– Да, это все интересно, – сказал Сюпер, – и я должен увидеть конверт. Где он?

– В моем бюро в Кинг-Бенг-Уолке, – ответил Кардью. – Если собираетесь туда отправиться, то вы найдете конверт в маленьком японском полированном ящике, на крышке которого выгравированы буквы Д.Ш. Там еще лежит, если не ошибаюсь, нотариальная копия завещания моей супруги, письма директора сиротского дома, метрические свидетельства Дженни и другие неважные документы.

Кардью вынул из кармана своих брюк, лежавших перед ним на стуле, связку ключей и подал Сюперу.

– Вот ключи от бюро… Вы ничего нового не узнали?

– Нет. Как Дженни попала в дом, когда Леттимер охранял его у самого порога, остается для меня загадкой, которая граничит с чудом. До сих пор ни одно убийство не происходило при столь загадочных обстоятельствах.

– Леттимер был все время возле дома? – быстро спросил Кардью.

– Да, – твердо ответил Сюпер.

– У меня есть свои теории на этот счет, но я не хочу пока говорить о них, – многозначительно произнес адвокат.

Увидев, как тонкая улыбка скользнула по губам Сюпера, он раздраженно добавил:

– Вы, конечно, не доверяете моим теориям, но как убийца удрал из кухни, я знаю точно…

– Так изложите же свою версию, – холодно заметил Сюпер.

– Дженни и убийца вошли в кухню. Один из них запер дверь снаружи, то есть он или она…

– Правильно, – одобрил его Сюпер.

– Он убил ее, и она упала прямо у двери. Убийце не хватило мужества поднять ее тело, и он решил бежать через маленькое окошко в стене. Очутившись в столовой, убийца должен был спустить ставень, снабженный пружинным замком…

Сюпер ударил по колену и вскричал:

– Ну, конечно же, так оно и было! Ведь ставень автоматически закрывается без ключа. Вы составили превосходную теорию, и я нисколько не удивлюсь, если она окажется правильной. Но каким путем убийца проник в дом и выбрался оттуда незаметно для Леттимера?

– Но ведь есть дверь с черного хода…

– Она была на засове и заперта, – возразил Сюпер. – Все окна снабжены подвижными ставнями и железными стержнями. Если убийца вышел через заднюю дверь, то как ему удалось запереть ее изнутри? Нет, мистер Кардью, это неправильный вывод.

– Допустим, вы правы, – не сдавался Кардью. – Признаюсь, я сам пока не вполне уверен в своей теории. Возможно, я еще сообщу вам о гипотезе, которая убедит вас, господин инспектор.

Когда Сюпер и Джим спустились с лестницы, инспектор сказал:

– Гипотеза? Ого! Это нечто новенькое для меня! Когда эти образованные субъекты начинают переходить на латынь, я теряю голову. Но адвокат верно описал, как убийца вышел из кухни. Я от него такого даже не ожидал. Я думал, он станет излагать теории о подземных ходах, потайных дверях, похожих на шкафы, которые при нажатии пружины открывают выход на лестницу, ведущую в пещеру…

– Минтер, вы наверное увлекаетесь бульварными романами, – весело заметил Джим.

– Нет, я читаю только газеты.

Джим больше не чувствовал усталости. Он сел за руль и поехал в Лондон. Общество Сюпера действовало на него благотворно.

…Через некоторое время обрызганный грязью автомобиль Джима остановился у Кинг-Бенг-Уолка. Джим, хорошо знавший здание, повел инспектора по лестнице к большой входной двери. В Кинг-Уолке каждое бюро снабжено двойными дверьми. Когда наружная дверь закрыта, это признак того, что владелец не желает принимать посетителей. В приемные часы эта дверь обычно открыта. Через внутреннюю дверь можно войти независимо от того, открыта она или закрыта. Когда Сюпер вложил ключ в замок, то почувствовал, что наружная дверь поддалась: она не была заперта.

– Дверь не закрыта, – сказал Сюпер.

Они вошли в узкий проход, у правого конца которого была комната мисс Лейдж. Дверь этой комнаты была заперта, но дверь комнаты мистера Кардью была распахнута.

– Кажется, мы опоздали, – сказал Сюпер, осмотрев комнату. Ящики лежали на полу, их содержимое было разбросано всюду. Стол мистера Кардью был выпотрошен, выдвижные ящики вскрыты…

– Кто-то опередил нас! – воскликнул Джим, указывая на актовые ящики. – Вот коробка с инициалами Д.Ш… она пуста!

– Да, черт возьми! – буркнул Сюпер, – мы опоздали!

Он медленно осмотрелся. Его взор упал на решетку камина, переполненную обгорелыми бумагами и пеплом. Многие листы были совершенно сожжены. Сюпер собрал обгорелые бумаги, исследовал все уцелевшие документы. Но ни конверта, ни других документов относительно мисс Шоу, он не нашел.

Он взял в руки коробку с инициалами Д.Ш. и поставил ее на стол.

– Коробка не повреждена, она открыта ключом, – заметил он.

Потом Сюпер снова метнулся к камину и тщательно осмотрел пепел. Через десять минут он поднялся с запыленными коленями. Потом снова нагнулся, исследуя пол. В руках у него оказалась спичка.

– Можно, конечно, узнать, кто изготовил эту спичку и сколько людей пользуется этим сортом, – заметил он угрюмо, – но все, что я могу сказать сейчас – это то, что спичкой были подожжены бумаги.

