Внутренний голос пытался его успокоить.
— Если я сейчас поеду в Брайтон, — продолжал он разговор с самим собой, — то я это сделаю только для того, чтобы убедиться в том, могла ли Мэри Дейн действительно быть в Лондоне. Только так я смогу проверить свои подозрения.
Затихшая было буря встретила Дика по дороге в Брайтон с новой силой. Дождь лил как из ведра и громко барабанил в стекла автомобиля. Ровно в час пятнадцать машина остановилась у отеля «Метрополь», где в то время в полном разгаре был маскарад. Старик-сторож охотно сообщил Дику, что лорд Уильд находится сейчас в зале. Дик стянул мокрую кожаную куртку и вошел в зал. Одна из первых масок, попавшихся ему на глаза, была дама в костюме сестры милосердия. Быстрым движением она сняла маску и подошла к Дику.
— Я повсюду искала вас, мистер Стэн! Вы удивлены? Лорд Уильд сказал мне, как вас зовут. — Дик еле поверил своим глазам. Перед ним стояла Мэри Дейн!
— Вы весь вечер здесь, мисс Дейн? — спросил он дрожащим голосом.
— Да. Почему вы спрашиваете?
— Скажите, зачем вы меня искали? — ответил Дик вопросом на вопрос.
Мисс Дейн вынула из сумочки золотой карандаш с каучуковым наконечником и протянула его Дику.
— Вы потеряли этот карандаш, вероятно, утром, когда помогли мне поднять на холмик коляску больного. Я нашла карандаш на одеяле мистера Корнфорта. Принесите мне в награду порцию мороженого!
Мэри Дейн с благодарной улыбкой взяла из рук Дика тарелочку с мороженым.
— Вам не кажется странным, что я, сестра милосердия, пришла на маскарад? Я пришла лишь для того, чтобы вернуть вам вашу собственность, мистер Стэн. Больной теперь на попечении ночной сиделки, и я свободна. Мне сказали, что здесь сегодня маскарад, я и решила воспользоваться одеждой сестры милосердия…
— Вы говорили с Томми?
— Томми? Так зовут лорда Уильда? Да, я встретила его. Он славный малый. Он ваш друг, не так ли? Он сказал мне, что вы уехали в Лондон.
— Я поехал в Лондон, но тотчас же вернулся. Мне нужно сообщить Томми кое-что…
Дик совершенно забыл, что события этой ночи должны были бы еще больше заинтересовать Вальтера Деррика! Вспомнив об этом, Дик справился о нем у мисс Дейн.
— Деррик? — удивленно спросила она. — Это тот господин, автомобиль которого чуть меня не переехал? Нет, я его не видела. Может быть, он прячется под какой-нибудь невероятной маской? Не он ли этот каннибал?
Оба засмеялись и Дик, набравшись смелости, попросил разрешения проводить ее домой. Мисс Дейн согласилась.
— Почему вы спросили меня, провела ли я весь вечер в «Метрополе», мистер Стэн? — поинтересовалась она после того, как Дик усадил ее в автомобиль. — Откровенно говоря, я пришла на маскарад лишь к одиннадцати часам. Вы так укоризненно посмотрели на меня, что я не посмела сказать вам правду. После вашего вопроса я почему-то подумала, что меня арестуют. Ведь вы сыщик, не так ли? Лорд Уильд назвал вас — «одним из Поленты».
Дик молча проклинал своего шутливого друга. На слова мисс Дейн он ответил, что лишь связанное с ней любопытство вызвало у него этот вопрос. Наконец, Мэри Дейн исчезла за калиткой садика.
Дик вернулся в отель и после долгих поисков нашел Томми в баре. Около лорда стоял толстый Пьеро, веселивший Томми.
— Ты здесь, Дик? — удивленно пробормотал лорд Уильд. — Я был уверен, что ты в Лондоне.
Дик отвел Томми и толстого Пьеро, в котором он без труда узнал Деррика, в сторону и рассказал им о своих приключениях в квартире Томми и в доме Деррика. Он умолчал лишь о сходстве преступницы с Мэри Дейн.
Томми был вне себя от волнения.
— Тебе всегда везет! Почему со мной никогда ничего не случается!
Даже обычно хладнокровный Деррик был взволнован.
— Это не первый случай в моем доме! О подобной попытке мне сообщили несколько недель тому назад. Одному Богу известно, что эти люди ищут! Драгоценности и деньги я дома не держу, а серебряная посуда не стоит таких трудов. Что с Ларкином, он ранен?
— Нет, — успокоил его инспектор, — кроме головной боли от снотворного, ничего серьезного.
— Если я не ошибаюсь, вы сказали, что видели лицо преступницы? — внезапно спросил Деррик. — Вы узнали бы ее?
— Вряд ли. Описывать женщин — моя слабая сторона. Кроме того, я видел ее лишь мельком, а освещение было очень слабое… Я даже не заметил, в каком она была платье.
— Вы не заметили, стоял ли у входных дверей автомобиль?
В этот момент Дик вспомнил об автомобиле, замеченном им с балкона квартиры Томми.
— Да, у дверей стоял автомобиль, но в нем никого не было. У вас есть враги, м-р Деррик?
Деррик отрицательно покачал головой.
— Если бы все это случилось с моим отцом, в этом бы не было ничего удивительного. У меня, в сущности, никогда не было дел подобного… Во всяком случае мне сейчас же нужно поехать в Лондон!
— Я отвезу вас, — вызвался Томми.
— Я присоединяюсь, — объявил Дик. — Я охотно воспользуюсь твоей машиной, Томми, но управлять ею на этот раз ты не будешь. Довериться тебе этой ночью — значит отправиться на свои собственные похороны.
