– Вы устали? Материализация изматывает вас?

– Не очень. Я провожу не более двух сеансов в неделю. Это предел моих возможностей, доктора не позволяют больше.

– Вы что-нибудь помните?

– Воспоминания приходят ко мне во сне. Немного здесь, немного там.

– Вы всегда обладали подобной силой?

– Да, да, с самого раннего детства. Я не одинок: отец и дядя тоже могли видеть духов. Они постоянно обсуждали свои видения. Что касается меня, то я сидел между деревьями, а вокруг бродили странные животные. Меня всегда удивляло, почему остальные дети не могут видеть то, что вижу я.

– Est ce que vous etes pretes?[12] – задал вопрос доктор Мапьюи.

– Parfaitment[13], – ответил медиум и смахнул рукой крошки на пол.

Доктор зажег красную лампу над цинковыми ведрами.

– Джентльмены, мы примем участие в эксперименте, который должен убедить мир в существовании эктоплазмы. Сущность эктоплазмы может быть предметом спора, но если опыт окажется удачным, ее реальность не должна более подвергаться сомнению. Сначала я объясню предназначение этих двух ведер. Вот это, которое я нагрел, содержит расплавленный парафин, другое наполнено водой. Те, кто не присутствовал на предыдущих сеансах, должны знать, что феномен Панбека всегда проявляет себя в определенной последовательности. Следующим нашим гостем станет материализованный призрак старика. Мы будем ждать появления призрака и, надеюсь, сможем навечно запечатлеть наши имена в истории научных исследований. Я пока занимаю место за столом и включаю еще один красный фонарь. Нам понадобится дополнительное освещение.

При свете трех фонарей очертания гостей стали более отчетливыми. Медиум уронил голову на стол. Громкий храп указывал на то, что он уже впал в транс. Взгляды присутствующих были направлены на него. Удивительный процесс материализации разворачивался у всех на глазах. Поначалу над головой медиума закружилось нечто, напоминающее сверкающий водоворот. Затем за спиной появился прозрачный занавес. Занавес становился все толще и темнее. За ним возникли очертания человеческой фигуры. Сначала появилась голова, потом плечи. Из них выросли руки. Не было никаких сомнений: позади медиума стоял человек, старый человек. Старик осторожно покачал головой. Он, казалось, с интересом рассматривал компанию. Можно было только догадываться, о чем он думал. Возможно, терялся в догадках: «Где я нахожусь? Что происходит?»

– Он не может говорить, но прекрасно слышит и обладает разумом, – сказал доктор Мапьюи, поглядывая на привидение. – Мы собрались, сэр, в надежде, что вы окажете нам содействие в одном очень важном эксперименте. Можем ли мы рассчитывать на вашу помощь?

Фигура кивнула в знак согласия.

– Благодарю вас. Когда вы наберетесь достаточно энергии, можете отойти от медиума.

Фигура снова кивнула, но не сдвинулась с места. Мэлоуну казалось, что призрак становится все плотней. Журналист смог разглядеть лицо существа. Это, без сомнения, был старик, с тяжелым лицом, мясистым носом и выпяченной от любопытства нижней губой. Неожиданно резким движением старик отделился от Панбека и вышел на середину комнаты.

– А теперь, сэр, – произнес Мапьюи в своей сухой манере ученого, – вы видите цинковое ведро слева. Будьте любезны, подойдите к ведру и опустите в него руку.

Фигура послушно двинулась к ведру. Ее, кажется, заинтересовало происходящее. Призрак опустил руку в ведро, на которое указал доктор.

– Превосходно! – воскликнул Мапьюи звенящим от возбуждения голосом. – А теперь, сэр, опустите эту же руку в ведро с холодной водой.

Фигура снова исполнила пожелание доктора.

– Сэр, для того чтобы наш эксперимент завершился полным успехом, положите руку на стол, а сами можете дематериализоваться и вернуться в тело медиума.

Фигура кивнула в знак согласия, медленно приблизилась к столу, положила руку на полированную поверхность и… исчезла. Тяжелое дыхание медиума прервалось, он пришел в себя. Мапьюи зажег в комнате свет, подпрыгнул и издал вопль ликования, который подхватила вся компания.

На блестящей деревянной поверхности виднелась розовато-желтая тонкая парафиновая перчатка, широкая у косточек и узкая в запястье. Два пальца были согнуты. Мапьюи, казалось, сошел с ума от радости. Он отломал небольшой кусок парафина от запястья и передал ассистенту, который немедленно выбежал из комнаты.

– Это триумф! – закричал доктор. – Что они скажут теперь? Джентльмены, я обращаюсь к вам. Вы прекрасно видели, что произошло. Может ли кто-либо дать альтернативное объяснение появлению парафиновой формы на поверхности стола?

– Не вижу иного объяснения, – ответил Рише. – Но вам придется иметь дело с невероятно твердолобыми и предвзятыми людьми. Если они не смогут опровергнуть факт, то предпочтут его игнорировать.

– На сеансе присутствуют представители прессы. Пресса познакомит публику с фактами, – сказал Мапьюи. – Английская пресса представлена месье Мэлоуном, – добавил доктор. – Вы можете найти иное объяснение?

