Веки девушки снова вздернулись и открылись.
— Отлично, — подбодрил Спейд. — Открой глаза пошире! Не закрывай их! — Он энергично встряхнул ее за плечи. Девушка протестующе застонала, и Спейд несколько раз быстро хлестнул ее по щекам. Она скривилась, застонала громче и попыталась вырваться.
— Кто ты? — резко спросил Спейд.
Он едва разобрал ответ: — Рея Гатмэн…
— Где Бриджит?
Рея конвульсивно содрогнулась и ухватилась за правую руку Спейда. Тот быстро выдернул руку и недоуменно посмотрел на нее: на тыльной стороне его кисти багровела тонкая царапина длиной дюйма в полтора.
— Что за чертовщина! — выругался Спейд и схватил Рею за руку. Разжав ее правый кулак, он увидел трехдюймовую булавку с нефритовой головкой. — Что за черт! — снова пробормотал он, отнимая булавку.
Увидев булавку, Рея всхлипнула и распахнула халат: белоснежная кожа под левой грудью была вся испещрена кровавыми царапинами и точками.
— Чтобы не спать… держаться… до вашего прихода… — сбивчиво объяснила она и пошатнулась.
Спейд обхватил ее за плечи.
— Где Бриджит?
— Да… ее отвезли… Бер… Берлингем… двадцать шесть, Анчо… быстрее… слишком поздно… — Голова Реи бессильно упала на грудь.
Спейд грубо встряхнул девушку.
— Кто ее увез? Твой отец?
— Да… Вильмер… Кейро… убьет ее…
— Кто убил Якоби?
Рея, казалось, не слышала вопроса.
Спейд несколько раз хлестко ударил ее по щекам.
— Не засыпай до прихода врача.
Страх заставил девушку раскрыть глаза, и в них впервые появилось осмысленное выражение.
— Нет, нет… отец убьет меня… он узнает… обещайте… не сделаете… я буду спать… утра…
— Где твоя кровать?
Рея попыталась поднять руку, но смогла только пошевелить пальцами. Потом она глубоко вздохнула и мягко осела на ковер. Спейд подхватил ее на руки, уложил в постель, снял тапочки и желтый халатик, распахнул окно и огляделся по сторонам. Сгущались сумерки. Спейд постоял, прислушиваясь к ровному дыханию девушки, а затем вышел, оставив дверь в номер незапертой.
Зайдя на телефонную станцию на Пауэлл-стрит, он позвонил в больницу «Скорой помощи».
— Алло, в отеле «Александрия», в номере 12В девушка приняла слишком большую дозу снотворного… Да, пришлите кого-нибудь… Это мистер Хупер из «Александрии»… — Он повесил трубку на рычаг и довольно фыркнул. Потом попросил другой номер. — Здорово, Фрэнк. Это Сэм Спейд… Можешь дать мне машину с парнем, который умеет держать язык за зубами?.. Мне нужно срочно сгонять на полуостров… Всего на пару часов… Отлично. Буду ждать его у Джона на Эллис-стрит.
Спейд позвонил в офис, подождал и повесил трубку, так и не дождавшись ответа.
В закусочной «Джонс» Спейд заказал себе отбивную с печеным картофелем и помидорами, быстро расправился с едой и уже сидел, покуривая сигарету, над чашечкой кофе, когда к столику подошел плотно сбитый сероглазый крепыш в надвинутой на глаза клетчатой кепке.
— Все в порядке, мистер Спейд. Бензобак наполнен, зверь рвется в бой.
— Отлично. — Спейд допил кофе и вышел вслед за крепышом на улицу. — Знаешь в Берлингеме авеню или бульвар Анчо или что-нибудь в этом роде?
— Понятия не имею! — весело откликнулся крепыш. — Но как-нибудь разыщем.
— Тогда вперед! — приказал Спейд, усаживаясь рядом на сиденье темного «кадиллака». — Нам нужен номер двадцать шесть, только не советую останавливаться перед входом.
— О’кей, шеф.
В предместье Берлингема шофер сразу выяснил, как проехать на авеню Анчо. Через десять минут он остановил «кадиллак» на углу темного квартала, выключил фары и неопределенно махнул рукой вперед:
— Это там, третий или четвертый дом на противоположной стороне улицы.
— Спасибо, приятель. — Спейд вылез на тротуар. — Не выключай мотор, — может, придется драпать.
Он пересек улицу и медленно зашагал вперед, пытаясь разглядеть номера домов. Вдали горел одинокий фонарь. Ущербный месяц безжизненно свешивался с черного неба, но его тусклый свет позволил Спейду различить на одном из домов двойку и шестерку. Над номером виднелась белая квадратная табличка.
«Дом сдается», — прочитал Спейд, приблизившись вплотную. От ворот к дому вела цементированная дорожка. Спейд остановился перед крыльцом и вслушался в темноту. Дом молчал. Спейд нажал на ручку — дверь была заперта. Он обошел вокруг дома, заглядывая в темные окна, но ничего не увидел. Задняя дверь и все окна были на запоре. Дом словно вымер. Спейд возвратился к воротам, щелкнул зажигалкой и, загораживая пламя ладонью, прочитал под словами «Дом сдается»: «Ключ в доме номер 31».
Чертыхнувшись, Спейд вернулся к оставленному на углу автомобилю.
— Фонарь есть? — спросил он шофера.
— А как же. Помощь нужна, шеф?
— Не исключено, что потребуется. — Спейд опустился на сиденье. — Поехали к номеру тридцать один. Можешь включить фары.
