— Я действительно хотел его увидеть, — подтвердил я, прикрывая за собой дверь. — Он скоро будет?
Она взглянула на засиженные мухами настенные часы, те показывали двадцать минут одиннадцатого.
— Обычно к этому времени он уже приходит.
— Тогда я подожду.
Я уселся на подлокотнике кресла, угрожающе заскрипевшего под моей тяжестью, и зажег сигарету.
Девица с сомнением оглядела меня и, решив наконец, что я недостоин ее внимания, занялась своей пишущей машинкой.
Время шло, и я задремал под перестук клавиш…
Я вернулся в Тампа-Сити около половины шестого утра и отправился спать в убежище. Проснувшись в половине десятого, я выпил чашку кофе, перекинулся парой слов с Бенном и поехал на Марроу-стрит, где, по словам Бенна, находилась контора Эндрюса.
После Эндрюса я собирался поговорить с подругой Фэй Ирен Джаррар и, в зависимости от ценности информации, постараться убедить ее связаться с Кридом. Затем я планировал посещение Винсента Латимера, бывшего секретаря Ван Блейка, и надеялся извлечь из него пользу, несмотря на предупреждение капитана Брэдли о неразговорчивости этого человека.
Стрелки часов успели передвинуться еще на двадцать пять минут, когда распахнулась входная дверь и в комнату ворвался долговязый субъект в светло-сером костюме, весьма нуждавшемся в услугах хорошей химчистки.
Он пристально оглядел меня, и в его маленьких, близко поставленных глазках появилась настороженность. Тем не менее он заискивающе улыбнулся, показав большие пластмассовые зубы. Выглядел он точно так, как и должен был выглядеть человек его профессии, полжизни слонявшийся по гостиничным коридорам, подсматривавший в замочные скважины и с терпением стоика мокнувший под холодным дождем.
— Вы спрашивали меня? — осведомился он, покосившись на девушку.
— Мистер Эндрюс?
— Совершенно верно. В чем дело?
Он прошествовал к двери со строгой надписью, достал ключ, отпер ее и обратился к девушке:
— Мисс Феерли, я разберу почту после того, как этот джентльмен уйдет.
Она тупо уставилась на него.
— Так ее же и нет совсем.
Он постарался не выдать своего искреннего желания отхлестать секретаршу по ее простодушной физиономии и пригласил меня в кабинет.
Я прошел в комнату размером с большой шкаф и притиснулся к стене, чтобы позволить ему обойти видавший виды письменный стол.
— Вы так и не представились, — заметил он, приглашая меня сесть.
Я сел, упершись коленями в стол.
— Я штатный сотрудник «Крайм фэктс» и в настоящее время работаю вместе с уэлденской полицией.
Дежурная улыбка исчезла, как мышь в норке, с его лица, а маленькие зеленые глазки застыли.
— А мне какое до этого дело? — пожелал узнать он, облокотившись на стол и подперев костлявый подбородок не слишком чистыми руками.
— Некоторое время тому назад вас нанимали следить за девушкой-певичкой Фрэнсис Беннет. Она работала в клубе «Золотое яблоко». — Я достал фотографию Фэй и положил на стол перед ним.
— Вот эта девушка.
Он взглянул на снимок, потом на меня, и губы его растянулись в ухмылке.
— Слушай, Джек, — сказал он неожиданно резко. — Ты напрасно теряешь время. Я ни с кем не говорю о своей клиентуре. Если это все, что ты имел сказать, тебе пора сниматься с якоря и отчаливать.
— Ваша клиентка, мисс Форрест, сейчас делает заявление уэлденской полиции. Необходимо, чтобы вы его подтвердили. Я же мог бы поддержать вас деньгами, а самое главное — рекламой, если вы соизволите поехать в Уэлден и встретиться с капитаном Кридом. Вы имеете шанс стать первым частным сыщиком, чья фотография будет опубликована в «Крайм фэктс».
Он сдвинул шляпу на затылок и уставился на меня.
— А в чем же все-таки дело?
— Фрэнсис Беннет была убита в Уэлдене. Вы утверждали, что Ройс показывал на нее Флеммингу, убийце из Фриско. Так ведь?
— Не знаю я никакого Флемминга.
— Но ведь вы видели, как Ройс указывал пальцем на девушку человеку в машине около ресторана.
— А если да, то что?
— Я просто хочу, чтобы вы подписали заявление об этом.
