Лидия увидела их одновременно со мной.
Она замерла, а мне осталось лишь выжать до упора педаль газа.
2
Четырехполосная автострада летела под колеса прямая, как жердь, и темная, как печная труба. Со скоростью шестьдесят миль у меня не было шансов оторваться от преследующей машины – это я знал наверняка.
Желтые пятна света приближались.
Лидия, обернувшись через плечо, напряженно следила за ними сквозь заднее стекло. Лицо ее было бледным, в широко раскрытых глазах застыл ужас. Я подтолкнул ее коленкой.
– Можно свернуть с этого шоссе? – перекричал я рев мотора.
Она с трудом пришла в себя.
– Где-то впереди есть поворот.
Я вырубил свет. Преследующая машина пока еще отставала на четверть мили.
Высматривая во мраке указатель поворота, я чуть не прозевал его.
– Теперь чуть впереди, – закричала Лидия, сжав мне руку.
– Осторожно.
Из темноты вырвался поворот, и я вдавил до отказа педаль тормоза. Шины протестующе взвыли. Лидия, упершись руками в щиток, откинулась на меня, пока «Линкольн» крутился с заблокированными задними колесами. Машина завиляла, передние колеса поднялись в воздух, но когда я отпустил тормоза, мы каким-то чудом все-таки вписались в поворот и попали на извилистую боковую дорогу, где я мгновенно снизил скорость до тридцати миль.
Чтобы в темноте не съехать в кювет на всех этих поворотах, мне пришлось изрядно потрудиться. Когда мы проехали ярдов триста, Лидия, не отрывавшая глаз от заднего стекла, воскликнула:
– Они проехали. Они нас прозевали!
– Куда ведет эта дорога? – спросил я, включив фары и разгоняясь до тридцати пяти миль.
– В Глайн-Бич. Это маленький прибрежный городок.
– Оттуда мы сможем как-нибудь вернуться на автостраду?
– Нет. Это единственная дорога. Нас там настигнут, – она в истерике сжимала кулаки и била ими один о другой. – Они догадаются, что мы здесь свернули.
Я подумал, что это вполне правдоподобно, но промолчал.
– Успокойтесь. Мы бросим машину и где-нибудь спрячемся. Если удастся добраться до телефона, я позвоню в полицию Уэлдена. Глайн-Бич в их районе.
Дорога выпрямилась, и впереди возникло зарево уличных огней. Я увеличил скорость. Лидия сильней сжала мне руку.
– Они едут, – прерывающимся шепотом произнесла она.
Я посмотрел в зеркало. Сзади на извилистой дороге показался отблеск фар. Я выжал педаль газа, и «Линкольн» ринулся вперед.
Впереди засветилась неоновая вывеска: «Мотель Глайн-Бич – налево».
Я погасил фары, вывернул руль, и машина затряслась по узкой въездной аллее, ведшей к большой стоянке, где двумя длинными рядами выстроились около полусотни машин. Я затормозил, приткнул «Линкольн» к запыленному «Форду», открыл дверцу и выскочил.
– Помчались!
Судя по свету фар, преследующая нас машина тоже сворачивала на въездную аллею. Схватив Лидию за руку, я потащил ее через стоянку за ворота и по гаревой дорожке вывел на большую, заросшую травой поляну, по которой было разбросано около пятидесяти маленьких домиков.
Домик, в котором помещалась контора, находился в центре поляны. Свет в нем не горел. В руке я сжимал пистолет Хуана. Оглянувшись, я увидел стоянку, освещенную фарами преследующей нас машины.
Довольно долго я пытался открыть дверь конторы, но она была заперта. Болтаться у дверей времени уже не было. Надо было прятаться. На это отводилось нам всего несколько секунд.
Я уже слышал, как кто-то бежал по гаревой дорожке. Мы с Лидией кинулись по газону к темным домикам. В одном из них на дверной ручке висела табличка «свободно». Я отпустил Лидию, влетел на крыльцо, сорвал табличку, спрыгнул вниз и, схватив ее за руку, потащил в дом. Табличку я забросил в темноту.
– Мы здесь спрячемся, – выпалил я.
Одно из задних окон было не заперто. Я вцепился ногтями в раму, распахнул окно и, обхватив Лидию одной рукой за талию, а другой под колени, забросил ее на подоконник. Затем вскарабкался сам, закрыл окно и защелкнул щеколду.
– Они здесь нас найдут, – шептала Лидия. – Они нас поймают.
– Может, и не поймают, – успокоил ее я, припав к окну и вглядываясь в темноту.
Она подошла ко мне. Я слышал ее частое легкое дыхание. Снаружи я никого не видел и ничего не слышал.
– Побудьте тут, а я посмотрю, нет ли где телефона, – распорядился я.
Я на ощупь пересек комнату, нашел дверь, открыл ее, шагнул в темноту и зажег спичку. Впереди в коридоре налево была дверь. Задув спичку, я повернул ручку и вошел в комнату, оказавшуюся гостиной. Подойдя к окну, я сбоку выглянул наружу.
Прямо на середине аккуратно подстриженного газона я увидел смутный силуэт Борга. Его широченные плечи и приземистую фигуру нельзя было не узнать. Он стоял спиной к домику. В руках у него в неясном свете закрытой облаками луны поблескивал ствол пистолета.
Я задернул шторы, чиркнул спичкой и увидел около окна телефон.
Сняв трубку, я набрал номер срочного вызова. Телефонистка ответила сразу же.
