— Как это? — он с подозрением уставился на меня.

— У тебя медленная первая фаза. Повтори еще.

Бат рассматривал меня со злобой, смешанной с любопытством. Он вновь встал в позицию, и револьвер во второй раз буквально прыгнул ему в руку. Прекрасная работа! Мне придется постараться, чтобы опередить его.

— Так и есть, — сказал я. — Твоя кобура расположена выше, чем это надо. Ты теряешь время, ловя рукоятку. И когда ты выхватываешь револьвер, то вынужден опускать ствол, прежде чем выстрелить. А это потеря времени.

— Тоже мне, умник нашелся, — проворчал Бат, рассматривая револьвер.

Я видел, что он очень возбужден. Положив револьвер в кобуру, он немного опустил ее.

— А сейчас?

— Лично я опустил бы еще ниже. Теперь у тебя практически такие же шансы, как и у меня.

Он поколебался, потом опустил кобуру еще ниже. Теперь он носил оружие так, как мне этого хотелось, и движения его будут скованными, так как необходимо было привыкнуть к новому положению револьвера.

— Прекрасно, — одобрил я, критически разглядывая кобуру. — Так действительно лучше.

Он рассмеялся.

— А ты не очень-то хитер!

— Почему же? — я пожал плечами. — Я хочу, чтобы у человека всегда были равные шансы. Я же не мясник.

Он задумчиво рассматривал меня.

— Тебе никогда не удастся убить меня, — он обнажил зубы в ухмылке. — Я знаю, что хорошо стреляю.

— Все, что ты из себя представляешь, мне известно. Иначе бы ты не покинул Детройт. Видимо, ты оказался недостаточно твердым, чтобы выжить там.

Он сделал два шага вперед и поднял кулак, намереваясь оглушить, но в этот момент открылась дверь и появились Киллиано и Флаггерти.

— Добрый день, босс! — разочарованно сказал Бат.

Но Киллиано игнорировал его. Он остановился в ногах кровати и уставился на меня. Флаггерти с мрачным видом остался у двери.

— Где малышка Уондерли? — прошипел Киллиано.

— Откуда мне знать? Ты это говоришь с таким видом, словно она у меня в кармане.

— Тебе лучше сказать это, Кейн. Мы хотим получить малышку, и мы ее получим.

— Надеюсь, вы не рассчитываете на мою помощь? — спросил я, закуривая еще одну сигарету. — Я не сказал бы вам это, даже если бы и знал. Мы расстались с ней прошлым вечером, и я снабдил ее достаточной суммой денег, чтобы она могла без помех покинуть город.

— Она не могла этого сделать, — возразил Киллиано, стукнув по спинке кровати пухлой белой ручкой. — Все дороги перекрыты полицейскими патрулями.

— Тогда она в городе, — согласился я, безразлично пожав плечами. — Вам остается только отыскать ее.

Бат вновь замахнулся, чтобы ударить, но я был готов к этому. Скатившись с кровати, я схватил его за щиколотки и дернул на себя. Он повалился на меня, а сверху на нас упал Флаггерти. Через секунду я почувствовал дуло револьвера, прижатое к моему ребру. Я перестал бороться. Дьявольское лицо Бата было совсем рядом с моим.

— Полегче, придурок! — прохрипел он.

— Сдаюсь!

Они поднялись на ноги. Я тоже встал, отряхивая пыль с колен.

— Послушайте, — сказал я, садясь, — все это ни к чему не приведет. — Я вновь закурил. — Может быть, вначале выслушаете меня?

Бат сжал кулаки, но Киллиано остановил своего подручного.

— Пусть говорит, — проворчал он, садясь на стул.

Бат и Флаггерти встали позади меня на тот случай, если я вдруг стану сердитым.

— Вначале я хочу изложить вам мою гипотезу, — начал я, глядя на Киллиано. — Вот как я понимаю суть происходящего. Ты хочешь безраздельно властвовать в этом городе, и единственный человек, стоящий поперек дороги, — это Херрик. Казино принадлежит тебе, а это очень удобное место для сбыта фальшивых денег, производством которых ты не брезгуешь. Ты и не подозревал, что я в курсе твоих делишек, не так ли? Мне понадобилось немного времени, чтобы догадаться. У тебя свой банк и карманная полиция. Вероятно, ты давно купил их на корню. Фальшивые билеты уже давно циркулируют по городу. Вероятно, ты сделал их достаточно профессионально, предвидя, что кто-либо из туристов увезет их оттуда. Он не сможет заметить это достаточно быстро, чтобы понять, из какого источника у него эти деньги.

И что же? Херрик заподозрил это и начал собственное расследование. Он не обратился в полицию, так как знал, что она с тобой заодно. Он собирал фальшивые купюры и намеревался передать их в ФБР. Только до тебя дошли эти сведения, ты решил сделать упреждающий удар, обезвредив Херрика. — Я бросил окурок в угол и насмешливо глянул на Киллиано.

— Откуда тебе это известно? — его квадратное лицо превратилось в маску. — Продолжай!

