— Да, но… — Гатмэн посмотрел в сторону Вильмера и запнулся.
Юнец на негнущихся ногах приблизился к Спейду и остановился в нескольких шагах перед ним. Сжимавшие рукоятку пистолета пальцы побелели от напряжения.
— Вставай, гад, и выхвати пистолет! — выкрикнул он срывающимся от ненависти голосом. — Я вобью тебе назад в глотку все оскорбления!
— Ретивый ковбой. — Спейд ехидно подмигнул Гатмэну. — Напомните ему, что от моей преждевременной смерти пострадает дело вашей жизни.
Гатмэн выдавил растерянную улыбку.
— Ну что ты, Вильмер, — отеческим тоном произнес он, — Мы же только пошутили. Успокойся, мой мальчик, не думаешь же ты, что я способен…
Не отводя глаз от Спейда, юнец процедил:
— Если он не оставит меня в покое, я всажу пулю ему в брюхо!
— Он больше не будет, Вильмер. — Гатмэн успел обрести обычное хладнокровие. — Я же говорил вам, сэр, — обратился он к Спейду, — что ваш план никуда не годен. Придумайте что-нибудь другое.
— А я вам повторяю, что другого выхода у нас нет, — не унимался Спейд. — И буду говорить что мне вздумается — зарубите себе на носу.
— Конечно, конечно, — засуетился Гатмэн, — меня всегда восхищала эта ваша черта, но в данном случае разумнее будет не обсуждать больше то предложение, поскольку, сами видите, оно для нас неприемлемо.
— Лично я этого не вижу, — усмехнулся Спейд. — Но, чтобы сделать вам приятное, предлагаю другой вариант, гораздо худший во всех отношениях, чем предыдущий, но, как говорится, на безрыбье и рак рыба.
— Слушаю вас.
— Отдадим им Кейро.
Кейро поспешно схватился за пистолет. Лицо левантийца еще больше пожелтело, а глаза испуганно забегали по сторонам.
Гатмэн хотел было захохотать, но в последнее мгновение раздумал.
— Ну что вы, сэр! — неуверенно пробормотал он.
— Конечно, лучше бы отдать им сопляка, — с сожалением сказал Спейд. — Кейро не так похож на убийцу, да и пистолет у него меньшего калибра, чем тот, из которого стреляли в Тереби и Якоби. Нам придется изрядно попыхтеть, чтобы сфабриковать против него улики, но делать нечего, жертвовать больше некем.
— А что если мы пожертвуем вами, мистер Спейд, или мисс О’Шонесси?! — негодующе заорал левантиец. — Вот вам и выход!
Спейд снисходительно улыбнулся.
— Вам, господа, нужен сокол. Эта милая птичка в данный момент находится в моей собственности, и козел отпущения — часть моей цены за него. Что же касается мисс О’Шонесси, то, ели вы считаете ее подходящей для этой роли, я готов обсудить маше предложение.
Бриджит сдавленно вскрикнула и забилась в угол.
Кейро лихорадочно дернулся и заверещал срывающимся голосом:
— Вы, по-моему, забыли, что не можете ни на чем настаивать!
Спейд насмешливо хмыкнул.
— Успокойтесь, джентльмены, — миролюбиво произнес Гатмэн. — Давайте не будем забывать, что все мы — друзья. — Он повернулся к Спейду. — В словах мистера Кейро есть некоторый резон. Учтите…
— Идите к дьяволу, — лениво процедил Спейд. — Убив меня, вы никогда не доберетесь до птицы. Вам не видать ее как своих ушей. А на ваши угрозы мне наплевать — не на такого напали!
Гатмэн задумчиво склонил голову набок. Глаза его поблескивали из-под приспущенных век. Наконец, собравшись с мыслями, он произнес:
— Вообще-то, сэр, существуют и иные способы убеждения, кроме убийства или угрозы убийства.
— Верно, — охотно согласился Спейд. — Вот только проку от них с гулькин нос. Вы понимаете, к чему я клоню? Учтите: если хоть один волос упадет с моей головы, я устрою так, что вам всем не поздоровится.
— Понимаю, — уважительно кивнул Гатмэн. — Но вы тоже, сэр, должны нас понять. Вы сами знаете, что в пылу споров многим людям свойственно терять голову, так что будьте снисходительны.
Спейд вежливо улыбнулся.
— Мне тоже непросто, — признался он. — Я ведь должен играть свою игру, но не довести вас до того, чтобы вы, не совладав с собой, пристрелили меня в ущерб собственным интересам.
— Вы — поразительная личность, сэр! — восхищенно воскликнул Гатмэн.
Внезапно Кейро сорвался с места, подскочил к Гатмэну и принялся лихорадочно нашептывать ему что-то на ухо, загораживая рот рукой. Гатмэн внимательно слушал с закрытыми глазами. Спейд подмигнул Бриджит О’Шонесси. Девушка попыталась улыбнуться, но в глазах ее застыл ужас. Спейд повернулся к Вильмеру.
— Два против одного, приятель, что они решили тебя заложить.
Юнец не ответил, и только напряженная поза выдавала его волнение.
— Надеюсь, пистолеты, которыми размахивают эти дешевые головорезы, не повлияют на ваше решение? — обратился Спейд к Гатмэну.
Тот поморщился и открыл глаза.
— Мне уже доводилось отнимать игрушки у этих смутьянов, — продолжал Спейд, — и в этом я осложнений не предвижу. Ублюдок обычно…
— Хватит! — Голос юнца был искажен от ярости.
