Феликс сунул руку под пиджак, и его пальцы коснулись рукоятки револьвера. Карлос ловок и хитер, но пули 45-го калибра будет достаточно и для него. Он налил себе еще виски и с усилием поднялся. Надо пойти и сказать пару слов Лорелли и нагнать на нее страху. Нужно раз и навсегда выбить из ее головы мысль насчет побега. Такие шутки могут дорого обойтись.
Феликс подошел к зеркалу, поправил узел галстука, еще раз улыбнулся сам себе и вышел из комнаты. Он чувствовал бы себя не так уверенно, зная, что Альскони в данный момент разговаривает с Крантором, сидящим в отеле с плотно прижатой к уху трубкой, чтобы лучше слышать голос Альскони, звучащий среди телефонных помех.
– Я хочу, чтобы вы немедленно прилетели сюда, – говорил Альскони. – По маршруту три, и захватите товар. Понимаете, о чем я говорю?
– Да, – ответил Крантор, едва веря своим ушам. Он впервые слышал голос Альскони, и это было для него великим мгновением.
– Будьте здесь сегодня в полночь, – продолжал Альскони. – Я проведу в организации кое-какие изменения. Вполне возможно, что для вас будет лучшая работа.
– Еду, – проговорил Крантор, и его жуткое лицо осветилось радостью.
– Отлично. – Альскони положил трубку и поднял другую, внутреннего телефона. – Карлос? Кто у тебя?
– Менотти, мистер Феликс и мисс Лорелли. Вилли скоро приедет. Джакопо отправился его сменить.
– Пришли ко мне Менотти и перекрой выходы, – распорядился Альскони. – Чтобы никто не покинул дом, понятно? Если кто-нибудь попытается, предупреди меня.
– Да, босс.
Удивление, прозвучавшее в голосе негра, вызвало на лице Альскони кривую усмешку.
Легкий шум за деревом, спиной к которому стоял Вилли, заставил его подскочить. Он сунул руку под пиджак, быстро вытащил револьвер и весь напрягся, приготовившись стрелять. Джакопо, появившись из-за кустов, застыл как вкопанный.
– Вот такие дурни так и нарываются на пулю, – прорычал Вилли. – Почему не назвался, идиот!
– Я тебя не видел, – подходя, ответил Джакопо. – А что это ты такой нервный?
Вилли убрал оружие в кобуру, висевшую у него под мышкой.
– Ничего. Ты мне на смену? И на этот раз, кажется, даже раньше времени, а?
– Старик хочет тебя видеть, – объявил Джакопо с блестящими от любопытства глазами. – А я очень доволен, что меня послали сменить тебя. Что ты натворил?
Вилли пристально посмотрел на него. На его маленькой невзрачной мордочке появилось недоуменное выражение.
– Хочешь сказать, что Альскони хочет меня видеть?
– А ты не понял? Давай-ка пошевеливайся. Он сказал, что ждет тебя немедленно, так что жми.
Вилли вытер пот. За два года он разговаривал с Альскони только один раз и сейчас был взволнован и напуган. Кстати, вот подходящий случай, чтобы получить вознаграждение. Он не обязан сейчас идти к Феликсу, а может выложить все прямо хозяину. И все же страх сжимал горло. Почему старик требует его к себе? Может быть, он им не доволен? Джакопо, внимательно следивший за Вилли, окинул его подозрительным взглядом. Этим утром Вилли не побрился, на нем была грязная рубашка, помятый, грязный, поношенный черный костюм.
– Советую тебе привести в порядок свой туалет перед тем, как идти к старику, – сказал он, брезгливо поморщившись. – Ты очень похож на бродягу.
– Мой вид тебя не касается, – проворчал Вилли. – Старик сказал, что за дело у него ко мне?
– И ты еще сомневаешься? Он хочет похвалить тебя за то, что ты бездельничал последние месяцы. А может быть, Энглеман уговорил босса сделать ему подарок.
Вилли послал Джакопо к черту.
– Я бы советовал тебе не слишком прохлаждаться по пути, – гримасничая, продолжал Джакопо. – Когда говорят «немедленно» – значит немедленно.
– Я его не боюсь, – важно произнес Вилли. – У меня есть для него кое-какое сообщение, которое принесет мне деньги. Ну и вид у тебя будет, когда узнаешь, какую я куплю машину!
– Ну да? – спросил ошеломленный Джакопо.
– Увидишь, говорю тебе, – уверял его Вилли с таинственным видом. – Я не прячу глаза и уши в карман. И когда расскажу о том, что знаю, старик отвалит мне порядочную сумму.
– И что же это за информация? – требовательно спросил Джакопо.
– Босс посвятит тебя в суть дела, если захочет, – ответил Вилли. – Где машина?
– Внизу. Так что ты хочешь ему сказать? – не отступал Джакопо.
– Иди гуляй! – усмехнулся Вилли и зашагал прочь.
В первый раз Вилли не спешил выполнять приказ, и это было фатальной ошибкой. Джакопо сказал, что Альскони хочет видеть его немедленно. Вилли горел желанием произвести на босса хорошее впечатление. Он решил забежать в свою комнату, переодеться и привести себя в порядок, дабы выглядеть молодым и свежим. Старик не узнает, что он потерял на это немного времени. Его новый костюм обязательно произведет на босса хорошее впечатление, думал про себя Вилли.
Он оставил «Ситроен» у входа и полез напрямик через кусты к потайному ходу. Вилли проник туда за несколько минут до того, как Карлос заблокировал все входы.