— Херрик был крупной фигурой в городе и выдвинул свою кандидатуру на пост мэра. И это не тот человек, от которого легко отделаться. А тут судьба делает тебе подарок — в город приезжаю я. Зная мою репутацию, ты не колебался. Нет ничего проще, чем взвалить смерть Херрика на меня. И ты все это устраиваешь! Отличная работа! С чем тебя и поздравляю. О'кей! Но ты кое-что не учел — не учел того, что Броди тоже в курсе дела. Не учел и того, что остались вещественные доказательства. И ты ошибся в отношении малышки, вашего главного козыря. Она стала на мою сторону, а это, как ты уже догадался, заставит взлететь на воздух всю твою аферу. Ты в любом случае погорел, даже если заставишь Броди замолчать.

Киллиано достал сигару, откусил кончик и сплюнул на пол. Затем старательно раскурил и выпустил облако душистого дыма.

— Ты закончил?

— Да.

Он перевел взгляд на Флаггерти.

— Этот умник знает слишком много, — проворчал он. — Появление его на суде чревато многими неприятностями.

— Мы всегда можем заявить, что Кейн убит при сопротивлении во время ареста, — заявил Флаггерти, подняв брови.

— Это наилучший выход, — согласился Киллиано. — Этот парень слишком прыткий.

— Я тоже так думаю, — согласился я, подмигнув Бату.

— Когда мы его уберем, можно будет заняться поисками девушки. Она не должна ускользнуть.

— Я думаю, следует избавиться и от нее, — заметил Флаггерти.

— Это ни к чему, — покачал головой Киллиано. — У нас же должен быть свидетель на суде. После соответствующей обработки она станет шелковой. Женщины — всегда женщины. — Он глянул на Бата: — Ты сможешь заняться этим?

— С удовольствием, — осклабился Бат.

Киллиано встал.

— Избавьтесь от него! — приказал он Флаггерти.

— Пока, толстяк! — сказал я. — Мы еще встретимся.

Не обратив внимания на мою угрозу, он вышел, прикрыв за собой дверь.

Бат посмотрел на Флаггерти.

— Начнем сразу же? — с надеждой спросил он.

— Не здесь, — отрезал Флаггерти. — Отвезем в более удобное место.

— Делай все быстро, — сказал я Бату. — И целься хорошенько!

— Не беспокойся, — он похлопал меня по плечу. — Ты и моргнуть глазом не успеешь.

7

Флаггерти вел машину. Я и Бат сидели на заднем сиденье.

— Как ты себя чувствуешь, зная, что это твоя последняя прогулка? — спросил Бат с вполне объяснимым любопытством.

— Все в порядке, — как можно равнодушнее ответил я. — У меня нервы как канаты.

— Да уж! — согласился Бат с невольным восхищением. — Но не рассчитывай улизнуть. Такой номер не пройдет!

— А не могли бы мы устроить небольшое соревнование, а, Бат? — невинно спросил я некоторое время спустя.

— В этом нет необходимости, — со смехом ответил он. — Я ведь и так убью тебя.

— Ха-ха! Хотелось бы в это поверить! В дуэли на равных я бы предпочел иметь дело с достойным противником, а не со старой леди, пусть даже у меня будут перчатки на руках.

Он ударил меня по лицу кулаком.

— Заткнись! Неизвестно, кто из нас хвастун! — прорычал он. — Я могу убить тебя и с завязанными глазами!

— Во всяком случае, у тебя кишка тонка рискнуть, — подлил я масла в огонь.

— Хватит трепаться, — оборвал меня Флаггерти. — Мы не такие идиоты, чтобы вступать в соревнование с таким проходимцем, как ты!

— Ха! — сказал я Бату. — Даже твой сообщник считает, что у тебя нет никаких шансов против меня.

Бат тяжело задышал.

— Ты не такой уж и ловкач, — проговорил он, с трудом сдерживая гнев. — Мы еще можем посоревноваться. Мне наплевать на этого продажного копа. Я убью тебя, даже если у меня на каждой руке будет висеть по человеку.

— У тебя жар, — сказал я, отодвигаясь во избежание очередного удара.

Давая выход своему раздражению, он ударил в боковое стекло машины и разбил его. Флаггерти начал ругаться.

— Прекрати! — рявкнул он. — Ты убьешь этого мерзавца так, как я прикажу!

— Крутой парень из Детройта, а позволяет командовать собой какому-то провинциальному копу! — ехидно засмеялся я, толкнув Бата в бок.

Флаггерти остановил машину. Мы были на безлюдном пляже. Огни Парадиз-Палм заревом полыхали на горизонте. Город симпатично выглядел даже издали, но я находил его слишком далеким от себя.

— Выходи! — рявкнул Флаггерти.

Мы вышли из машины. Лицо Бата было багровым.

— Он увидит! — гаркнул он. — Я быстрее его! Этот подонок должен это признать!

— Ты сделаешь то, что приказал тебе босс, — в ответ зарычал Флаггерти.

— Пошли его к прабабушке, — посоветовал я Бату. — Как видишь, он считает тебя недотепой!

Флаггерти сунул руку в карман, но Бат схватил его за запястье.

— Если ты это сделаешь, я тебя убью! — заорал Бат. — Я с детства не люблю копов, и ты прекрасно это знаешь! А уж таких продажных, как ты, и подавно! Я хочу показать этому придурку, на что я способен. И не полицейскому твоего пошиба мешать мне в этом!