– Внезапная смерть всегда влечет неудобства, мистер Мамфорд, – сказал Генри. Он хотел избежать штампа, но решил, что его применение быстрее всего доведет мысль до понимания генерального менеджера. – Самое большее, что я могу для вас сделать, – это как можно скорее раскрыть дело.
– В этом я с вами согласен, – сказал мистер Мамфорд. – Естественно, я помогу всем, что в моих силах.
– Это очень любезно с вашей стороны, – отозвался Генри.
– Не стоит благодарности, главный инспектор, – с чувством сказал Мамфорд. – Я вижу, мы с вами понимаем друг друга. Говорим на одном языке.
Тиббет внутренне вздрогнул, ведь именно такое впечатление он и хотел создать. А вслух произнес:
– Прежде всего мне необходмо узнать, каким образом вы впервые услышали о смерти мистера Мейсона.
– Конечно же, от мистера Фрэнка. Он позвонил мне домой вечером в пятницу. Это было страшным потрясением.
– Не сомневаюсь. В котором часу вам звонил мистер Фрэнк Мейсон?
– Сейчас, секунду… это произошло без чего-то восемь вечера. Мы сидели за столом, и ужин был испорчен начисто.
– И что он сказал?
– Сейчас припомню… Он начал со слов: «Мамфорд, это вы?» Он всегда называл меня просто по фамилии, что мне казалось весьма… Потому что мистер Реймонд Мейсон всегда был настолько любезен, что называл меня «мистер Мамфорд». Думаю, вы меня понимаете, инспектор… прошу прощения, главный инспектор. Фамилия – всего лишь фамилия.
– Разумеется, – ответил Генри.
Совершенно без всякой причины у него в голове навязчиво звучала мнемоника тети Доры: «Тиббет, Тиббет, зубы ему выбьет». Он сообразил, что мистер Мамфорд продолжает свою речь:
– Мистер Фрэнк сказал: «Моего отца убили, Мамфорд». А я ему ответил…
Генри встрепенулся:
– Вы уверены, что он употребил слово «убили»?
– Абсолютно уверен, главный инспектор. «Не верю своим ушам, мистер Фрэнк», – ответил я ему. Честно говоря, сперва мне подумалось, не принял ли он лишнего, потому что информация была просто невероятна. «Вы уверены, мистер Фрэнк?» – спросил я, а он ответил: «Конечно, уверен. Мне только что звонили из полиции Крегуэлла». – «Да, – выпалил я. – Какой ужас!» И это правда был ужас, главный инспектор.
– Конечно, – согласился Тиббет.
– Я спросил его: «Что мне теперь делать?» И он ответил: «Продолжайте работать, Мамфорд, как обычно. Вы же можете сами руководить офисом, да? У вас там все спокойно?» – «Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду, мистер Фрэнк», – ответил я. Он всегда был… трудноват в общении. Совсем не то что его отец. А потом Фрэнк произнес странные слова: «Головы полетят, Мамфорд. – Вот так прямо и сказал. – Головы полетят, но вас это не касается. Вы просто работайте, как обычно». – «Разумеется, я именно так и поступлю, мистер Фрэнк», – ответил я. Надеюсь, я сохранил достоинство. А он повесил трубку.
Мистер Мамфорд остановился и протер очки. Потом заговорил снова:
– Вскоре мне позвонил сержант Даккетт из полицейского участка Крегуэлла. Он сообщил, что мистер Мейсон погиб от случайного выстрела. Я это оценил.
– В каком смысле – оценили?
– Н-ну… – Мамфорд закашлялся. – Мистер Фрэнк употребил слово «убийство», как вы уже обратили внимание. А так как вы, главный инспектор, здесь, я могу заключить, что смерть мистера Мейсона не была несчастным случаем. Но совершенно очевидно, что полиция Крегуэлла, – подчеркнул Мамфорд, – все нездоровые аспекты этого дела скрыла от публики. В конце концов, бывают несчастные случаи при стрельбе, особенно в сельской местности. – Генеральный менеджер говорил так, будто Феншир расположен за границами цивилизации, в очень далеких странах. – Вот почему я был возмущен, когда сегодня утром мисс Дженкинс мне сказала…
– Расскажите о мистере Мейсоне, – попросил Генри.
Мистер Мамфорд, прерванный на полуслове, удивился:
– О нем, главный инспектор? Что именно вы хотите узнать?
– Какой он был человек?
– Как это – какой? – Мамфорд был неприятно поражен глупостью собеседника. – Вы просто оглянитесь здесь, в офисе. Мистер Мейсон был крайне успешным человеком.
– Да, но каким именно человеком?
– Богатым, главный инспектор.
В голосе генерального менеджера послышались нотки укора. Реймонд Мейсон был богатым и успешным человеком, а также работодателем Мамфорда. И добавлять к этому ничего не нужно.
Генри сменил подход.
– Когда вы видели мистера Мейсона в последний раз? – спросил он.
– Секунду, подумаю… должно быть, неделю назад. Он, знаете ли, приходил в офис примерно раз в неделю. Держал все под контролем.
– Он был тогда в своем обычном состоянии?
