…В зале царил приятный полумрак, лампы были снабжены особыми абажурами. Эльсон ненавидел яркое освещение. Он быстро, хотя и не очень уверенно, прошел к столику у самого конца залы. Сержант был в элегантном вечернем костюме.

– Надеюсь, вы будете довольны ужином, – заметил Эльсон. – Вы выглядите свежо и не похожи на усталого человека. А где вы оставили этого старого дурака? – спросил Эльсон, пробуя тайль, заказанный им по телефону.

– Вы имеете в виду Сюпера? – спросил Леттимер. Он вынул сигару из золотой табакерки Эльсона и закурил. – Не беспокойтесь о Сюпере, этот не пропадет.

– Если вы думаете, что я беспокоюсь о Сюпере, то жестоко ошибаетесь, – захихикал Эльсон. – Я не уважаю английскую полицию.

– Благодарю вас, – холодно сказал Леттимер.

Эльсон улыбнулся и позвонил кельнеру, принесшему заказанные блюда.

– Итак, чего вы хотите? – тихо спросил Эльсон, когда кельнер удалился.

– Мне нужно еще пятьсот, – ответил Леттимер.

– В долларах это немного, но в фунтах это – огромная сумма. Я дал вам вчера сто фунтов, что же вы сделали с ними?

– Вы мне одолжили сто фунтов, и я вам дал взамен вексель, – холодно оборвал сержант. – Вас не касается, что я сделал с деньгами, это мое дело. Мне нужно теперь пятьсот.

Лицо Эльсона потемнело от злости.

– И долго вы намерены вымогать у меня деньги? – поинтересовался он. – Если я отправлюсь к старому ослу и расскажу…

– Вы этого не сделаете, – мягко заметил сержант. – Не знаю, зачем вы так волнуетесь. Будет лучше, если мы будем жить в мире. Я избавил вас от неприятностей и охотно помогу еще, если не вы совершили убийство…

– Почему это вы заговорили об убийстве? – испугался Эльсон. Я дам вам пятьсот не потому, что должен вам, а потому, что сам хочу вам их дать. Мне нечего бояться полиции…

– За исключением полиции Сент-Пауля, – перебил его Леттимер, – именно там вас разыскивают по подозрению в грабеже с покушением на убийство. Вы уже дважды отбывали наказание за всякие шалости, и когда войдет в силу закон о выдаче преступников, будет нетрудно опять водворить вас на «старую квартиру», но, – добавил с улыбкой Леттимер, – я лично против вас ничего не имею.

– Вы типичный вымогатель! – взорвался Эльсон.

– А вы – дурак! – весело заявил Леттимер. – Видите ли, мистер Эльсон, или мистер Альстейн, как вы всегда назывались, я могу вам быть полезным, поскольку Сюпер…

– Он знает о Сент-Пауле? – перебил его Эльсон.

– Даже если знает, у него нет данных, чтобы выдать вас Соединенным Штатам… но, мистер Эльсон, я и так чересчур много сказал вам! Не бойтесь, пока я не захочу, вас не вышлют из Англии. – Леттимер перегнулся через столик и понизил голос. – Эльсон, поговорим о более важном: о Дженни Шоу! Сюпер послал меня в Кембридж, чтобы узнать, действительно ли вы были там в ночь убийства. Я вернулся к нему с сообщением, будто я нашел гараж, где стояла ваша машина. На самом деле никакого гаража я не нашел и вы не были в Кембридже!

– Откуда я могу знать, где я был? Я был пьян и помню только, что был где-то вблизи школы. Это все.

Леттимер испытующе посмотрел на раздраженное лицо Эльсона и произнес:

– Выйдем на улицу, Эльсон, вам есть что мне рассказать!

– Мне нечего вам рассказывать, – резко бросил Эльсон. – Если вы все знаете, зачем спрашиваете?

– Кто убил Дженни Шоу? – спросил сержант.

– А вы разве не знаете? Не знаете, где она была в день убийства?

– Откуда мне знать это? – равнодушно протянул сержант.

– Ха, ха, ха! Он не знает, бедный сержант! Разве не вы встретили мисс Шоу на углу улицы после захода солнца? Разве не вы сели в ее автомобиль и не совершили с ней прогулку? – спрашивал Эльсон, не сводя глаз с Леттимера. – Я уверен, Сюпер об этом ничего не знает!

– Да, не знает! – холодно подтвердил сержант.

– Конечно, не знает! Вы были хорошо знакомы с Дженни, так что напрасно вы меня расспрашиваете. Она рассказывала мне про вас всякие неблаговидные истории. Вы долгие месяцы вели игру с мисс Шоу. И ни Сюпер, ни Кардью этого не знают. Я знаю, что у мисс Шоу было четыреста тысяч долларов, которые потом исчезли. По крайней мере, в утренних газетах сказано, что в комнате экономки денег не было найдено. Не знаю, откуда у нее взялись деньги, но они у нее были. Где же они теперь?

Леттимер не ответил, и Эльсон продолжал:

– Вы, Леттимер, готовы на все ради денег. За неделю до убийства Дженни передавала мне, что вы, дескать, согласны на все, лишь бы получить десять тысяч долларов.

– Закажите еще бутылку вина и поговорим о более веселых делах! – сказал Леттимер.

