— Вы имеете в виду вчерашний вечер? — Спейд досадливо махнул рукой. — А что мне, черт возьми, оставалось делать? Я думал, вы поймете. Коль скоро вы сами затеяли с ней драку, я был вынужден занять ее сторону. Ведь я не знаю, где находится эта чертова птица. Как и вы. А она знает. Как, черт побери, нам ее заполучить, если я не буду подыгрывать этой девчонке?
Кейро чуть призадумался, потом покачал головой.
— Да, выкручиваться вы мастер, следует отдать вам должное.
Сыщик ухмыльнулся.
— Это мне по роду деятельности положено. А как же иначе — заикаться и краснеть, что ли? Ладно, в конце концов, поговорить мы можем и здесь. — Он провел Кейро к дивану, на котором еще недавно сидел молокосос.
Когда они сели, Спейд спросил:
— Значит, Данди все-таки забрал вас в участок?
— Да.
— И долго они вас обрабатывали?
— Очень долго — как я ни противился. — В голосе Кейро прозвучало возмущение. — Я подам жалобу в греческое консульство и найму адвоката.
— Что ж, валяйте. Может, из этого что-нибудь и выйдет. Удалось легавым что-нибудь вытрясти из вас?
Кейро самодовольно улыбнулся.
— Ни слова. Я настаивал на той версии, которую вы придумали. Хотя, откровенно говоря, предпочел бы, чтобы она звучала более правдоподобно. Я чувствовал себя последним идиотом, пересказывая ваши выдумки.
Спейд довольно ухмыльнулся.
— В полной неправдоподобности и состоит ее главное достоинство. Так вы уверены, что не сболтнули им ничего лишнего?
— Абсолютно.
Спейд забарабанил пальцами по кожаной обшивке дивана.
— Будьте покойны — Данди еще напомнит вам о себе. Главное — стойте на своем, что бы ни случилось. — Он встал. — Ладно, я пошел. До скорого.
— Нет, еще не пришел, — говорила Эффи Пирайн в телефонную трубку как раз в ту минуту, когда Спейд входил в приемную своей конторы. Заметив шефа, Эффи беззвучно изобразила губами знакомое Спейду имя: «Ива». Спейд испуганно замахал руками. — Хорошо, как только он вернется, я непременно передам, что вы звонили, — закончила Эффи и со вздохом облегчения повесила трубку.
— В третий раз звонит за утро, — пожаловалась она.
Спейд в ответ промычал что-то маловразумительное. Эффи лукаво улыбнулась.
— Ваша мисс О’Шонесси дожидается вас в кабинете с девяти утра.
Спейд кивнул, словно это не было для него новостью.
— Что еще?
— Звонил сержант Полхаус. Передать ничего не просил.
— Соедини меня с ним.
— И еще звонил Г.
Лицо Спейда прояснилось.
— Кто? — на всякий Случай переспросил он.
— Г. Так он назвался. Когда я сказала, что вас нет, он зацокал языком, а потом попросил передать, что звонил Г., который получил ваше послание и хочет с вами поговорить. Сказал, что перезвонит еще.
Спейд задумчиво пожевал губами.
— Спасибо, милая, — сказал он наконец. — Если свяжешься с Томом Полхаусом, кликни меня.
Он решительно направился к своему кабинету и, скрывшись за дверью, плотно прикрыл ее за собой.
Навстречу ему поднялась Бриджит О’Шонесси, одетая точно так же, как во время предыдущего визита.
— Кто-то побывал в моей квартире, Сэм! — взволнованно воскликнула она. — Все перевернуто вверх тормашками.
— Что-нибудь пропало?
— Кажется, нет. Я боялась там оставаться. Ох, похоже, что этот мерзкий парень все-таки выследил тебя.
Спейд покачал головой.
— Нет, ангел. — Он вынул из кармана утреннюю газету, развернул и показал заголовок: «Крик вспугнул грабителей». Некая Каролина Бил, проживающая одна в квартире на Саттер-стрит, проснулась в четыре утра из-за какого-то шороха в спальне. Она завизжала. Таинственный посетитель исчез. Две другие одинокие женщины из того же дома поутру обнаружили, что и в их квартирах кто-то побывал. Во всех случаях ничего не пропало.
— Как раз там я и стряхнул своего топтуна, — пояснил Спейд. — Вошел в этот дом и выбрался наружу через черный ход.
Именно поэтому он и посетил всех этих одиноких женщин — искал меня.
— Но ведь он следил за твоей квартирой, когда я у тебя сидела, — возразила Бриджит, не слишком удовлетворенная объяснением Спейда.
— А почему бы и нет. Возможно, у него есть сообщник. В любом случае он не мог проследить меня до «Коронета». Кстати, — Спейд нахмурился, — не замешан ли в этом деле господин Джоэль Кейро? Он, между прочим, не ночевал в отеле. Надо подумать… Одно ясно — тебе придется подыскать себе новое жилье.
— Да, туда я ни за что не вернусь.
Спейд хлопнул себя по лбу.
— Я сейчас, — сказал он и вышел в приемную, плотно притворив дверь.
— Полхаус не приходил, — сообщила Эффи. — Я позвоню еще раз.
— Подожди. Ты можешь приютить у себя на несколько дней эту красотку?
— Ты имеешь в виду — у меня дома?
— Да. В ее квартире кто-то поорудовал. Уже во второй раз за последнюю неделю. Ей бы лучше не оставаться одной. Было бы здорово, если бы ты взяла ее к себе.
