Он уже подошел ко мне с новой лепешкой, и я потянулся к помидорам и лимонному джему. Со сливочным маслом я уже попробовал.
— Ты настоящий друг, Арчи, — произнес он.
— Самый настоящий на свете.
— Конечно. Хорошо, что ты предупредил меня. Теперь я успею найти другую работу. Это мальчик?
— Да. По крайней мере, выглядит как мальчик.
— Прекрасно. Ты знаешь, что я сделаю? — Он вернулся к плите. — Я буду класть корицу во все блюда!
Я выразил ему свое мнение по данному вопросу, и мы продолжили разговор. Не дожидаясь, пока спустится Вульф, я выполнил свои утренние обязанности (распечатал конверты, вытер пыль, выбросил мусор из корзин, оторвал вчерашние листки с настольных календарей, налил свежей воды в вазу на столе Вульфа) и взбежал по лестнице в оранжерею, чтобы сообщить ему о последних событиях. Июнь — не лучший месяц для показа коллекции орхидей, особенно такой, как у Вульфа, — больше двух сотен видов. В первой комнате — тропической — бросалась в глаза лишь пара цветных пятен; в следующей, промежуточной, орхидей распусти¬ лось побольше, но не как в марте во время буйного цветения; в третьей, прохладной, комнате цветов было еще больше, правда, не таких ярких. В последней же, где стояли цветочные горшки, Вульф и Теодор Хорстман разглядывали узлы на корневище. Когда я приблизился, шеф повернул голову и проворчал: «Ну что тебе?». Прерывать его работу в оранжерее можно только при крайней необходимости.
— Ничего срочного, — сказал я. — Просто пришел сообщить вам, что хочу взять один цветочек Cypripedium lawrenceanum hyeanum. Буду носить его в петлице. Позвонила женщина насчет пуговиц. Мы встретимся в двенадцать тридцать, и она узнает меня по цветку.
— Когда ты уйдешь?
— Сразу после двенадцати. По дороге зайду в банк получить наличные.
— Очень хорошо. — Он был слишком занят, чтобы задавать вопросы.
Сорвав цветок, я спустился вниз. А в одиннадцать Вульф вошел в кабинет и потребовал дословный отчет о беседе. Потом спросил:
— Что ты думаешь об этой женщине?
Я пожал плечами: мол, один шанс из десяти, что она действительно что-то знает о пуговицах. А мое решение выйти пораньше, чтобы забрать комбинезон у Хирша, Вульф одобрил. Поэтому, когда я занял свой пост у газетного киоска в вестибюле Ченин билдинг, придя туда чуть раньше условленного времени и выяснив, что фирма «Квинн и Коллинз» находится на десятом этаже, в руках у меня был бумажный пакет. Я вглядывался в лица входящих. Мужчины и женщины, молодые и старые, бодрые и подавленные. Но примерно каждый второй выглядел так, будто ему нужен детектив, а может быть, врач или адвокат. Не была исключением и женщина, остановившаяся передо мной.
— Вы мисс Эппс?
Она кивнула.
— Я Арчи Гудвин. Пойдемте вниз? Там заказан столик.
Она покачала головой:
— Я всегда ем одна.
Хотелось быть объективным, но про себя я отметил, что ее, вероятно, очень редко приглашали на ленч, а то и вовсе никогда не приглашали. Нос у моей новой знакомой был приплюснутым, а подбородок раза в два длиннее обычного. Возраст трудно было определить точнее, чем от тридцати до пятидесяти.
— Мы можем поговорить здесь, — сказала она.
— Можем здесь начать, — уступил я. — Так что вам известно о пуговицах из белого конского волоса?
— Я видела такие. Но чем вы докажете, что не обманете меня?
— Не волнуйтесь. — Я взял ее за локоть, и мы отошли в сторонку. — Вот моя визитная карточка. Возьмите. Я сдержу свое слово. Но, конечно, сперва я должен убедиться, что ваша информация будет нам полезна. А то вдруг вы скажете, что знали в Сингапуре одного мужчину, делавшего такие пуговицы, но он, к сожалению, умер.
— Я никогда не бывала в Сингапуре.
— Хорошо. Так что у вас?
— Я видела их прямо здесь, в этом самом здании.
— Когда?
— Прошлым летом. — Она помолчала, затем продолжила: — У нас около месяца работала одна девушка, и как-то раз я заметила на ее блузке эти пуговицы. Я сказала, что никогда таких не видела, и она ответила: да, это большая редкость. Я спросила, где их можно купить, а она сказала: нигде. Потому что это ее тетя делает и на одну пуговицу тратит целый день. Понятно, не на продажу, а только для себя, в качестве хобби.
— Пуговицы белые?
— Да.
— Сколько их было у нее на блузке?
— Точно не помню. Штук пять.
Когда я по дороге сюда заходил в лабораторию Хирша, то решил, что не буду показывать мисс Эппс комбинезон, и срезал с него одну пуговицу. Теперь я вынул ее из кармана.
— Похожи на эту?
Она внимательно всмотрелась.
— Точно такие, насколько я помню, хотя видела их год назад. И размер такой же.
Я убрал пуговицу.
— Похоже, ваша информация будет полезной, мисс Эппс. Как звали ту девушку?
Она заколебалась:
— Наверно, стоит все же сказать вам это, да?
