От горьких раздумий меня оторвал звонок, раздавшийся в 2.30 ночи. Я снял трубку.
— Глин?
Я узнал голос Мэриан.
— Да.
— Миссис Дестер до сих пор не вернулась. Это меня тревожит.
— Я, как и ты, жду миссис. Правда, я на некоторое время задремал. Но, проснувшись, спустился в гараж и понял по отсутствию машины, что миссис еще не приехала. Я сейчас приду к тебе, Мэриан, хотя считаю, что оснований для беспокойства нет никаких.
Я повесил трубку, выпил еще виски и пошел в дом.
Мэриан в халате ждала меня в гостиной.
— Ты не думаешь, что они могли попасть в катастрофу?
— Вряд ли. Наверное, миссис Дестер просто осталась ночевать в санатории.
— Но она обещала вернуться.
— Возможно, она передумала.
Мэриан в волнении прошлась по комнате. Я подошел к бару за сигаретами.
— Может быть, стоит позвонить в санаторий, Глин? Боюсь, что с мистером Дестером что-нибудь случилось. Он выглядел очень плохо.
— Значит, ты его видела?
— Да. Позвони в санаторий, я чувствую, что здесь что-то неладно.
— О'кей.
Я позвонил. К телефону подошла ночная дежурная, которая ответила, что у них ждали Дестеров, но они так и не приехали. Я поблагодарил ее и повесил трубку.
— Они не приезжали? — с тревогой спросила Мэриан.
— Нет. Похоже, что у них произошла поломка или они попали в катастрофу.
— Что ты собираешься делать?
— Понятия не имею. Это довольно трудно решить. Ведь предполагается, что Дестер в Нью-Йорке. Если станет известно, что он намерен лечь в больницу, то к нам нагрянут кредиторы, которым хозяин должен тысячи.
— Но мы обязаны заявить в полицию. Им, может быть, что-нибудь известно?
— В таком случае они известили бы нас.
— Может быть, Дестеры лежат где-нибудь на дороге. Ты должен позвонить в полицию, Глин.
— Там наверняка окажется какой-нибудь газетчик.
— Ты должен позвонить. Мы не имеем права бездействовать.
— Что ж, ладно.
Я подошел к телефону, набрал номер полицейского управления и стал ждать соединения. У меня было такое тошнотворное чувство, от которого я вряд ли когда-нибудь избавлюсь. Мой звонок был началом конца, который или уничтожит меня, или даст желанное богатство. Раз в игру входят копы, они доведут ее до финала. Я услышал грубый голос:
— Дежурный по полицейскому управлению слушает. Говорите, в чем дело?!
Я подумал, что обречен с этой минуты слышать только такие голоса: грубые, резкие, повелительные. Отныне уже ничего не изменить, потому что я попадаю в центр игры, где буду один против целой своры полицейских и хитроумного Мэддакса.
Я сделал глубокий вдох и начал говорить.
ГЛАВА 10
Хотя Дестер был пьяницей и безработным, я обнаружил, что в глазах полицейских он оставался все еще важной фигурой. Рассказав дежурному сержанту о том, что супруги Дестеры пропали, я ожидал, что он просто пообещает мне навести справки в больницах о несчастных случаях, но он ответил, что сейчас же пошлет к нам детективов.
— Тебе лучше одеться, — посоветовал я Мэриан. — Скоро у нас будут визитеры. В полиции нет сведений о несчастных случаях. Понять не могу, что с хозяевами произошло.
Мэриан вышла из гостиной. Я нашел в телефонной книге номер адвоката Эдвина Бернета и позвонил ему. Он был поражен новостью.
— Это правда, что полиция сейчас прибудет?
— Да. Мне подумалось, что и вам, может быть, захочется присутствовать?
Но он отказался. Очевидно, три часа ночи показались ему мало подходящим временем для поездки.
— Но ведь вы сами справитесь с этим, Нэш, верно? В десять часов утра позвоните мне в контору и расскажите, как идут дела. — Он дал мне телефон конторы. — Возможно, у ваших хозяев просто поломалась машина. Если явятся репортеры, ничего им не говорите.
— Это легче сказать, чем выполнить, мистер Бернет, — ответил я.
— Знаю, но вы должны быть осторожны в отношении репутации миссис Дестер.
Вдруг я услышал звук приближающейся сирены. Меня охватила дрожь.
— По-моему, полиция приехала. Я позвоню вам в десять часов утра, — пообещал я и повесил трубку.
Когда я вышел из дома, полицейская машина как раз остановилась перед ним. Из машины вышли двое в штатском. Они поднялись по ступенькам. Я отошел в сторону и пропустил их. Одним из детективов был толстый краснолицый мужчина с рыжеватыми волосами и массой веснушек на лице. По моему предположению, ему было лет сорок пять. Его холодные серо-голубые глаза были похожи на шарики льда. Второй детектив был выше, моложе, с темными волосами. У него было продолговатое лицо с острыми чертами и внимательными глазами.
— Лейтенант Бромвич, — сказал толстяк, ткнув себя пальцем в грудь. — Сержант Льюис, — назвал второго и указал на более молодого сыщика. — А вы кто такой?
— Глин Нэш, — ответил я и почувствовал, что мой голос звучит довольно-таки хрипло. — Я мажордом мистера Дестера.
Бромвич прищурился.
