— Ну и ну! Сюда, должно быть, приходят позабавиться служащие похоронного бюро.
Девушка ничего не сказала. Дон видел лишь ее гладкие волосы. Она позволяла тискать себя, уткнувшись носом в галстук, и ничто, казалось, не могло бы ее разговорить.
Сделав еще круг по площадке, Дон начал снова:
— Я не хотел бы вам мешать спать, можем постоять и отдохнуть.
Партнерша отстранилась, в ее взгляде промелькнуло любопытство. Он мог бы воспользоваться этим, чтобы заглянуть в декольте, однако был слишком воспитан для этого и быстро отвел глаза. Черные, окруженные тенями глаза девушки выражали лишь презрение и усталость.
— Что, Джек, полежать захотелось? — спросила она холодно и резко.
— Конечно, — согласился Дон. — Но если для вас это слишком быстро…
— Если вам не нравится моя манера танцевать, вы знаете, как надо поступить, — сказала она, еще более распаляясь.
Внезапно перейдя с английского на итальянский, Дон воскликнул:
— Как мне поступить, я знаю, но тут не совсем подходящее место.
Досада, раздражение и усталость внезапно исчезли с лица девушки. Ее взгляд оживился, красные чувственные губы раздвинулись в улыбке.
— Как вы узнали? — удивленно спросила она. — Вот уже почти год, как никто со мной не говорит по-итальянски.
— Я экстрасенс, — с улыбкой заверил Дон.
— Вы просто пьяны, — ответила девушка и надула губки.
— Вот это мысль! Что, если мы прекратим ненужное топтание и придумаем, чем сможем заняться в другом месте?
— Как хотите, но в любом случае это будет стоить вам фунт в час.
— Об этом не беспокойтесь, — заверил ее Дон. — Я набит деньгами. Что вы хотите?
Она заказала неизменную бутылку шампанского, а Дон вторую порцию виски. Когда напитки были оплачены, он спросил, откуда она родом.
— Я родилась в Неаполе, — сделав глоток, сказала девица, — и вышла замуж за американского солдата, который привез меня в Лондон. Мы прожили не более двух недель, как он перевернулся в такси и умер от испуга.
— Скверная история, — посочувствовал Дон.
Она пожала плечами:
— Ничего интересного не было. Я была довольна, что от него избавилась.
— Вы вышли замуж совсем молодой?
Она засмеялась.
— В пятнадцать лет. В доме у нас было восемнадцать человек, — миленькая семейка! — а жили мы в четырех комнатах. Я была счастлива удрать из дома. — Она улыбнулась. — Вы же американец, да? И где это вы так научились говорить по-итальянски?
— Мой отец провел во Флоренции почти всю свою жизнь. Как вас зовут?
— Зовите меня Джиной.
Они принялись говорить о Неаполе. Она, очевидно, редко встречалась с земляками и сейчас вовсю изливала душу. Когда они выпили половину бутылки и вид у нее стал достаточно доверчивый, Дон неожиданно спросил:
— Кстати, а как поживает Эд?
Джина продолжала улыбаться, но взгляд ее заметался. Через несколько секунд на лице опять появилась прежняя бесстрастная маска.
— Что вы о нем знаете? — спросила она.
— Хочу с ним поговорить и повсюду разыскиваю. Где он?
— Почему вы думаете, я знаю? — Джина протянула руку за сумочкой. — Мне нужно идти, нет времени сидеть с вами долго.
— Не спешите, — улыбнулся Дон. — Я хочу сделать Эду предложение. Срочно. Для того, кто мне укажет, где он, есть пятьдесят фунтов в качестве благодарности.
Ее глаза снова оживились.
— Вы хотите сказать, что я получу пятьдесят фунтов, если скажу, где он находится? — спросила она, глядя на него в упор.
— Я дам вам пятьдесят фунтов, клянусь, — ответил Дон. — Мне нужно знать, где его найти.
Она провела языком по губам, продолжая внимательно рассматривать Дона.
— Без обмана? Если бы у меня появились пятьдесят фунтов, я могла бы вернуться в Неаполь.
— Покажите мне, где находится Эд, и вы сможете вернуться домой — это я вам обещаю.
— Я не видела его уже три недели, но думаю, что знаю, где он. Когда вы принесете деньги?
— Часа через два.
— Идет. Приходите в час в казино. Я не могу уйти отсюда до полуночи, и мне надо удостовериться в том, что он там, где я думаю.
— Итак, вы согласны?
— Я соглашусь на все что угодно ради того, чтобы вернуться домой! — воскликнула Джина.
— Он вам о чем-нибудь рассказывал?
Она отрицательно покачала головой.
— Разыщите его, но не говорите обо мне. Это очень важно.
— Неужели вы думаете, я предупрежу его! Я еще с ума не сошла. Эд — опасный тип.
Глава 5
Первая догадка
Был почти час. Согнувшись под непрерывным дождем, Дон быстро и решительно шагал по Олд-Кромптон-стрит, слыша за собой легкие шаги Гарри. Дон обещал, что не будет вмешивать в это дело полицию, но встречаться один на один с Шапиро ему не хотелось.
— Девушка может и не знать, где прячется Шапиро, но ей нужны деньги, и тогда она попытается сыграть со мной шутку. Тогда придет твоя очередь. Не показывайся, но будь готов меня выручить, если дело обернется плохо, — велел он Гарри.
Силуэт казино возник из темноты. Дон быстро оглянулся и сделал знак Гарри не идти больше за ним. Тот нырнул в тень каких-то ворот и исчез. Довольный тем, что он добрался до казино, Дон посмотрел на часы. Без пяти час. Джины не видно. Он расстегнул плащ, стряхнул капли воды, потом закурил сигарету, прислонился к стене и стал ждать.