Наклонившись к нему, Эффи с тревогой спросила:
— Ей и в самом деле грозит опасность?
— Боюсь, что да.
Эффи призадумалась.
— С моей мамой случится удар при ее виде. Придется сказать, что она — твой единственный свидетель в сверхважном расследовании и должна до последней минуты оставаться в тени.
— Ты — гений, — похвалил Спейд. — Езжай домой, чтобы вас не видели вместе. Я проверю, чтобы за тобой не было хвоста, а потом отправлю Бриджит к тебе.
Глава 11
ТОЛСТЯК
Когда Спейд, отправив Бриджит О’Шонесси домой к Эффи Пирайн, возвратился в офис, настойчиво звонил телефон. Спейд снял трубку.
— Алло… Да, это Спейд… Да, мне передали. Я ждал вашего звонка… Кто?.. Мистер Гатмэн? Да, да, конечно!.. Чем раньше, тем лучше… Номер 12В… Хорошо. Минут через пятнадцать. Договорились.
Спейд уселся на край стола рядом с телефоном, свернул самокрутку и закурил. Его губы самодовольно изогнулись. Глаза недобро поблескивали.
Внезапно распахнулась дверь и влетела Ива Арчер.
— Привет, милашка! — сказал Спейд, неожиданно расплывшись до ушей.
— О, Сэм, прости меня! Прости меня! — Ива умоляюще смотрела ему в лицо красными, распухшими от слез глазами и теребила носовой платок.
— Ладно, считай, что простил, — ответил Спейд, не вставая со стола.
— Но, Сэм, — всхлипнула она, — ведь это я натравила на тебя полицейских! Я исходила ревностью, совсем голову потеряла. Я позвонила им и сказала, что у тебя можно кое-что выведать про убийство Майлса.
— Почему ты так решила?
— Я вовсе так не думала, клянусь! Я просто сгорала от ревности и захотела насолить тебе!
— Дуреха, ты поставила меня в чертовски неприятное положение. — Спейд смягчился и привлек ее к себе. — Но ничего, теперь все в порядке, только постарайся не допускать больше таких глупостей.
— Никогда! — радостно поклялась она и прохныкала: — Ты был со мной так неласков вчера и хотел поскорее от меня избавиться! Противный! А я целую вечность прождала, чтобы предупредить тебя…
— Предупредить? О чем?
— Насчет Фила. Он узнал, что ты… что ты меня любишь, а Майлс говорил ему о моем желании развестись, и теперь Фил думает, что мы… что ты убил его брата, потому что тот не давал мне развода. Фил все это высказал мне, а потом пошел в полицию.
— Отлично! — язвительно произнес Спейд. — Хотела меня предупредить, но я сюсюкал чуть меньше обычного и ты взбеленилась и заложила меня фараонам…
— Прости, Сэмми… — захныкала Ива. — Я совсем потеряла голову, я так перед тобой виновата!
— Самокритично, — согласился Спейд. — Только с моим прощением, дорогуша, твои неприятности не закончатся. С тех пор как Фил все разболтал полиции, к тебе уже наведывался лейтенант Данди? Или Том Полхаус? Или еще кто-нибудь из управления?
— Нет… — Глаза Ивы испуганно расширились.
— Значит, скоро нагрянут, — посулил Спейд. — И я твоих интересах, чтобы тебя здесь не видели. Ты назвалась, когда им звонила?
— Ну нет! Я сказала только, что ты кое-что знаешь об убийстве, — и повесила трубку.
— Откуда ты звонила?
— Из ближайшей аптеки. О, Сэм, дорогой…
Спейд ободряюще похлопал ее по плечу и сказал:
— Конечно, ты поступила на редкость глупо, но делать нечего. Беги домой и обдумай, что говорить легавым, скоро они к тебе пожалуют. Наверное, лучше все отрицать… — Он нахмурился, словно вспомнив что-то. — А лучше повидайся сначала с Сидом Вайсом. — Он достал из кармана визитную карточку, нацарапал на обратной стороне три строчки и отдал Иве. — Можешь все ему рассказать. Или почти все. Кстати, где ты была в ту ночь, когда убили Майлса?
— Дома, — без колебаний ответила она.
Спейд ухмыльнулся и покачал головой.
— Я была дома! — Ива топнула ногой.
— Нет, но раз ты так упорствуешь, возражать не стану. Отправляйся к Сиду. Это прямо за углом — розоватое здание, комната восемьсот двадцать семь.
Голубые глаза Ивы настойчиво смотрели на него.
— Почему ты не веришь, что я была дома?
— Я знаю, что это не так.
Ее губы искривились, а глаза потемнели от гнева.
— Но я в самом деле была дома! Тебе, наверно, наболтала эта чертова Эффи Пирайн, которая всюду сует свой длинный нос. Я всегда знала, что она меня терпеть не может и уж никак не упустит шанса мне насолить!
— О женщины! — пробормотал Спейд и посмотрел на часы. — Давай, топай отсюда, крошка, а то я уже опаздываю на важное свидание. Я бы на твоем месте рассказал Сиду всю правду. Можешь, конечно, опустить кое-какие подробности, но не вздумай подменять их новыми. И помни: ложь не украшает человека.
— Разве я тебя когда-нибудь обманывала, Сэм? — запротестовала она.
"Мальтийский сокол" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мальтийский сокол", автор: Дэшилл Хэммет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мальтийский сокол" друзьям в соцсетях.