Лицо Спейда разгладилось.

— В ваших умозаключениях, необычайно логичных и тонких, имеется лишь один недостаток.

— Какой же?

— Они ошибочны.

— Докажи.

— Не имею особого желания. — Спейд покачал головой. — Могу только заверить, что дело, для которого меня наняли, имеет к Дикси Монахану такое же отношение, как к проекту орошения Сахары.

Брайан и Томас обменялись взглядами. Затем Брайан заговорил:

— Но вы сами признали, что должны были следить за Тереби, его телохранителем.

— Бывшим.

— Как — бывшим? Ты знаешь, что Тереби уже не был с ним связан? Ты уверен?

Спейд спокойно сунул окурок в пепельницу.

— Я уверен только в том, что мой клиент никогда не интересовался Монаханом. И я слышал, что Тереби съездил с Монаханом куда-то на Восток, а там смотался от него.

Окружной прокурор с помощником вновь обменялись многозначительными взглядами.

— Это принципиально новый поворот, — сказал Томас. — Друзья Монахана могли отомстить Тереби за измену.

— У мертвых букмекеров друзей не бывает, — философски заметил Спейд.

— Все равно это меняет дело, — настаивал Брайан. — Остается одно из трех. Первое: с Тереби расправились кредиторы, которых надул его шеф. Варианты: либо они убрали его с дороги, чтобы добраться до Монахана, либо просто отомстили ему как сообщнику ловкача букмекера. А может быть, он поплатился за то, что не хотел выдавать убежища Монахана. Второе: его убили друзья Дикси. Наконец, третье: Тереби выдал Монахана врагам, и его ликвидировали как нежелательного свидетеля.

— Или четвертое, — вмешался Спейд. — Он умер от старости. Полагаю, моя версия имеет такое же право на существование, как ваши три.

Брайан хлопнул кулаком по ладони.

— Теперь уверен, что одна из моих гипотез верна! — воскликнул он и ткнул указательным пальцем в направлении Спейда. — И ты подскажешь мне, какая из них соответствует действительности!

— Вот как? — лениво поинтересовался Спейд и поскреб в затылке. — Боюсь, что от моей информации, уважаемый прокурор, ваши стройные гипотезы могут разлететься в пух и прах.

Брайан выпрямился и расправил плечи. Голос его прозвучал жестко:

— Это не твоя забота, Спейд. Прошу не забывать, что я все-таки окружной прокурор и я буду определять, где лежит истина.

— Но мне показалось, что наша встреча — неофициальная? — произнес Спейд.

— Я нахожусь на страже закона двадцать четыре часа в сутки. Ты не имеешь права утаивать от меня улики, кроме… — Брайан многозначительно кивнул, — одного-единственного случая, предусмотренного конституцией.

— Если улики свидетельствуют против меня, вы имеете в виду? — догадался Спейд. — Нет, у меня совершенно другие основания. Может быть, мне и придется предстать перед большим жюри, но, пока клиенты мне доверяют, я не намерен разглашать их дела. К тому же и вы и полиция пытаетесь навесить на меня соучастие в убийстве, что не делает наши отношения сердечнее. Я уже имел с вами массу хлопот и раньше и знаю, что единственный шанс избежать новых неприятностей — преподнести вам убийц, связанных по рукам и ногам. А это я смогу сделать только в том случае, если буду держаться от вас подальше, поскольку ни вы, ни полиция ни черта не понимаете в том, что происходит. — Он встал и повернулся к стенографисту. — Все записал, приятель? Или я говорю слишком быстро?

Стенографист испуганно встрепенулся.

— Нет, сэр, я успеваю за вами.

— Вот и молодец. — Спейд вновь посмотрел на Брайана. — Если хотите нажаловаться, что я скрываю улики, и попытаетесь отобрать у меня лицензию, — прошу, дерзайте. Но, честно говоря, не советую, а то ведь эти бесцеремонные газетчики снова могут поднять вас на смех. — Он взялся за шляпу.

— Постойте… — промямлил Брайан.

— И мне до смерти приелись ваши так называемые неофициальные беседы, — прервал его Спейд. — А больше я вам ничего не скажу: я уже по горло сыт тем, что полицейские, прокуроры и все прочие шуты гороховые, облеченные властью, считают своим долгом поизмываться надо мной. Если еще захотите меня повидать, пришлите повестку, и я явлюсь вместе с адвокатом. — Он надвинул шляпу на лоб. — До встречи на допросе.

Глава 16

ТРЕТЬЕ УБИЙСТВО

Спейд зашел в отель «Саттер» и позвонил в «Александрию»: Гатмэна не было. Спейд связался с «Бельведером» — Кейро до сих пор не появлялся.

Он отправился к себе.

В приемной сидел неопрятный, крикливо одетый смуглый мужчина.

— Этот джентльмен желает вас видеть, мистер Спейд, — сказала Эффи Пирайн.

Спейд улыбнулся и, слегка поклонившись, пригласил посетителя в кабинет. Прежде чем последовать за ним, он спросил у Эффи:

— Есть новости по нашему делу?

— Нет, сэр.

Посетитель оказался владельцем кинотеатра на Маркет-стрит. Он подозревал, что один из билетеров и кассир вступили в тайный сговор и надувают его. Спейд быстро выяснил все подробности, пообещал «обо всем позаботиться», запросил и тут же получил пятьдесят долларов и спровадил клиента меньше чем через полчаса.