Дверь дома номер тридцать один открыла темноволосая миловидная девочка лет четырнадцати-пятнадцати. Спейд вежливо поклонился и улыбнулся.
— Мне нужен ключ от номера двадцать шесть.
— Подождите, я позову папу.
На этот раз к двери подошел краснолицый, плешивый толстяк с торчащими, как у таракана, усами.
— Я хотел бы получить ключ от дома номер двадцать шесть, — повторил Спейд.
— Там света нет, — нерешительно пробурчал толстяк. — Вы ничего не увидите.
— Не страшно, — Спейд похлопал себя по карману. — Я захватил фонарь.
Толстяк замялся, и усы грустно поникли. Чтобы рассеять сомнения, Спейд сунул ему под нос визитную карточку и пояснил:
— Нам намекнули, что в доме кое-что спрятано.
Недоверие толстяка как рукой сняло, и на лице отразился живейший интерес.
— Подождите минутку, — лисьим голосом проворковал он. — Я вас провожу. — Через мгновение он появился с ключом в руке.
Проходя мимо «кадиллака», Спейд кивнул шоферу, и тот присоединился к ним.
— Кто-нибудь интересовался домом за последнее время? — осведомился Спейд.
— Последний раз ко мне обращались за ключом месяца два назад.
Подойдя к двери, толстяк отомкнул замок и отступил в сторону. Спейд толкнул дверь и вошел. В доме царил могильный покой. Сперва с осторожностью, потом не таясь Спейд Обшарил все комнаты: дом был пуст, никаких следов того, что в нем кто-то побывал.
— Вот и все, спасибо! — Спейд попросил шофера остановиться перед «Александрией» и вошел в отель.
— Добрый вечер, мистер Спейд, — поприветствовал его высокий, смуглый клерк.
— Привет! — Спейд подозвал его кивком к углу стойки.
— Постояльцы из номера двенадцать В… у себя?
— Нет, — клерк метнул на Спейда быстрый взгляд и огляделся по сторонам. — Странный случай произошел сегодня вечером, мистер Спейд. Кто-то позвонил в больницу «Скорой помощи» и сказал, что у Гатмэна в номере лежит больная девушка…
— Вот как?
— А там, конечно, никого не оказалось. Они ушли гораздо раньше.
— Ничего, когда-нибудь эти шутники получат по заслугам, — рассеянно заметил Спейд. — Спасибо.
Он зашел в телефонную будку и позвонил домой Эффи Пирайи.
— Алло… Миссис Пирайн?.. Эффи дома?.. Да, пожалуйста… Привет, ангел!.. Новости есть?.. Отлично! Подожди меня. Я буду через двадцать минут… Договорились.
Через полчаса Спейд звонил в дверь двухэтажного кирпично* го дома на Девятой авеню. Открыла Эффи.
— Привет, босс, — улыбнулась она. — Прошу, — пригласила она и понизила голос до шепота: — Что бы тебе ни сказала ма, не огрызайся — она рвет и мечет.
Спейд успокаивающе усмехнулся и потрепал девушку по плечу.
— Как мисс О’Шонесси? — встрепенулась она.
— Меня провели, — буркнул Спейд. — Ты уверена, что это она звонила?
— Да.
Спейд скорчил недовольную гримасу.
— Кто-то над нами подшутил. Ну ладно, черт с ними. Как прошло свидание с полицией? Они знают про сверток?
— Нет. Я сыграла прямо по твоему сценарию, и они решили, что звонок имеет отношение к случившемуся и ты занялся расследованием.
— Данди был?
— Нет, только Хофф, ОТар и несколько других, которых я не знаю. Меня допрашивал сам капитан.
— Так тебя возили в управление?
— Да. И буквально засыпали вопросами. Но я поняла, что они ни о чем не подозревают.
— Отлично! — Спейд потер руки. — Хотя вряд ли Данди и этот осел Брайан упустят возможность что-нибудь мне пришить… Кроме моих друзей из полиции, никто больше не появлялся?
— Ах, верно, — спохватилась Эффи, — тот самый прыщавый тип, который приходил от Гатмэна… Когда полиция приехала, я увидела, что он торчит в коридоре.
— Повезло же тебе, сестричка, что полицейские прибыли первыми.
— Почему?
— Это скверный тип. очень опасный. Убитый, конечно, был Якоби?
— Да.
Спейд потрепал ее по плечу и повернулся к двери.
— Отправляйся на боковую, а мне надо смыться, пока твоя мать не надрала мне уши за то, что я втягиваю ее чадо в грязные аферы.
Когда Спейд добрался до дома, было уже за полночь. Не успел он вставить ключ в замочную скважину, как рядом громко зацокали каблуки. Спейд мгновенно развернулся — и запыхавшаяся Бриджит О’Шонесси упала к нему на грудь.
— О, слава Богу, я думала, что ты никогда не придешь! — Она выглядела измученной и дрожала как в лихорадке. — Я пряталась в соседнем подъезде.
Спейд молча открыл дверь, впустил Бриджит в квартиру и, обняв все еще дрожавшую девушку за талию, повел в гостиную. Внезапно вспыхнул свет.
Бриджит вскрикнула и прижалась всем телом к Спейду. Посреди гостиной стоял сияющий Гатмэн, а из кухни, держа в обеих руках по пистолету, вышел Вильмер. Кейро появился сзади, из аанной. Он тоже держал в руке пистолет.
"Мальтийский сокол" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мальтийский сокол", автор: Дэшилл Хэммет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мальтийский сокол" друзьям в соцсетях.