Сюпер потянул шнур оконной шторы. Когда штора поднялась, на пол упал листок бумаги. Сюпер поднял его и увидел, что это квитанция, выданная торговцем на мелкую сумму.

– Бумажка, очевидно, была в ветреный день прижата к шторе, когда та была опущена, – произнес задумчиво он. – Нужно сообщить обо всем в полицию и поговорить в спокойной обстановке с мистером Кардью. Он очень нервничает и потрясен убийством мисс Шоу. Конечно, он будет поражен, узнав о взломе в его бюро и о похищении важных документов. Для адвоката – большой удар потерять документы.

…Джим отвез Сюпера в Скотленд-Ярд и вернулся домой. Он был рад, что мог, наконец, раздеться и поспать. Только после захода солнца он проснулся. Его первой мыслью была Эльфа. Он не решился звонить ей по телефону и поехал в таксомоторе на Кубит-стрит. Ему посчастливилось встретить Эльфу в тот момент, когда она спускалась по лестнице.

– Вы видели мистера Минтера? – спросила она. – Он только что вышел из моей квартиры.

– Он, наверное, вообще никогда не спит, наш неутомимый детектив, – удивился Джим. – Он уже рассказал вам о взломе в бюро Кардью?

– Да, он пришел ко мне после обеда и рассказал обо всем, – сказала Эльфа, идя рядом с ним. – Взломщики не тронули моего кабинета, потому что дверь была заперта. А вы знаете что-нибудь о «Большой Ноге»? – неожиданно спросила она.

Джим был удивлен, что Сюпер рассказал Эльфе о таинственной «Большой Ноге», хотя и скрывал об этом от Кардью.

– Сюпер хотел узнать, не слышала ли я о таком прозвище, – объяснила Эльфа. Но я никогда не слыхала об этом странном прозвище. Что все это значит, мистер Ферраби?

Джим рассказал ей, что знал.

– Все так таинственно! Я не могу себе представить, что мисс Шоу мертва. Как все ужасно! – повторяла Эльфа.

Они направились в Холбурн. Джиму хотелось бы узнать, зачем девушка вышла вечером из дому. На углу Кингсвей Эльфа приостановилась.

– Я должна вам доверить маленькую тайну, – сказала она с легкой улыбкой. – Дело идет о столь ничтожной тайне, что мне, собственно, не следовало бы и просить у вас помощи.

– Чем меньше тайна, тем более полезным я могу быть, – возразил Джим с интересом.

– Речь идет о моем квартиранте, – объяснила девушка. – Вы удивлены, не правда ли? Покойный отец оставил мне дом, где мы жили. Это небольшое здание, но оно все же слишком велико для меня. Поэтому я сдала квартиру одному господину. Доход, несмотря на его незначительность, все-таки для меня важен. Но в последнее время мой бедный жилец стал очень уж нервным из-за яиц и намерен переехать на другую квартиру.

– Из-за яиц? – с изумлением спросил Джим.

– Не удивляйтесь, мистер Ферраби, именно из-за яиц, картофеля, а иногда и капусты. Но, главным образом, из-за яиц…

– Я вас не понимаю, мисс Лейдж!

– Выслушайте дальше. Мистер Леттимер вначале принял это за шутку, но потом…

– Мистер Леттимер? – перебил ее Джим. – Он родственник бравого сержанта?

– Это его дядя. Я только сегодня из уст сержанта узнала, что Болдервод Леттимер – богатый торговец пищевыми продуктами и холостяк. Кажется, он не разговаривает с племянником. Во всяком случае между ними натянутые отношения, поскольку сержант рассказал мне, что он никогда не был у дяди на Эдуард-Сквере. Дядя сердит на племянника, потому что он поступил в полицию. Племянник, считает дядя, роняет этим достоинство семьи.

– Но, пожалуй, расскажите мне историю с яйцами.

– И с картофелем, – добавила Эльфа. – Тайна звучит, как шутка, и я считала всю историю абсурдом, когда услышала ее впервые. С тех пор, как Болдервод Леттимер живет в моем доме по Эдуард-Скверу № 178, на пороге дома каждое утро находят яйца, иногда красную редьку, цветную капусту и прочие овощи. Одним словом – странные «подарки». Часто Леттимер находит дюжину картофелин в грязной бумаге. Летом подарки сопровождаются букетом цветов. Слуга Леттимера открыл дверь утром в пятницу и нашел спаржу и целый сиреневый куст. Таинственные и регулярные подарки действуют моему квартиранту на нервы. Это продолжается уже довольно долго, чтобы считать шуткой или чьей-то глупой выходкой. Я очень рада, что вы пришли. Может, вы разрешите загадку?

…Болдервод Леттимер вышел навстречу посетителям. Он был маленького роста, коренастый, лысый, с красным лицом. Джиму показалось, что перед ним – церковный служка, любитель красного портвейна.

– Очень рад видеть вас, мисс Лейдж, – сказал Леттимер, вежливо поклонившись Джиму. – Вы получили мое письмо? Мне жаль, что я вас побеспокоил, но дело это действительно стало для меня несносным.

Они вошли в комнату, обставленную весьма старомодно. Ковры с пестрыми рисунками не гармонировали с мебелью, обитой жестким плюшем.

– Я уже хотел было обратиться в полицию, – сказал хозяин. – До сих пор я принимал эти знаки внимания за шутки, а иногда и за благодарность со стороны какого-то человека, которому я, возможно, оказал когда-то услугу.