– Но он больше не практикует, – заметила Эльфа.
Эльсон рассмеялся.
– Зато всякие интересные истории остаются его слабостью. Никогда не видел взрослого человека, который бы увлекался такими глупостями.
Стремясь освободиться от назойливого говоруна, девушка умоляюще посмотрела на Джима. Тот понял ее призыв и поспешил на помощь.
…Мистер Кардью был в плохом настроении. Казалось, он совершенно позабыл, зачем приглашал Джима. Время от времени он посматривал на часы, затем украдкой – на дверь. Наконец дверь открылась и появилась экономка. Она казалась еще мрачней, чем всегда. Холодно доложила хозяину, что кушать подано. Кардью снял пенсне и умоляюще произнес:
– Нельзя ли, Дженни, обождать еще несколько минут… я пригласил одного хорошего знакомого – старшего инспектора.
Дженни уничтожающе посмотрела на Кардью, но ничего не сказала.
– Я его встретил сегодня… он был очень любезен, – пролепетал адвокат, будто извиняясь, – и я не вижу причины для ссоры…
Он пробормотал что-то невнятное. Было странно смотреть, как адвокат и хозяин Баркли-Стек оправдывается перед собственной экономкой. Для Джима это не было новостью, но Эльфа не скрывала своего удивления. Дженни с высокомерным видом покинула салон, не удостоив никого добрым взглядом. Кардью казался крайне смущенным.
– Боюсь, Дженни не уважает нашего друга… мне очень неприятно, – потерянно бормотал он.
Прошло еще несколько томительных минут, и в дверях снова показалась Дженни.
– Долго ли мы еще будем ждать, мистер Кардью? – бесцеремонно и с вызовом бросила она.
– Да, да, мы идем к столу… Наш друг, очевидно, задержался, – с угодливой поспешностью согласился Кардью.
Эльфа сидела рядом с Джимом за круглым столом. Рядом стоял стул для инспектора Минтера.
– Бедный мистер Кардью! – вздохнула Эльфа.
Джим хихикнул, но один взгляд на мисс Шоу заставил его лицо вытянуться. Экономка так злобно смотрела на Эльфу, что у Джима перехватило дыхание.
После того как был подан суп, появился Сюпер, одетый более чем скромно. Джим решил, что костюм Сюпера достался по наследству от давно умершего родственника или куплен по случаю у какого-нибудь кельнера.
– Прошу прощения, леди и джентльмены, – произнес Сюпер, оглядывая присутствующих. – Я привык ужинать исключительно дома и вспомнил о приглашении мистера Кардью только ложась спать. Добрый вечер, мисс Шоу!
– Здравствуйте, господин инспектор, – холодно ответила мисс Шоу.
Эльфа впервые увидела Сюпера и невольно почувствовала симпатию к инспектору в поношенном фраке. Его сорочка была старомодной и два ржавых пятна пестрели на галстуке. Но манеры его были весьма изысканы.
– Я очень редко бываю в гостях, – продолжал Сюпер, – поэтому плохо разбираюсь в правилах хорошего тона. Я всегда говорю, что нам, полицейским, не достает воспитания. Неплохо было бы облачиться в новый фрак и отправиться к одному из нуворишей, чтобы научиться хорошему тону. Еще сегодня я сказал сержанту: «У нас нет настоящих детективов-любителей, нам нужны люди, умеющие одевать фрак не только тогда, когда они отправляются на фашинг».
Мистер Кардью с подозрением взглянул на своего гостя.
– Полиция имеет твердо установленный регламент, – натянуто пояснил адвокат. – Единственное, в чем мы не сходимся, милейший инспектор, так это в том, что некоторые криминальные случаи требуют более рафинированного метода расследования и больше познаний в психологии.
– Да, психология очень полезная штука, – согласился Сюпер. – После антропологии она более всего нужна детективу. Но я должен подчеркнуть, что талант в нашем деле тоже необходим. Разве вы не опускаете шторы на ночь, мистер Кардью?
Большие окна салона были прикрыты только прозрачными гардинами.
– Нет, – удивленно ответил Кардью, – а зачем их опускать? С улицы все равно не видно, что творится внутри. Улица – в четверти мили от дома.
– Простите, я редко бывал на виллах. Я живу в домике и всегда опускаю шторы, когда ем. Так уютнее. Сколько у вас садовников?
– Четыре или пять, точно не знаю.
– У вас есть помещения, где они могли бы ночевать?
– Они не ночуют здесь. Главный садовник живет в отдельном домике недалеко от улицы… Итак, чтобы улучшить методы работы криминальной полиции…
Но Сюпер не намерен был далее распространяться об антропологии и психологии. Его взор был устремлен на дерновые кусты, что виднелись в окне.
– Я думал, ваши садовники поливают ночью цветы и ловят кротов.
Кардью почувствовал себя оскорбленным.
– Я не понимаю вас, инспектор.
Неожиданно Сюпер вскочил и бросился к двери. В тот же миг в салоне погас свет.
– Немедленно уйдите от стола и станьте у стены! – крикнул повелительно Сюпер. – Там, в тени кустов, скрывается какой-то субъект с револьвером.
Спустя мгновение, Сюпер бесшумно вышел в сад и бросился к кустам. Вокруг стояла тишина, только шелест листьев нарушал ночное безмолвие. Он обшарил все кусты, но никого не заметил.