Не подозревая о том, что больше нельзя воспользоваться этим выходом, Вилли побежал в свою комнату. Едва он успел открыть дверь, как появился Феликс.
– Старик хотел тебя видеть, – сказал Феликс. – Ты уже был у него?
– Пока нет, – смущенно ответил Вилли. – Решил сначала привести себя в порядок. А в чем дело?
– Понятия не имею. Но лучше поспешить. Он требует тебя немедленно.
– Но не могу же я показаться ему в таком виде… – развел руками Вилли. – К чему такая спешка?
Феликс вошел вслед за ним в маленькую каморку со спертым воздухом, которую Вилли именовал своей комнатой.
– Тебе не о чем беспокоиться, – сказал Феликс, морщась от неприятного запаха. – Ну и вонь, как в свинарнике!
– Я не беспокоюсь, – сказал Вилли, снимая пиджак. Он повесил кобуру с револьвером на спинку стула и снял рубашку. Потом открыл кран над раковиной. – По крайней мере, босс ничего не имеет против меня? – Он через плечо бросил беспокойный взгляд на Феликса.
– Нет. Просто он хочет узнать, что произошло на вилле Триони, когда Лорелли вручала письмо.
Вилли даже подскочил, и мыло выскользнуло у него из рук.
«Ну и проныра наш старик! – подумал он, наклоняясь за мылом. – Ничего от него не скроется».
Феликс, не сводивший с него взгляда, увидел, как Вилли вздрогнул, и насторожился. Внезапно у него похолодела спина.
– Ты видел Лорелли? – спросил он, стараясь говорить небрежным тоном.
– Да, и видел, и слышал, – подтвердил Вилли, тщетно пытаясь погасить злобный огонек, вспыхнувший в его глазах. Он наклонился и стал намыливать плохо выбритые щеки.
– А она заметила тебя?
– Нет.
Вилли колебался. Должен ли он рассказывать Феликсу об услышанном? Ему не хотелось делать Феликса своим врагом. Им предстояло еще долго работать вместе после того, как Лорелли превратится лишь в воспоминание. Феликс, конечно же, не обрадуется, если Вилли сообщит новость Альскони, не доложив предварительно ему. В любом случае Феликс уже не сможет помешать ему сообщить обо всем старику. Альскони ждет, и Феликс не осмелится задержать его. Он не посмеет даже возразить. Рассудив таким образом, Вилли решил ввести Феликса в курс событий. Вместо одного спектакля будет два, решил он. Раз никакого риска нет, ему доставит огромное удовольствие увидеть рожу Феликса, когда тот узнает о предательстве своей подружки.
– Если бы она меня видела, – ухмыльнулся Вилли, – ее бы здесь уже не было.
Реакция Феликса была мгновенной, Вилли даже не успел схватиться за оружие.
– Что ты хочешь сказать? – прорычал Феликс, бледный от ярости и страха, сжимая горло Вилли.
Вилли попытался разжать пальцы Феликса. Лицо его побагровело, но стальные пальцы продолжали сжимать горло. Тут еще Феликс принялся трясти Вилли, и казалось, вот-вот его задушит.
– Что ты хочешь сказать? – снова повторил Феликс.
Вилли глотнул воздуха из последних сил.
– Отпусти меня… – прохрипел он. – Или я все расскажу боссу. Оставь меня в покое.
Феликс влепил ему увесистую затрещину. Хлопья белой пены отлетели от лица Вилли и повисли на стене.
– Почему бы ее здесь не было? – спросил он жестко. – Ну! Говори, или я вобью эти слова тебе в глотку.
– Она нас предала! – завопил Вилли, у которого от боли выступили слезы. – Она нас предала!
Феликс поднял кулак, но передумал. Его лицо исказилось от ужаса.
– Ты лжешь, скотина! – гневно проговорил он.
– Я все слышал, – заикаясь, проговорил Вилли. – Она сказала, что хочет удрать из организации. И просила денег. Сказала, что поможет Дону убежать, если они дадут ей двести пятьдесят тысяч долларов.
Феликс вспомнил слова Лорелли: «Мы должны уехать рано или поздно. Не надо ждать, пока полиция нападет на наш след. Мы должны уехать!» Бедная дурочка! Самоубийство. Он отошел от двери.
– Ты действительно слышал, как она это говорила?
Вилли поднес руку к щеке и вытер пену.
– Да. Ты не имел права набрасываться на меня.
– Заткнись! – отрезал Феликс. – Давай выкладывай все. И не вздумай что-нибудь скрыть.
Вилли рассказал ему о том, как он увидел Лорелли, как последовал за ней на виллу на случай, если у нее возникнут неприятности.
– Я сделал все, как ты мне велел, – говорил он плаксивым голосом. – В комнате было три человека: тот тип, которого мы упустили, толстяк, они называли его Черри, а также мисс Ригби. Она обещала сразу же отправиться в Нью-Йорк. А потом Лорелли объявила, что сообщит им то, о чем ее не просили говорить. Она заявила, что Миклем никогда не будет освобожден, а босс хочет выманить все его деньги. Она сказала, что поможет ему выбраться, если ей пообещают двести пятьдесят тысяч долларов.
– Они согласились? – спросил Феликс.
– Еще бы! Но я думаю, что ей этих денег не видать. Она сказала, что разработает план побега Миклема и придет к ним в четверг утром, чтобы показать схему сигнализации и рассказать об охране.
"Миссия в Сиену" отзывы
Отзывы читателей о книге "Миссия в Сиену", автор: Джеймс Хэдли Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Миссия в Сиену" друзьям в соцсетях.