч одну молодую леди. – Дверь открылась. – Мадлен, моя дорогая, позвольте представить вам майора Уилбрэхема, который сегодня пойдет с вами на ланч.

Военный заморгал, что было совсем не удивительно. Вошедшая девушка была темноволосой, томной, с прекрасными глазами в обрамлении длинных темных ресниц. Идеальное телосложение и пухлый рот с яркими губами. Изысканная одежда подчеркивает грацию фигуры. От головы до пят – само совершенство.

– Я… э-э-э… польщен, – произнес майор.

– Мисс де Сара, – представил девушку мистер Паркер Пайн.

– Это очень мило с вашей стороны, – тихо проговорила Мадлен де Сара.

– У меня есть ваш адрес, – сказал в заключение мистер Паркер Пайн. – Завтра утром вы получите дальнейшие инструкции.

Майор и очаровательная Мадлен исчезли.

В три часа дня девушка вернулась уже одна.

– Ну и как? – задал вопрос мистер Паркер Пайн, подняв на нее глаза.

– Он меня боится, – покачала головой Мадлен. – Считает меня роковой женщиной.

– Я так и думал, – произнес он. – Вы выполнили мои инструкции?

– Да. Мы довольно откровенно обсудили женщин, сидевших за соседними столиками. Ему нравятся светловолосые, голубоглазые, анемичные особы среднего роста.

– Тогда это будет не сложно, – продолжил мистер Пайн. – Принесите мне план Б и проверьте, что у нас есть в наличии на сегодняшний день. – Он провел пальцем по поданному ему списку, пока не остановился на имени. – Фреда Клегг. Да, я думаю, что Фреда подойдет идеально. Надо будет встретиться по этому поводу с миссис Оливер.

* * *

На следующий день майор Уилбрэхем получил письмо следующего содержания:

«В понедельник утром, в 11:00, отправляйтесь в Иглмонт, Хэмпстед, улица Фрайарс-лейн, и найдите там мистера Джонса. Скажите ему, что вы прибыли от Гуавской пароходной компании».

В следующий понедельник (который оказался выходным праздничным днем) майор, как ему и было предписано, отправился в Иглмонт, Фрайарс-лейн. Отправиться-то он туда отправился, но до места назначения так и не добрался. По пути произошло нечто.

В тот день, казалось, все население Лондона направлялось в Хэмпстед. Уилбрэхема затолкали в толпах людей, он почти задохнулся в метро и с трудом нашел Фрайарс-лейн.

Это был глухой тупик, состоящий из сплошных выбоин, вдоль которого, на некотором расстоянии от проезжей части, стояли дома. Это были довольно большие дома, явно знававшие лучшие времена, а сейчас пришедшие в упадок.

Майор шел вдоль улицы, стараясь прочитать на воротах полустертые имена владельцев, когда услышал нечто, что заставило его напрячься. Это был булькающий, полузадушенный крик.

Звук раздался еще раз, и теперь можно было с трудом разобрать «Помогите!». Крик донесся из-за стены, окружавшей дом, мимо которого майор как раз проходил.

Ни на секунду не задумавшись, Чарльз распахнул хлипкие ворота и бесшумно бросился по покрытой листвой дороге. Там, в кустарнике, он увидел девушку, которая старалась вырваться из лап двух здоровенных негров. Она отчаянно сопротивлялась, брыкаясь, дергаясь и выворачиваясь изо всех сил. Один из негров, несмотря на все усилия девушки, зажимал ей рот своей ручищей.

Оба черных были настолько поглощены своей борьбой с девушкой, что ни один из них не заметил приближения майора. И узнали они об этом, только когда сильнейший удар в челюсть бросил на землю того из них, кто зажимал девушке рот. Его не ожидающий нападения подельник ослабил хватку и повернулся. Военный был готов к этому – последовал еще один прямой в челюсть, и негр сначала отступил на несколько шагов, а потом упал. Уилбрэхем же обернулся к первому негодяю.

Но оказалось, что обоим чернокожим этого было достаточно. Второй противник Чарльза перекатился на живот, сел, а затем бросился к воротам. Его подельник последовал за ним. Уилбрэхем бросился было за ними, но передумал и повернулся к девушке, которая, задыхаясь, стояла, прислонившись к дереву.