Толстая рука Гатмэна с неожиданной проворностью взлетела и перехватила правое запястье Вильмера, в то время как Кейро подлетел сзади и уцепился за левую руку. Вдвоем они сломили сопротивление юнца и завернули его руки за спину. Спейд спокойно поднялся с дивана, шагнул вперед и с силой выбросил вперед кулак. Удар пришелся юнцу в подбородок. Его голова бессильно запрокинулась, и Спейд, не обращая внимания на бессвязные выкрики Кейро, нанес второй удар.
Кейро, выпустив руку бесчувственного Вильмера, тигром прыгнул на Спейда, но тут же отлетел и с треском ударился о стол.
— Я бываю так неосторожен, — извинился Спейд. — Вам не больно?
— Трус, жалкий трус… — пролепетал Кейро и попятился к стене.
Спейд нагнулся и подобрал с пола пистолеты Кейро и Вильмера. Гатмэн опустил обмякшего юнца в кресло и с встревоженным видом склонился над ним. Спейд подошел к Вильмеру и пощупал пальцами подбородок.
— Ничего не сломано, он просто перенервничал. — Спейд без видимых усилий приподнял безжизненное тело и перенес его на диван. Затем он обшарил карманы Вильмера, забрал второй пистолет и повернулся к Гатмэну.
— Ну, вот и наш козел отпущения, — сказал он, кивая на Вильмера.
Лицо Гатмэна побледнело. Он потупил взор и молчал, избегая взгляда Спейда.
— Не валяйте дурака, — снова заговорил Спейд. — Вы пошли на сговор с Кейро и держали сопляка за руки, когда я ему вмазал. К тому же после всего случившегося он вас пристрелит при первой же возможности.
Гатмэн стоял, переминаясь с ноги на ногу. Но молчал.
Спейд продолжал:
— В последний раз говорю: либо вы соглашаетесь, либо я передаю сокола полиции вместе со всей вашей шайкой-лейкой.
— Мне это не нравится, сэр, — пробормотал Гатмэн.
— Естественно, — охотно согласился Спейд. — Итак?
Гатмэн тяжело вздохнул и скорчил кислую гримасу.
— Хорошо, сэр, он ваш.
— Вот и отлично, — кивнул Спейд.
Глава 19
РУКА РУССКОГО
Вильмер распростерся на диване, и, если бы не его ровное дыхание, можно было бы подумать, что молокосос уже отдал Богу душу.
Кейро сидел рядом, растирая ему виски и что-то нашептывая.
Бриджит стояла в углу возле стены, опираясь одной рукой на стол. Другую руку она прижимала к груди. Закусив нижнюю губу, она украдкой посматривала на Спейда, но, перехватив его взгляд, тут же отводила глаза в сторону.
Круглая физиономия Гатмэна снова порозовела. Он стоял перед Спейдом, засунув обе руки в карманы и бесстрастно глядя на сыщика.
Спейд, небрежно поигрывая пистолетами, кивком указал на Кейро и спросил:
— А он нам не навредит?
— Не знаю, — пожал плечами толстяк. — В этом вопросе я целиком полагаюсь на вас.
Спейд улыбнулся. Его и без того острый подбородок заострился еще сильнее.
— Эй, Кейро! — окликнул он.
Левантиец вскинул голову и озабоченно посмотрел на Спейда.
— Прежде чем сопляк очухается, мы должны обговорить кое-какие детали, — сказал Спейд.
— Может, не нужно?! — взмолился Кейро. — Вы и так уже отделали его по первое число…
— Чушь собачья! — отрезал Спейд.
— Прошу вас, не соглашайтесь на это, мистер Гатмэн! — взмолился Кейро. — Вы же понимаете, чем это может…
Гатмэн уныло улыбнулся.
— Мне это тоже не по душе, — сказал он. — Но все козыри у него. — Он кивком указал на Спейда.
— Решайте, Кейро, — холодно проронил Спейд, — присоединяетесь ли вы к нам или выходите из игры? И вы, Гатмэн.
Гатмэн согласно кивнул.
— Я не в восторге от этой перспективы, но, кажется, ничего другого нам не остается.
— Так что вы решили, Кейро? — настаивал Спейд.
Ливантиец облизнул губы.
— Разве у меня есть выбор?
— Да, — заверил Спейд. — Но только знайте, что, если вы выйдете из игры, нам придется выдать вас полиции вместе с молокососом.
— О, ну что вы, мистер Спейд! — вяло запротестовал Гатмэн.
— Мы не можем рисковать, а Кейро — опасный свидетель. И вообще, я вас не понимаю — вы что, в игрушки играете? Или перетрусили? В хорошенькую же компанию я попал. Ну как? — накинулся он на Кейро. — Решились наконец?
— Что мне остается делать? — Кейро беспомощно пожал плечами. — Я с вами.
— Вот и хорошо. — Спейд кивнул Гатмэну и Бриджит О’Шонесси. — Прошу садиться.
Подождав, пока все расселись, Спейд примостился на углу стола и положил конфискованные пистолеты рядом.
— Два часа, — сказал он, посмотрев на часы. — Сокола принесут не раньше восьми утра. Как видите, у нас достаточно времени, чтобы договориться.
— Вы правы, сэр, — согласился Гатмэн. — Кстати, где конверт?
— У меня, — пробормотала Бриджит. — Я подобрала его, когда…
— Очень хорошо, — промурлыкал Гатмэн. — Тогда, сэр, в обмен на Вильмера и десять тысяч долларов я попрошу у вас сокола и два часа, чтобы успеть выбраться из города.
"Мальтийский сокол" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мальтийский сокол", автор: Дэшилл Хэммет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мальтийский сокол" друзьям в соцсетях.