За цветочными грядками росли кленовые деревья, обозначавшие южную границу владений мистера Кардью. Направо – небольшой еловый лесок. Сюпер решил, что злоумышленник скрылся там, потому осторожно передвигался от дерева к дереву, прислушиваясь к малейшему шороху. Пройдя несколько шагов по роще, он вдруг услышал невдалеке пение:
«Мавританский король проезжал
По королевскому городу – Гранаде.
Ау де ми Алхама!»
На мгновение Сюпер был захвачен трогательной испанской песней, проникнутой отчаяньем и безнадежностью, но потом опомнился и бросился туда, откуда слышалось пение. В роще царил мрак, и деревья росли так густо, что ничего не было видно. Роща отделяла парк Баркли-Стек от маленькой фермы. На лугах Сюпер тоже не заметил никого, но на всякий случай крикнул:
– Выходи, бездельник!
Эхо было единственным ответом.
Сюпер повернул обратно и вскоре столкнулся с Джимом Ферраби.
– Хелло, Минтер, кто же был здесь?
– Какой-то бродяга. Довольно неосторожно с вашей стороны выходить из дома без оружия.
– Но здесь никого нет!
– Это естественно, – хмуро заметил Сюпер. – Пошли обратно в дом.
Пройдя лужок, они пошли по дерновой тропинке и вскоре увидели группу напуганных гостей во главе с мистером Кардью.
– Вы заметили кого-нибудь? – робко поинтересовался Кардью. – Просто невероятно… Вы напугали дам… Я, по крайней мере, никого не видел.
– Возможно, что Минтеру все это почудилось, – заметил Эльсон. – Могу допустить, что можно было заметить человека, но оружие при слабом освещении уж никак нельзя было увидеть.
– Но, уверяю вас, я видел оружие, – настаивал Сюпер. – Перед моими глазами блеснул ствол револьвера или пистолета. Есть ли у кого-нибудь из вас электрический фонарик?
Мистер Кардью побежал в дом и вернулся с лампой.
– Вот здесь он стоял, – показал Сюпер, освещая траву. – Почва слишком тверда, чтобы заметить следы. Возможно, что…
Сюпер вдруг наклонился, поднял длинный, темный предмет и удовлетворенно свистнул.
– Что это? – спросил Кардью.
– Обойма с патронами пистолета калибра № 42 из морского департамента Соединенных Штатов. Она выпала из пистолета злоумышленника.
Джим заметил, что Кардью побледнел. Очевидно, адвокат впервые в своей жизни столкнулся с реальным фактом покушения на чью-то жизнь. До сих пор, думал Джим, адвокат читал об этом только в книгах. Стивен Эльсон, открыв рот, смотрел на патроны.
– И он все время стоял здесь с пистолетом? – спросил Кардью, дрожа всем телом. – Разве вы его видели?
– Успокойтесь, – заметил Сюпер почти участливо. – Если бы я его видел, я бы непременно его поймал. Мне нужно поговорить по телефону.
Вместе с Кардью Сюпер вошел в кабинет адвоката.
– Алло! Это вы, Леттимер? Обыщите немедленно ваш участок и задержите всех подозрительных субъектов, особенно – бродяг. Потом приезжайте в Баркли-Стек и захватите с собою оружие и фонари!
– Что случилось, господин инспектор?
– Я потерял запонку, – бесстрастно пояснил Сюпер и повесил трубку. Потом перевел свой взгляд с бледного лица Кардью на книжные шкафы и произнес:
– В этих книгах, наверное, имеется масса ценных указаний относительно того, как арестовать слабоумного бродягу. Но я вынужден прибегнуть к своим обычным методам. Не исключено, что мы его так и не поймаем.
Кардью заметил пятна на галстуке Сюпера и посмотрел на его изъеденный молью костюм. Это придало адвокату немного его обычной самоуверенности.
– Да, полиция в данном случае не помешает, – заметил он, – но обнаружить вооруженного бродягу, думаю, не такая уж трудная задача.
– Пожалуй, – согласился Сюпер, покачав головой. – Гм… но только в том случае, если он следил за Эльсоном.
– Что? – изумленно спросил Кардью.
– Эльсон ждал появления неизвестного. Не потому ли он носит при себе оружие?
– Вот как? У Эльсона есть оружие? Откуда вы знаете?
– Я убедился в этом, когда приблизился к нему. Оружие лежит в его заднем кармане. Я хлопнул его по плечу и незаметно прислонился к его карману. Интересно, что говорит по этому поводу антропология?
Кардью в ответ смущенно хмыкнул.
– Зачем вы выскочили за инспектором в сад? Ведь это опасно! – не унималась девушка.
Джим и Эльфа стояли наедине на дерновой площадке. Дженни с американцем куда-то исчезли.
– Я рисковал не больше, чем Сюпер, – небрежно заметил Джим. – К тому же мне показалось, что инспектору просто что-то почудилось. Я забыл: старый детектив видит сквозь стены… Скажите, мисс, вам нравится этот Эльсон? – внезапно поинтересовался Джим.
– Эльсон? Нет… Но почему вы спрашиваете?
– Потому что он американец, и мне показалось, что соотечественники всегда рады друг другу, – смущенно пояснил Джим.
– Выходит, если бы я была англичанкой и встретила бы в Нью-Йорке английского негодяя, то непременно должна была броситься ему на шею от радости? – язвительно поинтересовалась девушка.
"Люди в крови" отзывы
Отзывы читателей о книге "Люди в крови", автор: Эдгар Уоллес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Люди в крови" друзьям в соцсетях.