Питерс умолк, глядя куда-то поверх облитых солнечными лучами садов. — Но случилось самое страшное: приехали вы. Я встретил вас и полюбил. Это очень больно, Оливия. Перед вами человек, который приложил руку, чтобы отправить вашего мужа на электрический стул. И никуда от этого не деться. Вы никогда не простите мне и не сможете забыть. Вот и все. — Питерс поднялся. — Я хотел, чтобы вы узнали обо всем от меня. Это наш последний разговор.

— Подождите, — взволнованно сказала Хилари. — Подождите, Эндрю ведь тоже не все знаете! Я вовсе не жена Беттертона. Настоящая его жена, Оливия Беттертон, умерла в Касабланке. Джессеп уговорил меня поехать под ее именем.

Глаза Эндрю удивленно раскрылись.

— Вы не Оливия Беттертон?

— Нет!

— О господи, — пробормотал Эндрю Питерс. — Господи!

— Меня зовут Хилари Крейвен.

— Хилари? — переспросил Эндрю. — Я должен буду привыкнуть к этому имени.

Он взял руки Хилари в свои.

На другом конце веранды Джессеп обсуждал с Лебланком различные технические аспекты, возникшие в связи с делом Беттертона.

— Мне кажется, — говорил Лебланк, — нам удастся возбудить процесс против этой скотины Аристидиса.

— О, нет! Нет! Аристидисы всегда выигрывают. Им всегда удается выходить сухими из воды. Он потеряет приличную сумму денег, да что из этого?.. Но все-таки знаете, даже Аристидис невечен. Когда-нибудь ему тоже придется держать ответ…

— Что так привлекло ваше внимание Джессеп?

— А эти двое, — усмехнулся Джессеп. — Я послал Хилари в длительное путешествие. И хотя место назначения не было известно, мне кажется, что закончилось оно в тихой гавани с довольно точным названием.

Лебланк с удивлением взглянул на собеседника.

— А! Понимаю! Это все ваш Шекспир!

— О, французы всегда так начитаны, — улыбнулся Джессеп.