– Дайте мне полицию Уэлдена, – попросил я.
Пока я ждал в темноте, рубашка прилипла у меня к спине, а сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Из трубки доносились гудки. Наконец сонный голос прорычал:
– Управление полиции Уэлдена.
– Капитан Крид здесь?
– Его нет. Кто говорит?
– Дайте мне сержанта Скейфа.
– Подождите минутку.
В трубке что-то защелкало мне в ухо, и наконец знакомый голос произнес:
– Скейф слушает.
– Это Слейден. Я в мотеле в Глайн-Бич. Меня преследует пара бандитов. Нужна помощь. Что можешь сделать?
– Сейчас устроим, – оживился он. – У меня в том районе патрульная машина. Они у тебя будут через десять минут.
– Эй, давай-ка лучше побыстрее. Эти ребята знают толк в своем деле.
– Сделаем, – обнадежил меня он и повесил трубку.
Я ощупью пробрался в другую комнату. Лидия стояла у окна, всматриваясь в темноту.
– Сюда едет полиция, – сообщил я. – Скоро они прибудут. Видели кого-нибудь поблизости?
– Нет.
Я чувствовал, как она дрожит. Мы замерли, прижавшись друг к другу, прислушиваясь. Неожиданно она схватила меня за запястье. Рука ее была холодная, как лед.
– Вы что-нибудь слышали? – прошептала она.
Я вслушался не дыша.
Где-то в домике скрипнула доска. В тишине этот звук раздался громко и пугающе.
Лидия вздрогнула и крепче сжала мне руку.
– Спокойней, – шепнул я ей почти в ухо. – Двигайтесь как можно тише.
Я подвел ее к двери и поставил у стены так, что, если бы дверь открылась, она оказалась бы за ней.
Еще раз скрипнула доска, затем я услышал, как открывается дверь в коридоре.
– Они здесь, – прерывающимся голосом вымолвила Лидия.
– Оставьте это мне, – заметил я, отнюдь не чувствуя в себе той уверенности, с которой утешал Лидию.
От легкого шуршащего звука в коридоре сердце у меня застучало. Скрипнула, поворачиваясь, дверная ручка. Заслонив собой Лидию, я замер, держа палец на спусковом крючке.
Дверь распахнулась, прижав нас к стене. Ногти Лидии впились мне в руку. Я молил Бога, чтобы она не ударилась в панику и не закричала.
Сквозь щель между дверью и косяком я заметил тень приземистой широкоплечей фигуры. Некоторое время Борг постоял в дверном проеме, всматриваясь в темную комнату, затем сделал два осторожных шага и оказался внутри комнаты.
Я напрягся и замер. Я слышал, как он подошел к окну. Следующим движением он, естественно, заглянет за дверь, и тогда весь вопрос будет в том, кто выстрелит первый. Я не собирался дожидаться этого момента. Здесь преимущество было явно на его стороне.
Я освободился от руки Лидии и выскользнул из-за двери.
Борг открыл окно и, высунувшись, смотрел наружу.
Душа у меня давно уже вся ушла в пятки, но я заставил себя броситься на него.
Он как раз поворачивался. Ухватившись за ствол пистолета, я изо всех сил ударил его рукояткой по голове. Борг был в неустойчивом положении и, ошарашенный, потерял равновесие. Но все же он сумел увернуться, так что основная сила моего удара пришлась мимо цели. Пистолетная рукоятка ободрала ему щеку и лишь слегка оглушила его. Собственный его пистолет выпал, когда он кинулся ко мне, его здоровые лапы инстинктивно сомкнулись на моих запястьях. У меня было полное ощущение, будто я попал в объятия медведя. Я попытался отшвырнуть его, но с таким же успехом можно было бы оттолкнуть от себя Эмпайр-Стейт-Билдинг. Он был на полфута короче меня и использовал это преимущество, боднув меня под челюсть макушкой, твердой, как бетонный столб. Этот толчок создал иллюзию удара кувалдой, и я почувствовал, что у меня подгибаются колени. Он опять попробовал этот финт, но на этот раз я успел убрать челюсть. Я зацепил его ботинком сзади за ногу и рванулся вперед. Он потерял равновесие, и мы шмякнулись об пол с треском, от которого на нас едва не свалилась крыша.
Мне повезло оказаться сверху. От толчка пистолет вылетел у меня из руки и пропал в темноте. Падение ослабило его захват. Я уже почти вскарабкался на ноги, когда из темноты вылетел кулак и попал мне в плечо. Он лупил с силой профессионала – от этого удара я свалился.
Урча от предвкушаемого удовольствия, он надвинулся на меня. Изогнувшись, я уперся ногой в его неохватную грудь, схватил его за руку и дернул. Он пролетел надо мной, как мешок с углем, и врезался в стену.
Я вскочил, схватил стул и, пока он был на четвереньках, обрушил ему на голову. Он несколько заскучал, но снова приподнялся и поймал меня под колени, прежде чем я успел повторить свою попытку.
Я едва не испустил дух от удара спиной об пол, и к тому времени, когда я очухался, он уже был сверху. Я сунул ему в физиономию растопыренную пятерню и немного его отстранил, но в ответ получил рубящий удар сбоку в шею, от которого почувствовал себя неважно. Все же я отпихнул его и, когда он снова полез на меня, ударил его в грудь.
"Мертвые молчат" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мертвые молчат", автор: Джеймс Хэдли Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мертвые молчат" друзьям в соцсетях.