– Да, главный инспектор. Конечно, мистер Мейсон имел… определенный характер, если вы меня понимаете. Всегда общался с девушками в офисе – чудесная и необычная неформальность.
Мистер Мамфорд закашлялся. Ясно, что подобное поведение у любого другого он счел бы скандальным, но у работодателя все было очаровательно-эксцентричным.
– Конечно, – добавил генеральный менеджер, – он вращался в высшем обществе. Среди его друзей было очень много представителей знатных фамилий. Вы бы очень удивились, главный инспектор.
– Думаю, что удивился бы, – согласился Генри. – В последний раз он встретил здесь своего сына?
– Нет-нет, это было в прошлый раз. Он специально просил меня дать ему знать, когда мистер Фрэнк собирается прийти. Это была непростая задача, разумеется. Я понятия не имел, когда мистеру Фрэнку придет в голову идея сюда забежать. Но по счастью, он позвонил мне накануне, и я смог проинформировать мистера Мейсона. Откровенно говоря, я был несколько удивлен.
– Правда? Почему?
– Н-ну… в общем, без причины.
Мистер Мамфорд, слегка порозовевший, начал вертеть в руках ручку.
– Не следует бояться нарушения конфиденциальности, мистер Мамфорд, – мягко сказал Тиббет. – Вы говорите со Скотленд-Ярдом. Ваш долг как гражданина – рассказать нам все, что вам известно.
– Только, пожалуйста, не нужно видеть в моих пояснениях чего-нибудь зловещего, инспектор. Просто отец с сыном обычно старались избегать друг друга. У мистера Фрэнка, знаете ли, очень современные политические взгляды.
– Да, – отозвался Генри. – Я знаю. Что ж, это вполне правдоподобно. А сейчас, наверное, вы могли бы показать мне вашу бухгалтерию.
– Бухгалтерию? Вы хотите сказать, что будете инспектировать наши счета?
– Не я и не сейчас, – ответил Тиббет. – Я же не квалифицированный бухгалтер и тут готов поверить вам на слово. Я так понимаю, что бизнес процветал?
– Конечно, процветал. И сейчас процветает. – Мистер Мамфорд, несколько успокоившись, сел в кресло, предвкушая удовольствие от рассказа. – Наши показатели за последние десять лет демонстрируют более чем удовлетворительный рост прибыли от сезона к сезону. Благодаря рассчитанной по правилам науки…
– Боюсь, что это мне не по уму, – прервал собеседника Генри. – Остановимся на том, что дела идут хорошо, и сальдо вполне удовлетворительно.
– А вот этого, – возразил мистер Мамфорд, – боюсь, я не смогу вам сказать.
– Но вы же только что…
– Дела идут превосходно, – сказал генеральный менеджер, – и сальдо должно быть удовлетворительным. Но… – Он замялся. – Как я вам уже говорил, мистер Мейсон – человек нестандартный. И банку было запрещено сообщать состояние счетов фирмы любому другому лицу, кроме самого мистера Мейсона. Я имел полномочия выписывать чеки на текущие офисные расходы и выплачивать выигрыши, и нет необходимости говорить, что ни разу мой чек не был отвергнут банком, но…
– Но мистер Мейсон не хотел, чтобы кто-нибудь знал, какое количество средств он частным образом снимает со счетов фирмы. Даже вы.
– Я бы не стал так формулировать, – сухо отозвался мистер Мамфорд.
– Уверен, что не стали бы, – согласился Тиббет. – А теперь, наверное, вы мне покажете бухгалтерию.
– Я говорил вам, главный инспектор…
– Точнее, – продолжал Генри, – я имею в виду личные счета ваших клиентов. Я хотел бы знать, кто делал у вас ставки, у кого есть перед вами долг, кто…
– Наших клиентов? – Мамфорд говорил так, будто Тиббет произнес чудовищную непристойность. – Главный инспектор, я никогда, ни при каких обстоятельствах не сообщу имени клиента, тем более его финансовое положение по нашим книгам. Это совершенно…
Потребовалось добрых полчаса и множество официальных слов, прежде чем мистера Мамфорда удалось убедить. Но даже тогда с предельной неохотой он открыл большой зеленый шкаф и позволил Генри проинспектировать записи ставок, сделанных клиентами Реймонда Мейсона. Оказалось, что никакого интереса они не представляли. Как и намекал генеральный менеджер, в реестре было довольно много ярких фамилий. Был черный список неплательщиков, от которых ставки принимать не следовало, но ни одно из имен не имело отношения к делу. Несколько невезучих личностей, видимо, были у Реймонда Мейсона в глубоком долгу, но их имена снова ничего не значили. В любом случае, – подумал Генри, – должнику не было никакого смысла убивать владельца. Фирма и мистер Мамфорд продолжают работать.
Наконец он закрыл последнее досье.
– Спасибо. Это все, я полагаю?
– Все, главный инспектор. Кроме, конечно, личных папок мистера Мейсона.
– Каких-каких папок?
– Личных. У мистера Мейсона был очень узкий круг особых клиентов, чьи дела он вел только лично.
– И где эти личные папки? – спросил Генри.
"Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства", автор: Патриция Мойес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства" друзьям в соцсетях.