Едва мы пришли домой, как Пуаро поспешил к телефону. Он позвонил в «Савой» и попросил леди Эдвер. Я не раз говорил моему другу, что он является одним из самых плохо информированных людей в мире. Сейчас мои слова подтвердились еще раз.
— И не надейтесь, старина, — сказал я не без ехидства. — Разве вы не знаете, что мисс Уилкинсон занята в новой пьесе? Так что в данный момент она в театре. Еще только пол-одиннадцатого.
Пуаро не обратил внимания на мои слова. Он разговаривал со служащим отеля. Тот, вероятно, подтвердил все, что сказал я.
— Правда? Тогда соедините меня со служанкой леди Эдвер.
Через несколько минут его соединили с нужным номером.
— Это служанка леди Эдвер? Говорит мистер Эркюль Пуаро. Вы помните меня?
— Tres bien. Мне нужно поговорить с вами по важному делу. Я хочу, чтобы вы приехали немедленно.
— Ну конечно, очень важно. Я дам вам свой адрес. Слушайте внимательно.
Он дважды повторил адрес и повесил трубку. Лицо Пуаро было задумчиво.
— Зачем вам служанка? — с любопытством спросил я. — У вас действительно есть для нее что-то важное?
— Нет, Гастингс, это она сообщит мне что-то важное.
— Что именно?
— Сведения об одном человеке.
— О Джейн Уилкинсон?
— Нет, о ней мне известно все. Я изучил ее, как говорится, от и до.
— Так о чем же вы хотите поговорить со служанкой?
Пуаро улыбнулся той самой улыбкой, которая всегда вызывала у меня раздражение, и заявил, что я сам скоро все увижу. После этого он начал суетливо убирать в комнате.
Десять минут спустя появилась служанка. На ней было аккуратное черное платье. Она вела себя не совсем уверенно и немного нервничала. Пуаро поспешил навстречу женщине, подозрительно оглядывающей обстановку комнаты.
— О! Вы уже пришли. Очень мило с вашей стороны. Садитесь, пожалуйста, мадемуазель… Эллис, да?
— Да, сэр. Эллис.
Она села в кресло, которое пододвинул ей Пуаро, и, положив руки на колени, поочередно посмотрела на нас. Ее маленькое бледное лицо было уже почти спокойно, губы поджаты.
— Для начала скажите мне, мисс Эллис, сколько вы служите у леди Эдвер?
— Три года, сэр.
— Я так и думал. Тогда вы должны знать о ней все.
Эллис неодобрительно взглянула на Пуаро и ничего не ответила.
— Я хочу сказать, что вы наверняка должны знать, кто мог питать к вашей госпоже враждебные чувства?
Служанка еще сильнее сжала губы, но потом все-таки ответила:
— Большинство женщин были настроены по отношению к ней недоброжелательно, сэр. Да, они все были против нее. Это все гадкая ревность.
— Значит, слабый пол ее не любил?
— Нет, сэр. Она слишком красива и всегда добивалась того, чего хотела. В театральном мире вообще много черной зависти.
— Ну, а как мужчины к ней относятся?
На увядшем лице служанки появилась кислая улыбка.
— Она вертела джентльменами, как хотела, и это факт.
— Я согласен с вами, — улыбнулся Пуаро. — Но даже и в этом случае… — он не закончил и уже другим тоном спросил. — Вы знаете мистера Брайена Мартина, кинозвезду?
— О да, сэр.
— Хорошо знаете?
— Очень хорошо.
— Я думаю, что не ошибусь, если скажу, что менее года назад мистер Мартин был сильно влюблен в вашу госпожу.
— По уши влюблен, сэр. И если хотите знать мое мнение, то я считаю, что он и сейчас влюблен.
— Сначала он надеялся, что она выйдет за него замуж, да?
— Да, сэр.
— А она когда-нибудь думала серьезно о браке с ним?
— Думала, сэр. Если бы только лорд Эдвер дал ей развод, она бы, по-моему, вышла замуж за этого актера.
— Но потом, я полагаю, на сцене появился герцог Мертон?
— Да, сэр. Он путешествовал в то время по Штатам и влюбился в мою госпожу с первого взгляда.
— И шансы Брайена Мартина стали равны нулю?
Эллис кивнула.
— Конечно, мистер Мартин зарабатывает очень много, но у герцога еще и положение в обществе, — пояснила она. — А для моей госпожи это очень важно. Если бы она вышла замуж за герцога, то стала бы одной из первых леди в Англии, — закончила служанка таким самодовольным тоном, что мне стало смешно.
— Значит, мистер Мартин был, как бы это сказать, отвергнут? Он очень расстроился?
— Да, сэр, он ужасно огорчился.
— Что вы говорите!
— Устраивал сцены ревности. Один раз даже угрожал ей револьвером. Я так боялась. Потом начал пить. В общем, стал опускаться.
— Но в конце концов мистер Мартин смирился.
— Это только так кажется, сэр. Он все еще не теряет надежды. И взгляд у него какой-то нехороший. Я несколько раз предупреждала госпожу, но она только смеется. Понимаете, она упивается своей властью над мужчинами.
— Понимаю, — задумчиво ответил Пуаро.
— Правда, в последнее время мы не часто видим мистера Мартина. По-моему, это хороший признак. Хочется верить, что он отказался от своих притязаний.
— Может быть.
Что-то в интонации Пуаро насторожило Эллис, и она с тревогой спросила:
— Вы считаете, что моей госпоже грозит опасность, сэр?
— Да, я считаю, что она в большой опасности, — сурово сказал мой друг. — Но она сама в этом виновата.