После долгих поисков они нашли шофера Томми. Под утро забрызганный грязью автомобиль высадил своих невыспавшихся пассажиров у дома Уильда. У соседнего дома прогуливался полицейский. Узнав Дика, полицейский сообщил, что расследованием этого странного случая занялся Скотленд-Ярд и что производившие обыск чиновники уже ушли. Деррик и оба друга вошли в дом. Сторож еще не ложился, и они вместе обыскали весь дом, после того как Дик описал путь, по которому он из квартиры Томми попал в квартиру Деррика.
— Вероятно люди из Ярда решили, что преступники вошли в то окно, через которое в дом попал ты. Как видно и Германдида может ошибаться, — с иронической улыбкой заметил Томми.
— Полиция нашла на моем стакане отпечаток пальца, — сказал сторож, — и взяла стакан с собой, чтобы сделать снимок.
Эта новость сильно заинтересовала Дика, и он отклонил предложение остаться к завтраку.
— Мне нужно тотчас же отправиться в Ярд. Я хочу взять на себя это дело. Отпуск подождет.
Глава 4
В десять часов Дик находился уже в кабинете своего шефа.
— Хорошо, Стэн, — сказал Бэрк, — я поручаю вам это дело, хотя оно гораздо сложнее, чем мы думаем. Вы помните дело об убийстве в Слоу?
— Да, я читал о нем в газете. Я в день этого убийства поступил на службу в полицию.
— Ведь вам известно, что преступник до сих пор не найден? Единственный след — это отпечаток пальца на револьвере.
— Я хорошо помню эту часть расследования. Много раз я рассматривал этот отпечаток, мистер Бэрк.
Бэрк выдвинул ящик стола, вынул небольшую пластинку и протянул ее Дику.
— Присмотритесь внимательнее, Стэн, — продолжал он. — Вы узнаете его? Это отпечаток пальца на револьвере убийцы. И точно такой же отпечаток мы нашли сегодня утром на стакане, из которого Ларкин пил пиво…
Дик со все возрастающим изумлением слушал рассказ шефа.
— Странно, — наконец произнес он. — Что эти люди ищут у Деррика? Он сказал мне, что у него дома находится лишь малоценная серебряная посуда. Это вряд ли подходящая приманка для воров. А ведь это уже второй случай…
— Нет, третий, — добавил Бэрк. — Об одном из них Вальтер Деррик не знает. Знаете, что я думаю? Нет? Присядьте-ка, Стэн. Как вам уже известно, у старого Деррика была страсть собирать отпечатки пальцев.
— Да, я слышал об этом.
— Вы слышали, должно быть, и о том, что он хотел доказать ошибочность нашей теории. Несмотря на скупость, он тратил огромные деньги на свою коллекцию. Возможно, что он все-таки добился бы успеха, если бы смерть преждевременно не оторвала его от занятий. Я пришел к тому заключению, что старый Деррик, вероятно, незадолго до смерти нашел, наконец, искомый дубликат отпечатка. Очень возможно, что среди более поздних отпечатков, он нашел отпечаток пальца убийцы в Слоу…
— Но Вальтер Деррик говорит, что сжег всю коллекцию вскоре после смерти отца!
— Всю? Кто знает? Мы в свое время отказались от этого подарка, потому что нам запрещено собирать отпечатки пальцев никогда не отбывавших наказание лиц. Может быть, кое-что из коллекции осталось, что и привлекает внимание преступников. Я думаю, что это единственный повод для этих странных посещений. Эти люди ничего не украли, так для чего же этот огромный риск? Если вам удастся найти этих преступников, Стэн, вы разгадаете тайну убийства в Слоу.
Стэн не видал Мэри Дейн уже несколько дней, но все же не мог забыть ее. В одном он был уверен: синеглазая сестра милосердия доказала свое алиби, присутствовав на маскараде в Брайтоне. Все попытки Дика найти следы преступников не увенчались успехом. Через несколько дней Вальтер Деррик пригласил Стэна на завтрак. Письмо заканчивалось следующими словами:
«Слыхали ли вы что-нибудь новое об отпечатке пальцев на стакане Ларкина?».
Стэн не думал делиться с Дерриком своими предположениями, кроме того, он не был твердо убежден в справедливости вывода, сделанного Бэрком. Богатство старого Деррика заключалось в недвижимом имуществе, и для того, чтобы выяснить его размеры, Стэн отправился за справками к знакомому маклеру по недвижимости. То, что он узнал о нравах старого Деррика, мало говорило в пользу этого странного человека.
— Старый Деррик был одним из искуснейших спекулянтов Лондона. Он начал с маленьких дел и приобрел большое состояние. Спекулировал до самой смерти. У него был хороший нюх на эти вещи. Незадолго до смерти он продал несколько участков земли за восемьсот тысяч фунтов и два дома за сто сорок тысяч. Деньги он брал только наличными, чеков не признавал.
— Перед смертью он, вероятно, снова поместил капитал в недвижимость? — спросил Стэн.
— Нет, сэр. Смерть помешала ему.
— У него были враги?
— Я никогда не слышал об этом. Несмотря на невероятную скупость, его любили. Даже мои коллеги, которым он остался должен большую сумму денег, хорошо отзывались о нем. За дом на Лаундс-сквер ему предлагали хорошую цену, но он не хотел продавать его. При этом решающую роль сыграли, как это ни странно, сентиментальные воспоминания…
"Мания старого Деррика" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мания старого Деррика", автор: Эдгар Уоллес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мания старого Деррика" друзьям в соцсетях.