Не успела наружная дверь захлопнуться, как в кабинет влетела Эффн Пирайн. Ее глаза расширились, а загорелое лицо казалось встревоженным.

— Ты не нашел ее?

Спейд покачал головой, осторожно дотронулся до виска и поморщился.

— Не лучше? — сочувственно спросила Эффи.

— Лучше некуда, — проворчал Спейд.

Девушка зашла ему за спину и начала легонько массировать багровую шишку. Спейд блаженно откинулся назад и положил голову на грудь Эффи.

— Я буду ходатайствовать о причислении тебя к лику святых, — сказал он.

Девушка нагнулась и пытливо заглянула ему в глаза.

— Ты должен разыскать ее, Сэм. Уже вторые сутки, как она пропала.

— Я никому ничего не должен, — вздохнул Спейд, — но, если ты позволишь мне отдохнуть пару минут, я попробую ее разыскать.

— Бедняжка, как тебе больно! — прошептала Эффи и некоторое время молча поглаживала висок. — Ты хоть знаешь, где ее искать? — все-таки не выдержала она.

Зазвонил телефон. Спейд снял трубку.

— Алло!.. Да, Сид, все в порядке, дружище… Нет… Естественно, он встал на дыбы, но я его осадил… Он вынашивает идею гангстерской войны… В общем, мы не стали целоваться при расставании. Я наговорил ему кучу комплиментов, объявил свои условия и ушел… Это уж ты должен волноваться… Ладно, привет. — Он положил трубку на рычаг и раскинулся в кресле поудобнее.

— Так ты знаешь, где она, Сэм? — повторила Эффи, выходя из-за кресла.

— Мне известно, куда она пошла.

— Куда же? — взволнованно спросила девушка.

— К тому судну, следствием пожара на котором было пятнышко на твоем прелестном носике.

Эффн в испуге ойкнула.

— Ты был там! — утверждающе воскликнула она.

— Никоим образом.

— Сэм, — рассердилась Эффи, — прошу тебя, не терзай меня загадками!

— Она сама туда пошла, — терпеливо объяснил Спейд. — Как говорится, по личной инициативе. Стоило ей узнать о приходе судна, как она помчалась туда со всех ног. И вообще, не понимаю, какого черта я должен бегать за своими клиентами и умолять, чтобы они разрешили мне помочь им?

— Но, Сэм, я ведь тебе сказала, что судно горело…

— Это было в полдень, а мне предстояли свидания с Полхаусом и Брайаном.

— Ну, Сэм Спейд, — процедила Эффи, прищурив глаза, — ты порой поступаешь как самая презренная тварь из созданных Господом. Из-за того, что девушка с тобой не посоветовалась, ты преспокойно сидишь и протираешь брюки, когда ей угрожает смертельная опасность!

Спейд побагровел.

— Она в состоянии сама о себе позаботиться, — буркнул он. — А в случае чего ей известно, где искать помощи.

— Какой позор! — воскликнула Эффи. — Ты просто зол, что она пошла на это без твоего ведома. А почему бы и нет, черт возьми? Ты отнюдь не воплощение честности и порядочности, да и не был с ней настолько откровенен, чтобы войти в доверие.

— Хватит! — оборвал Спейд.

Девушка обиженно сжала губы, но через мгновение снова заговорила:

— Если ты сию же минуту не отправишься искать ее, Сэм, я позвоню в полицию. — Голос Эффи дрогнул. — О, Сэм, — умоляюще запричитала она, — помоги ей!

Спейд глубоко вздохнул, чертыхнулся и встал.

— У тебя великолепный дар убеждения, — проворчал он и посмотрел на часы. — Можешь запирать и идти домой.

— Я буду ждать твоего возвращения здесь! — упрямо заявила Эффи.

— Твое дело. — Он пожал плечами и вышел.


Через полтора часа, в двадцать минут шестого, Спейд вернулся в явно приподнятом настроении.

— И почему у тебя, крошка, такой несносный характер? — весело спросил он с порога.

— У меня?

— А у кого же? — Он прикоснулся пальцем к кончику ее носа и легонько расплющил его. Потом, подхватив девушку под локти, приподнял ее и чмокнул в подбородок. — Есть новости? — осведомился он, опустив не пришедшую в себя Эффи на пол.

— С полчаса назад звонил некий Люк из отеля «Бельведер», передал, что Кейро возвратился.

Спейд мгновенно развернулся и быстро направился к двери.

— Погоди, ты нашел ее? — крикнула вдогонку Эффи.

— Расскажу, когда вернусь, — пообещал он и вышел.


Через десять минут такси доставило Спейда к «Бельведеру». Люк прогуливался по вестибюлю. Заметив Спейда, детектив с укором покачал головой.

— Опоздал на пятнадцать минут, — сказал он. — Птичка упорхнула.

Спейд тихо выругался.

— Он выписался и забрал багаж. — Люк достал потрепанный блокнот и протянул Спейду. — Номер его такси — вот, пожалуй, все, что я смог для тебя сделать.

— Спасибо. — Спейд записал номер на обороте конверта. — Он не оставил нового адреса?