– Не вижу ни одного, – ответил Мэлоун.

– А вы, месье? – Этот вопрос был задан представителю «Матен».

Француз пожал плечами.

– Для тех, кто присутствовал во время сеанса, зрелище было убедительным, – сказал он. – Тем не менее готовьтесь встретить возражения и упреки. Публика не понимает, насколько хрупка нематериальная сфера. Скептики станут утверждать, что медиум принес старика в кармане и вывалил на стол.

Мапьюи торжествующе захлопал в ладоши. Ассистент только что принес ему из соседней комнаты лист бумаги.

– Ваши возражения уже опровергнуты! – воскликнул он, взмахнув бумагой над головой. – Я предвидел подобное развитие событий, поэтому добавил в парафин немного холестерина. Вы, очевидно, заметили, что я отломил кусочек от застывшей формы. Это было сделано для того, чтобы провести химический анализ материала. Анализ показал наличие холестерина в парафине.

– Замечательно! – крикнул французский журналист. – Вы закрыли последнюю амбразуру. Но что же дальше?

– То, что сделано однажды, можно всегда повторить, – ответил Мапьюи. – Я подготовлю множество подобных шаблонов. Иногда это будут сжатые кулаки, иногда раскрытые ладони. Затем я сделаю из них гипсовые слепки. Гипс можно будет залить внутрь формы. Работа довольно деликатная, но вполне выполнимая. Когда у меня появятся десятки слепков, я разошлю их во все мировые столицы. Пусть люди увидят все своими глазами. Разве это не убедит их в истинности наших выводов?

– Не рассчитывайте на многое, мой дорогой друг, – сказал Рише, хлопнув рукой по плечу энтузиаста. – Вы еще не осознали, насколько косно человеческое мышление. Но как вы сказали, vous marchez. Vous marchez toujours[14].

– К тому же наш марш регулируется правилами, – произнес Мэйли. – Новые знания должны предаваться гласности постепенно, с тем чтобы человечество могло воспринять их.

Рише улыбнулся и покачал головой.

– Как всегда превосходно, месье Мэйли. Вы видите не так, как другие, и переводите вопрос из научной плоскости в философскую. Боюсь, что вы неисправимы. Полагаете, ваша точка зрения имеет право на жизнь?

– Профессор Рише, – сказал Мэйли, – хотел бы я, чтобы вы сами ответили на свой вопрос. Я глубоко уважаю ваш талант и считаю вашу осторожность вполне оправданной, но, кажется, наши пути разошлись окончательно. Вы должны признать, вы просто обязаны это сделать, что разумное существо приняло форму человека, разгуливало по комнате и выполняло приказы, в то время как медиум находился без сознания в глубоком трансе. Существо состояло из субстанции, которую вы сами назвали эктоплазмой. И тем не менее вы сомневаетесь, что призрак способен к независимому существованию. Разве это разумно?

Рише улыбнулся, покачал головой и ничего не ответил. Вместо ответа профессор еще раз поздравил доктора Мапьюи, попрощался с гостями и вышел. Гости последовали примеру профессора. Минутой спустя наши друзья сели в такси, которое отвезло их обратно в отель.

Мэлоун до глубины души был поражен увиденным. Он просидел полночи, делая наброски репортажа. Открытие доктора Мапьюи по значимости вполне годилось для того, чтобы стать главной новостью и занять первую полосу. Тем более что эксперимент почтили своим присутствием уважаемые люди, которых никто никогда не заподозрит в мошенничестве или обмане. «Конечно, конечно, открытие доктора Мапьюи станет поворотным событием эпохи», – думал Мэлоун.

Два дня спустя журналист просматривал одну за другой английские газеты: колонка о футболе; колонка о гольфе; целая страница, посвященная фондовому рынку… «Таймс» порадовала журналиста длинным и занимательным рассказом о привычках чибисов. Но ни в одной газете не было и намека на чудо, которому он стал свидетелем и которое описал. Мэйли от души расхохотался, увидев расстроенное лицо Мэлоуна.

– Это безумный мир, мой друг, – сказал он. – Совершенно безумный. Наш час еще не пробил.

Глава 13,

в которой профессор Челленджер бросается в бой

Профессор Челленджер с утра находился в дурном расположении духа. Домочадцам хорошо было известно, что с ним происходит, и они как мыши попрятались по углам. Гнева профессора опасались не только близкие. Будучи в таком настроении, он писал яростные письма в газеты, в которых изливал безудержную ярость и едкий сарказм на перепуганных до смерти оппонентов. Челленджер казался Юпитером, который мечет громы и молнии, сидя на высоком троне в квартире у вокзала Виктория. Слуги не решались войти в комнату, опасаясь встретить хмурый взгляд, рычание или гневный окрик. Реакция профессора на вторжение была сходна с реакцией льва, у которого наглец пытается отобрать кость. Лишь Энид осмеливалась пренебрегать опасностью, которая исходила от отца, хотя иногда девушке казалось, что ее сердце готово выпрыгнуть из груди от ужаса. Челленджер не сдерживался в выражениях даже в присутствии дочери, но Энид хотя бы могла не опасаться физического насилия. Профессор, будучи в дурном настроении, запросто пускал в ход кулаки.