Выкурив две сигареты, Дон стал прохаживаться по защищенной от дождя части тротуара. Дон сделал не меньше ста шагов. Четверть второго… Он решил подождать Джину еще минут пятнадцать, а потом подумать, что делать дальше. И снова зашагал взад и вперед, слушая, как дождь стучит по карнизам. На память пришли слова Учелли о том, что Шапиро опасен. Если он заподозрил, что Джина хочет его выдать… Дон опять посмотрел на часы. Половина второго. Он оглядел пустынную улицу и пересек дорогу, чтобы присоединиться к Гарри, стоявшему под прикрытием арки ворот магазинчика.
— Похоже, что она не придет, Гарри, — сказал он. — Это беспокоит меня. Кажется, у нее возникли неприятности.
— Вы знаете, где она живет, сэр?
— Нет, но можно попробовать выяснить. Оставаться здесь не имеет смысла. Надо пойти во "Флорида-клуб". Возможно, там нам подскажут, где ее искать.
Они вновь зашагали под дождем по направлению к Фосс-стрит. Неоновая вывеска клуба все еще полыхала в ночном тумане, отбрасывая на мокрый асфальт кровавые блики.
— Подожди меня здесь, — прошептал Дон. — Попробую что-нибудь разузнать.
Он спустился по ступенькам и остановился перед каморкой портье. Тот поднял на него глаза и стал рассматривать с недовольным видом.
— Закрыто, — проворчал он. — Последние клиенты уходят.
— А что, Джина еще там?
— Ушла домой.
— У меня с ней свидание, но я потерял ее адрес, — продолжал Дон, вытаскивая фунтовую купюру и крутя ею перед носом портье. — Вы не напомните мне его?
Портье потер свой подбородок, посмотрел на деньги и пожал плечами.
— Можно попробовать, — сказал он и, вытащив из ящика записную книжку с потрепанными краями, полистал ее, нашел адрес, прочитал и нахмурился.
— Кажется, она сменила адрес. Если так, то ваше свидание накрылось. Хотите попытаться?
— Конечно.
— 2А, Питерс-роуд. Знаете, где это?
— На Чаринг-Кросс-роуд, не так ли? — спросил Дон, просовывая банкнот в окно.
Деньги мгновенно исчезли.
— Да, в двадцати ярдах от Кембридж-Серкус, налево.
Дон кивнул, поднялся по ступенькам и вышел на дождь. Гарри тут же подошел к нему.
— Кажется, улыбнулась удача, — сказал Дон. — Мне дали адрес, хотя девушка могла и сменить его. Идем!
Они пошли быстрыми шагами и уже через пять минут достигли Питерс-роуд. Это была грязная улочка с многочисленными складами, маленькими магазинчиками и двумя-тремя греческими ресторанчиками. В доме 2А нашел себе приют магазин медицинской аппаратуры. Гарри направил луч фонарика на темное здание.
— Вот 2А, — сказал он и двинулся к нему.
Дон последовал за ним, прикрыв стекло рукой и осторожно осветив дверь. Гарри взялся за деревянную ручку и осторожно повернул ее, но дверь оказалась запертой. Дон отошел и, запрокинув голову, посмотрел наверх. Окна не светились. Окно на первом этаже было не занавешено.
— Посмотрим, нет ли у нас надежды кого-нибудь разбудить, — сказал он.
Гарри нажал на кнопку звонка. Они услышали, как он задребезжал, и стали ждать, а дождь тем временем продолжал лить с прежней силой.
— Похоже, что в этом доме никого нет, — резюмировал Гарри. — Что будем делать?
— Попытаемся войти. Я хочу быть уверенным, что она живет именно здесь.
Гарри изучил замок.
— Пустяки, сэр, куском проволоки его нетрудно открыть.
Он отдал Дону фонарик, нашел проволоку и, сунув в замочную скважину, несколько раз повернул ее. Раздался сухой щелчок. Дон повернул ручку и открыл дверь. Они вошли в коридор, пахнущий плесенью, и Гарри захлопнул дверь. Фонарик Дона выхватил из темноты лестницу, ведущую наверх. Дон бесшумно стал подниматься по ступенькам, вслед за ним последовал Гарри. Фонарик осветил дверь на площадке, короткий коридор и продолжение лестницы. На двери большими буквами было написано: "Аст мануфактуринг и K°".
— Останься здесь, Гарри, — посоветовал Дон. — Если она живет в доме, то только на верхнем этаже.
Он прошел по коридору и поднялся этажом выше. Ступеньки покрывал пыльный темный ковер, который, казалось, не подметали несколько месяцев. Наверху оказалась дверь, выкрашенная красной краской и обитая медными гвоздями. Визитная табличка, прикрепленная гвоздиками, была пустой. Дон приложил ухо к двери. Минуту спустя, не услышав никаких звуков, он повернул ручку и толкнул дверь. К его огромному удивлению, дверь легко открылась. Оставив ее открытой, он с минуту стоял неподвижно, направив луч фонарика в маленькую прихожую. Напротив него находилось большое зеркало в золоченой раме и резной деревянный столик с увядшим цветком в вазочке. По обе стороны от зеркала находились двери.
Отличное произведение для любителей приключений.
Джеймс Хэдли Чейз прекрасно передал атмосферу Венеции.
Очень поразительное произведение Джеймса Хэдли Чейза.
Невероятно захватывающие персонажи.
Прочитав эту книгу, вы не захотите ее отпускать.
Захватывающая история о приключениях и любви.
История полна настоящей эмоциональной глубины.