— Мажор… кто?
— Я приглядываю за делами мистера Дестера, вожу его машину, помогаю ему одеваться, выполняю все, что он мне поручает.
Бросив на меня подозрительный взгляд, Бромвич прошел мимо меня в гостиную, приказав Льюису оставаться в холле. Я последовал за лейтенантом, который, войдя в салон, первым делом уселся в кресло, сдвинув на затылок шляпу, потом уже оглядел внимательно помещение.
— Так вот как живут богачи?! — бросил он реплику. И было непонятно, то ли детектив осуждает роскошь, то ли завидует богатым, то ли просто констатирует увиденное. Он вытащил из кармана блокнот, открыл чистую страницу, достал огрызок карандаша, а затем пристально посмотрел на меня. — Что ж, начнем. В какое время ваши хозяева выехали из дома?
Я ответил и на этот, и на другие вопросы, рассказав, куда отправились супруги, почему я случайно не смог проводить хозяев и вернулся только после их отъезда, как я поехал чинить «бьюик» и, прибыв домой, ожидал возвращения миссис Дестер. Я упомянул и о том, что я вздремнул и проснулся только от звонка Мэриан, что, как только я уяснил себе, сколько времени, и что миссис Дестер не вернулась, а мистер Дестер не приезжал в санаторий, я тут же вызвал полицию.
Бромвич выслушал меня с непроницаемым лицом. Он не сделал ни одной пометки в блокноте.
— Позовите девушку, — попросил детектив, когда я кончил.
— Вы имеете в виду мисс Темпл?
— Да.
— Через минуту мисс сама будет здесь. Она одевается.
По тому, как детектив свободно держался, как развалился в кресле, можно было судить, что он никогда и ни перед чем не пасовал.
— Есть сведения, — продолжал Бромвич разговор, — что Дестер должен сейчас быть в Нью-Йорке. Я читал где-то, что ему предложили пост на телевидении. Так ли это?
Я заверил, что понятия не имею, как возник этот неверный слух, что на самом деле Дестер болен и, насколько мне известно, не собирается работать на телевидении.
— Он ведь пьяница, верно? — спросил лейтенант.
— Можно сказать и так.
— Каково его финансовое положение?
— Он должен много денег.
— Сколько именно?
Я был в нерешительности.
— Ну, выкладывайте, — потребовал Бромвич. — Ситуация такова, что теперь не до церемоний и секретов. Мне нужна правда.
— Около двадцати тысяч.
Детектив поморщился и с явным осуждением произнес:
— Уж эти мне богачи… — Замолчал, не закончив фразы, а после непродолжительной паузы спросил: — Они взяли какой-нибудь багаж?
— Мистер Дестер взял с собой чемодан.
— А миссис Дестер?
Я чуть не попался в ловушку, но в доли секунды сообразил, чем грозил мне правдивый ответ.
— Не знаю, не видел. Насчет багажа мистера Дестера мне известно потому, что я сам упаковывал чемодан. — Я замолчал, так как в этот момент вошла Мэриан. — Это мисс Темпл, — представил я. — А это лейтенант Бромвич.
Сыщик указал Мэриан на кресло. Сам он не побеспокоился даже приподняться.
— Миссис Дестер взяла с собой какой-нибудь багаж? — спросил он.
Мэриан удивилась.
— Нет. У мистера Дестера был чемодан, а у нее…
— Хорошо. Просто отвечайте на вопросы.
Лейтенант заставил горничную подробно описать, как Элен и Дестер выходили из дома. Было странно слышать рассказ о своем собственном отъезде, увиденном со стороны.
— Миссис Дестер пришлось нелегко с мужем, — говорила Мэриан. — Он наткнулся на что-то наверху и разбил это. Он очень нетвердо держался на ногах. Попросил погасить свет в холле, раздражаясь, что от света у него болят глаза. Мистер спускался по лестнице очень медленно, опираясь на руку жены.
— Как он был одет? — выяснял Бромвич усталым голосом.
— На нем была широкополая шляпа, пальто из верблюжьей шерсти с поясом, темно-серые брюки и темно-коричневые ботинки из телячьей кожи, — быстро ответила Мэриан.
Лейтенант поднял голову.
— У вас неплохая память.
— Мне было интересно посмотреть на мистера: я его никогда раньше не видела.
— Давно вы служите здесь?
— Ровно неделю.
— И до сегодняшнего дня не видели его?
— Нет.
Я весь внутренне напрягся, ожидая очередной вопрос лейтенанта и теряясь в догадках, скажет ли Мэриан о своих подозрениях в отношении того, что Дестера не было в доме все это время.
— Следовательно, он в течение недели оставался в комнате.
— Мистер Дестер лежал в постели, — вставил я. — Он плохо себя чувствовал, не покидал спальню и почти все время спал.
Бромвич повернул свою круглую голову и посмотрел на меня.
Я прочитала книгу Джеймса Хэдли Чейза «Ловушка мертвеца» и была поражена ее захватывающим сюжетом. Это история о профессоре Джеке Джонсоне, который пытается раскрыть тайну происхождения мертвеца, найденного в ловушке для зверей. Он проходит через много приключений и опасностей, чтобы добраться до истины. Эта книга полна захватывающих моментов, интригующих персонажей и неожиданных поворотов событий. Я очень рекомендую ее всем, кто любит детективные истории.