— Конечно, стоит.
— Я только не хочу, чтобы у нее были неприятности. Ведь вы и Ниро Вульф — детективы.
— И я не хочу неприятностей. Ни для кого. Люди сами навлекают их на себя. По тем сведениям, что вы сообщили, уже можно будет ее отыскать. Так как ее зовут?
— Тенцер. Анна Тенцер.
— А тетушку?
— Не знаю. Она не говорила мне, а я не спрашивала.
— Вы видели ее после того лета?
— Нет.
— А не знаете, ваша фирма наняла ее через агентство по трудоустройству?
— Да. Через Службу временного трудоустройства.
— Сколько ей лет?
— Около тридцати.
— Она замужем?
— Насколько мне известно, нет.
— Как она выглядит?
— Ростом и комплекцией — примерно как я. Блондинка, точнее, была блондинкой прошлым летом. Считает себя очень привлекательной, и я, пожалуй, соглашусь с этим. Думаю, и вы тоже.
— Я составлю свое мнение, когда увижу ее. Разумеется, о вас упоминать не буду. — Я вынул бумажник. — Согласно инструкции, полученной от мистера Вульфа, я не должен платить, пока не проверю полученную информацию. Однако не он разговаривал с вами, а я. — Я достал две двадцатки и десятку. — Вот половина суммы, и вы никому не должны говорить о нашей встрече. Мне кажется, вы умеете держать язык за зубами.
— Да, я умею молчать.
— Никому ни слова. Договорились?
— Хорошо. — Она положила деньги в сумочку. — Когда я получу вторую половину?
— Скоро, Возможно, у меня возникнет необходимость вновь встретиться с вами. Если нет, то я отправлю деньги по почте. Будьте добры, ваш домашний адрес и номер телефона.
Она назвала дом и квартиру на Сто шестьдесят девятой Западной улице, потом телефон и хотела что-то добавить, но передумала. Я смотрел, как она идет к выходу. Походка была упругой. В книге, которую я никогда не напишу, могла бы быть целая глава, посвященная взаимосвязи между лицом женщины и ее походкой. Поскольку я заказал в ресторанчике столик, пришлось спуститься туда и съесть чашку густой похлебки из моллюсков. Фриц такую никогда не готовит. Из-за позднего завтрака ничего другого не хотелось. Полистав в будке телефонный справочник, я выяснил адрес Службы временного трудоустройства: Лексингтон-авеню, четыреста девяносто три. Следовало обдумать дальнейшие действия, так как, во-первых, агентства не склонны давать домашние адреса своего персонала, а во-вторых, если Анна Тенцер и есть мать подкидыша, то общаться с ней нужно очень осторожно. Я решил не звонить шефу. Считалось, что во время выполнения поручений я должен, как выражался Вульф, использовать «интеллект, подкрепленный опытом», — так он оценил мои умственные способности. И вот приблизительно в два часа дня я сидел в приемной «Самых новых пуговиц» в ожидании телефонного звонка, точнее, в надежде на него. Мне удалось заключить сделку с великим пуговичником Николасом Лосеффом, пока он, сидя за письменным столом, ел колбасу с черным хлебом, сыром и солеными огурцами. Он получил одну пуговицу от комбинезона и твердое обещание, что, как только позволят обстоятельства, я сообщу ему, откуда эти пуговицы взялись. Взамен я получил разрешение позвонить по телефону, подождать ответного звонка, как бы долго ни продлилось ожидание, и провести беседу под видом сотрудника их компании. Звонил я в Службу временного трудоустройства. И поскольку заранее знал, что убью на это кучу времени, купил по дороге четыре журнала и две книжки в мягких обложках, причем одна из них — «Его собственный образ» Ричарда Вальдона. До Вальдона я так и не добрался, но в журналах нашел много забавного, а другую книжку (сборник пьес о Гражданской войне) прочел до половины, и примерно в пятнадцать минут шестого раздался телефонный звонок.
— Гудвин у телефона.
— Говорит Анна Тенцер. Мне передали просьбу позвонить в «Самые новые пуговицы» мистеру Гудвину.
— Все правильно, я Гудвин. — В ее голосе я почувствовал особую женственность, поэтому своему постарался придать максимум мужественности. — Мне бы очень хотелось встретиться с вами и получить от вас информацию о пуговицах.
— От меня? Я ничего не знаю о пуговицах.
— Но мне кажется, что об этой пуговице вы кое-что знаете. Она изготовлена вручную из конского волоса.
— Но... Откуда... У вас есть такая пуговица?
— Да. Где вы находитесь?
— В телефонной будке на углу Мэдисон-авеню и Сорок девятой улицы.
Мне показалось, что я произвел на нее впечатление.
— Значит, не стоит надеяться, что вы через весь город потащитесь в мой офис на Тридцать девятой. А как насчет вестибюля отеля «Черчилль»? Вы недалеко от него. Я буду через двадцать минут. Мы можем выпить и поговорить о пуговицах.
— Вы считаете, это нормально — разговаривать с женщиной о пуговицах?
— Да. Это моя любимая тема. Знаете Голубой Альков в отеле «Черчилль»?
"Ловушка для матери" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ловушка для матери", автор: Рекс Стаут. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ловушка для матери" друзьям в соцсетях.