– Благодарю вас, – с трудом произнесла она. – Это было ужасно…

И тут майор Уилбрэхем впервые смог разглядеть ту, которую ему удалось спасти из рук негодяев. Девушке было лет двадцать с небольшим; светлые волосы, голубые глаза. Можно сказать, что она была хорошенькой, хотя и довольно бесцветной.

– Если бы не вы… – задыхаясь, продолжила она.

– Спокойней, спокойней, – попытался утешить ее майор. – Все позади. Хотя мне кажется, что нам лучше убираться отсюда. Не исключено, что эти подонки вернутся.

– Не думаю. По крайней мере, не после того, что вы с ними сделали. – На губах девушки появилась слабая улыбка. – Вы были просто великолепны.

Под ее восхищенным взглядом Уилбрэхем слегка покраснел.

– Да ну, что вы… – нечленораздельно произнес он. – Все абсолютно нормально. На леди напали. Послушайте, если вы обопретесь на мою руку, то сможете идти? Я понимаю, вы, должно быть, в шоке.

– Со мной уже все в порядке, – ответила девушка.

Однако на протянутую руку она оперлась с удовольствием, так как все еще дрожала. Когда они вышли за ворота, юная леди оглянулась на дом.

– Ничего не понимаю, – почти про себя сказала она. – Дом выглядит абсолютно заброшенным.

– Да он и есть заброшенный, – согласился ее спутник, бросив взгляд на закрытые ставнями окна и общую атмосферу упадка, окружавшую дом.

– И все-таки это именно Уайтфрайарс. – Девушка указала на полустершееся название на воротах. – А мне надо было именно в Уайтфрайарс.

– Теперь вам не стоит ни о чем беспокоиться, – заметил Уилбрэхем. – Через минуту-другую мы поймаем такси. А потом куда-нибудь заедем и выпьем по чашечке кофе.

В конце тупика они вышли на более оживленную улицу и увидели освободившееся такси, которое только что отъехало от одного из домов. Майор остановил его, сказал водителю адрес, и они сели в машину.

– Ничего не пытайтесь сказать, – предупредил Чарльз свою спутницу. – Просто откиньтесь назад. Вам пришлось немало пережить.

Блондинка благодарно улыбнулась ему в ответ.

– Кстати… меня зовут Уилбрэхем, – представился майор.

– А меня Клегг. Фреда Клегг.

* * *

Десятью минутами позже Фреда уже отхлебывала горячий кофе и с благодарностью смотрела через стол на своего спасителя.

– Все это похоже на сон, – произнесла она и содрогнулась. – На плохой сон. А ведь совсем недавно я просто мечтала, чтобы со мной что-нибудь произошло – ну хоть что-нибудь! Хотя такие приключения мне не нравятся.

– Расскажите же мне, что, собственно, произошло? – попросил ее новый знакомый.

– Чтобы рассказать вам это, мне, боюсь, придется слишком долго говорить о себе самой.

– Прекрасная тема для разговора, – с поклоном заметил Уилбрэхем.

– Я сирота. Мой отец – он был капитаном дальнего плавания – умер, когда мне было восемь лет. Работаю я в Лондоне, служу в «Вакуум газ компани». Однажды, на прошлой неделе, когда я вернулась с работы, я увидела джентльмена, который ожидал меня. Это был адвокат из Мельбурна, мистер Рэйд. Он очень вежливо задал мне несколько вопросов о моей семье, а потом объяснил, что много лет назад знавал моего отца. Более того, он выступал в качестве его поверенного в одной сделке. После этого мистер Рэйд объяснил мне цель своего визита. «Мисс Клегг, – сказал он мне, – я думаю, что вы можете получить неплохие дивиденды от той сделки, которую я провел от имени вашего отца за несколько лет до его смерти». Естественно, я очень удивилась. «Маловероятно, что вы об этом когда-нибудь слышали, – объяснил адвокат. – Мне кажется, что Джон Клегг никогда не воспринимал эту сделку всерьез. Однако, совершенно неожиданно, из нее кое-что получилось. Теперь возможность предъявить свои претензии будет зависеть от наличия у вас некоторых документов. Они должны быть частью бумаг, оставленных вашим отцом, но, вполне возможно, что их уже уничтожили как совершенно бесполезные. У вас остались хоть какие-то бумаги вашего отца?»