Пуаро бесцельно провел рукой по каминной полке и нечаянно опрокинул вазу с розами. Вода полилась на голову и лицо служанки. Мой друг редко был таким неловким, из чего я заключил, что события последнего времени вывели его из состояния душевного равновесия. Он ужасно огорчился, побежал за полотенцем, заботливо помог Эллис вытереть лицо и шею и рассыпался в извинениях.
В конце концов он сунул ей хрустящую купюру и проводил до двери, поблагодарив за то, что она любезно согласилась приехать.
— Еще совсем рано, — заметил Пуаро, взглянув на часы. — Вы будете дома еще до того, как вернется ваша госпожа.
— Ну, об этом я не беспокоюсь. По-моему, леди Эдвер собиралась еще поужинать, а кроме того, ей вовсе не нужно, чтобы я постоянно сидела в номере. Разве что когда она специально попросит об этом.
Совершенно неожиданно Пуаро отклонился от темы разговора:
— Я вижу, мадемуазель, что вы хромаете.
— Ничего страшного, сэр. Ноги немного болят.
— Мозоли? — понизив голос, спросил мой друг. Таким доверительным тоном обращается один пациент к другому, зная, что тот страдает от аналогичного недуга.
Да, служанку мучили мозоли. Пуаро порассуждал немного о каком-то лечебном средстве, творящем, по его мнению, чудеса, и в конце концов Эллис ушла.
Меня распирало любопытство.
— Ну что, Пуаро? Что?
Он улыбнулся моему нетерпению.
— На сегодня все, мой друг. Завтра рано утром мы позвоним Джеппу и попросим его приехать. Еще мы позвоним мистеру Брайену Мартину. Думаю, у него есть, что рассказать нам. Мне бы хотелось отдать ему долг.
— Правда?
Я искоса взглянул на Пуаро. Он странно улыбался каким-то своим мыслям.
— Как бы то ни было, вы не можете подозревать Мартина в убийстве лорда Эдвера, — сказал я. — Особенно после того, что мы услышали сейчас от служанки. Джейн это, конечно, было бы на руку. Но убить мужа, чтобы позволить вдове выйти замуж за своего соперника, — это не в интересах Мартина.
— Какая глубокая мысль!
— Не издевайтесь, — произнес я с некоторой досадой. — И скажите, ради бога, что это вы все время вертите в руках?
Пуаро поднял выше заинтересовавший меня предмет.
— Я верчу в руках пенсне нашей доброй Эллис, мой друг. Она его забыла.
— Не говорите ерунды. Когда она выходила от нас, оно было у служанки на носу.
Пуаро покачал головой.
— Неверно! Абсолютно неверно! Когда она уходила, мой дорогой Гастингс, на носу у нее было пенсне, которое мы нашли в сумке Карлотты Адамс.
Я открыл рот от удивления.
29. Пуаро рассказывает
Звонить инспектору Джеппу на следующее утро выпало мне.
— А, это вы, Гастингс, — довольно расстроенно отозвался тот. — Ну, что на этот раз?
Я передал ему просьбу Пуаро.
— Приехать в одиннадцать утра? Что ж, можно. У него есть какие-то соображения по поводу смерти Росса? Откровенно говоря, мы бы не отказались от помощи. Никаких улик. Очень загадочная история.
— Думаю, что у Пуаро есть для вас кое-что, — ответил я уклончиво. — Во всяком случае, он очень доволен собой.
— Чего не скажешь про меня, — заметил инспектор. — Хорошо, капитан Гастингс, я приеду.
Затем я позвонил Брайену Мартину. Пуаро проинструктировал меня, что сказать актеру: мол, мистер Пуаро обнаружил нечто весьма интересное и считает, что мистеру Мартину это будет полезно услышать. Мартин спросил, что именно нашел Пуаро, и я ответил, что не имею ни малейшего понятия. Воцарилось молчание.
— Хорошо, — наконец сказал Брайен, — приеду.
Он повесил трубку.
Потом, к некоторому моему удивлению, Пуаро позвонил Дженни Драйвер и тоже попросил ее прийти. Мой друг был молчалив и даже несколько угрюм. Я не докучал ему вопросами.
Первым приехал Брайен Мартин. Он прекрасно выглядел, был в настроении, хотя — или это мне показалось? — чуть-чуть нервничал. Почти сразу же вслед за ним приехала мисс Драйвер. Она удивилась, увидев Брайена, он тоже поразился ее приезду. Пуаро пододвинул два кресла, предложил молодым людям сесть и взглянул на часы.
— Я думаю, инспектор Джепп будет с минуты на минуту.
— И Джепп тоже? — встревоженно, как мне показалось, спросил актер.
— Да, я попросил его прийти. Неофициально, как друга.
— Ясно.
Я прочитала книгу Агаты Кристи «Месть Нофрет» и была поражена ее умением передавать настроение и атмосферу таинственного детектива. Книга полна загадок, предательства и неожиданных поворотов событий. Она привлекает внимание своими деталями и проникает в душу читателя. Это одна из самых лучших книг Агаты Кристи, которую я когда-либо читала. Я рекомендую ее всем, кто любит детективы.
Я прочитала книгу «Месть Нофрет» Агаты Кристи и была поражена глубиной и интеллектуальностью повествования. Автор прекрасно передала атмосферу преступления и приключений, а также проникла в душу героев. Она показала мне, что даже в самых трагических и непростых ситуациях можно найти выход. Эта книга помогла мне понять, что все мы имеем право на свободу и право на месть.