…Далеко за полночь автомобиль Эльсона медленно подъехал к его дому. Американец вышел из автомобиля и, покачиваясь, добрался до двери. С большим трудом ему удалось открыть парадную дверь и подняться по лестнице. Войдя в комнату, он бросился на диван и уснул, но твердый воротничок и тесный костюм мешали ему. Он проснулся под утро с головной болью и начал поспешно срывать воротничок. Все лампы горели, и Эльсон потушил их. Воцарился полумрак, лишь слабый свет пробивался через окно. Эльсон снял смокинг и сорочку, налил себе стакан сода-виски, выпил его одним залпом и почувствовал, что сон пропал. Утро было довольно теплым. Эльсон поднял гардину, открыл окно и начал жадно вдыхать воздух. Вдруг он заметил, что какой-то человек движется возле цветочных клумб, то и дело останавливаясь, чтобы сорвать цветы. В левой руке неизвестного был большой букет.

– Хелло! – крикнул Эльсон. – Вы что тут делаете?

Неизвестный оглянулся, но ничего не ответил.

– Кто вы такой? – грубо крикнул Эльсон.

Неизвестный перепрыгнул через тропинку и побежал по цветочным грядкам к воротам.

– Я тебя поймаю, ворюга! – крикнул в бешенстве Эльсон. Вдруг из соседнего сада раздалось пение:

«Мавританский король проезжал

По королевскому городу – Гранаде,

Ау де ми Альгама!»

С минуту Эльсон стоял неподвижно, его лицо посерело. Дрожа всем телом, он повалился на пол и начал хрипло кричать. Он кричал от страха. Ему показалось, что он слышал голос из потустороннего мира.

Но в тени сада скрывался другой человек, что поджидал певца. Он бросился за ним вдоль улицы, когда тот пересек ее. Раздался оглушительный треск мотоциклета: Сюпер погнался за ночным певцом. Бродяга заметил его и помчался по полю, надеясь спрятаться в ближайших кустах. Сюпер повернул машину, с молниеносной быстротой пересек улицу и рванул в сторону поля. Вот он – таинственный певец! Бродяга держал в руках букет. Когда Сюпер был уже рядом с ним и хотел остановить мотор, неизвестный перепрыгнул через канаву и бросился к ближайшему лугу. Сюпер опять поехал по главной улице, замедлил ход и повернул на широкую тропинку. Он знал, что идет она параллельно лугу. Маневр Сюпера увенчался успехом, и путь бродяге был отрезан. Тот, очевидно, сильно вымотался и когда выбрался опять на боковую улицу, Сюпер, спрыгнув с машины, побежал за ним. Догнав, схватил его за шиворот и повалил на землю.

– Не бойся, друг! – шепнул Сюпер.

Бородатый бродяга посмотрел на сыщика со странной улыбкой.

– Мне жаль, сэр, что я причинил вам столько хлопот, – сказал он, будто извиняясь. У него был акцент культурного американца, и это не удивило Сюпера.

– Я не устал, – дружелюбно заметил Сюпер. – Вы можете встать? – Бродяга неуверенно встал. – Лучше всего пойдем со мною на станцию, чтобы подкрепить свои силы завтраком. Вот так-то, живее!

Придерживая свой мотоциклет, Сюпер зашагал рядом со своей добычей.

– Если бы вы попали в мои руки раньше, я бы хуже обращался с вами. Я думал, вы плохой человек.

– Я не плохой, – возразил бродяга.

– Не сомневаюсь в этом. Я много думал о вас и выдумал целую теорию. Теперь я вижу, что не ошибся. Я знаю, как вас зовут.

– У меня много имен, – заметил, смеясь, певец, – я сам не знаю своего настоящего имени.

– А я знаю, – сказал Сюпер. – Я вычислил ваше имя с помощью логики, дедукции и теории. Вы – Джон Кеннет Лейдж, чиновник особых поручений при казначействе Соединенных Штатов!


Мистер Гордон Кардью отодвинул свой компас в сторону, снял пенсне и, открыв рот, смотрел на Сюпера, сообщившего ему сенсационную новость.

– Но я… я думал… мисс Лейдж сказала, что он погиб во время войны!

– Он жив и сейчас в больнице.

– Я очень рад… чрезвычайно рад! Я часто читал о подобных историях, но никогда не мог подумать, что придется столкнуться с этим в жизни. Теперь я понимаю, почему мисс Лейдж не явилась сегодня на работу. Удивительная история!

Кардью бросил взгляд на план дома, лежавший на столе, потом – на Сюпера, как бы желая понять, стоит ли прерывать свою работу из-за сенсации Сюпера.

– Несомненно, это он пел в ночь убийства, – сказал Сюпер. – Он жил в пещере на высокой скале. Поднимался туда и спускался оттуда по веревочной лестнице. Что-то в этом роде он мне рассказывал.

– Вот бездельник! Не он ли стоял тогда в саду во время нашего ужина?

– Да, это он стоял вечером с пистолетом в руках.

– Но… отец мисс Лейдж – бродяга! Просто невероятно! Что же он делал?

Сюпер пожал плечами.

– Что мог делать бродяга? Он бродяжничал и брал все то, что попадалось под руки. Я думаю, он имел туманное представление о том, как живет его дочь. Он считал, что она голодает, потому собирал яйца и картофель и клал их на лестницу своего старого дома. Он считал, что дочь живет там. Иногда он клал на лестницу букеты цветов.

– Он сумасшедший? – покосился на инспектора Кардью.

– И да, и нет, – пояснил Сюпер. – Врач полагает, что его мозг был затронут ударом по черепу. На голове у него – большой рубец. Кто-то ударил его так сильно, что он до сих пор не может прийти в себя.

Адвокат опустил голову.

– Скорее всего это осколок гранаты… это бывает, – пробормотал Кардью. – Но я не могу понять, как он стал бродягой. Мисс Лейдж, наверное, очень обрадовалась, узнав, что ее отец жив. Надеюсь, вы осторожно сообщили ей эту новость…