Торопливо прикидывая что-то в уме, Эндрюс зашевелил пластмассовой челюстью.
— Что я с этого буду иметь? — наконец приценился он.
— Рекламу и тридцатку в день на расходы.
Он еще поразмыслил и покачал головой.
— Мне ведь здесь еще придется жить, приятель. Ты копаешь под Ройса, не так ли? Ты себя же водишь за нос. До него тебе не добраться — он слишком скользкий. А сколько, по твоему мнению, я протяну, если он узнает, что я накапал на него уэлденской полиции? Десять минут, пятнадцать — от силы, никак не больше. Этот человек опасен. Его любят все легавые в городе. Нет, от меня ты никакого заявления не получишь.
— Мне кажется, вы меня плохо поняли, — терпеливо ответил я. — Девушку убили. Если вы скроете информацию от полиции, то станете соучастником преступления.
Он хмуро вперил взгляд в стол.
— Я не знаю, что ее убили. Я вообще ничего не знаю.
Мне он уже порядком надоел, так же, как и его грязный кабинет. Я постарался, чтобы он это понял.
— Либо вы сейчас же едете в Уэлден и подписываете Криду заявление, либо я публикую ваш отказ сотрудничать с «Крайм фэктс». А если я это сделаю, вы потеряете патент.
Казалось, я попал в его самое уязвимое место.
— Не торопитесь, — поспешно сказал он, — если вы это сделаете, я подам на вас и ваш листок в суд за клевету.
Я посмеялся.
— Ну что ж, немедля в бой, подавайте на нас в суд. Мы будем только довольны.
Он некоторое время рассматривал меня, что-то соображая, а потом пожал плечами:
— Да, пожалуй, пусть будет по-вашему. О'кей, я вижу, когда проигрываю. Поделом мне, не нужно было браться за то дело. Следить за Ройсом все равно, что самому себе искать неприятности. Я встречусь с Кридом.
Я достал бумажник, отсчитал двадцать пятерок и положил на стол.
— Аванс. Я позвоню Криду и скажу ему, что вы едете.
Он схватил и спрятал деньги, словно испугался, что я могу передумать.
— Сколько времени вы следили за мисс Беннет?
— Три дня и две ночи.
— В течение этого времени она всегда была с Ройсом?
— В первый день — нет. Утром она заходила в дом Ван Блейка.
Я напрягся, вслушиваясь.
— Когда это было?
Он призадумался, потом выдвинул ящик стола, достал толстую тетрадь, полистал страницы, внимательно проглядел одну из них и положил тетрадь обратно.
— Утром двадцать седьмого июля.
— Они поехали на такси?
— Нет. За ней заехал Леннокс Хартли, художник. Они поехали вместе в его машине.
— И сколько они там пробыли?
— Не знаю. У ворот стоял охранник, и мне нельзя было там слоняться. Я ее засек только поздно вечером у нее в квартире.
— А вы уверены, что с ней был именно Хартли?
— Еще бы! Я хорошо его знал в лицо.
Я задал еще несколько вопросов, но у него не было никаких других данных по сравнению с теми, что уже сообщила Лидия Форрест.
— О'кей, — поднимаясь, закончил я. — Собирайтесь к Криду прямо сейчас. Он будет вас ждать.
Из конторы я заехал в аптеку и позвонил Криду, сообщив ему, что Эндрюс уже в пути.
— У меня тут есть для вас кое-что, — сказал Крид после того, как я поведал ему о совместном визите Фэй и Хартли в дом Ван Блейка.
— Два года тому назад миссис Ван Блейк купила у Маннианга и Хоуленда, агентов по продаже автомобилей в Сан-Франциско, зелено-кремовый «Кадиллак» с откидным верхом. Двадцатого августа прошлого года, через три дня после исчезновения Фэй, она поменяла его на «Бентли». Похоже на то, что она одалживала машину Ройсу. Другой такой машины в Тампа-Сити не продавалось. Должно быть, это та самая машина, на которой Ройс ездил в Уэлдене.
— Да, — согласился я. — Мы неуклонно подвигаемся вперед. Я поищу здесь дополнительных свидетелей. Буду вам позванивать.
Затем я набрал номер Ирен Джаррард, но мне никто не ответил. Это меня не удивило. В такое время она могла быть на работе.
Следующим был Винсент Латимер из «Хаммервилл инжиниринг». Я добился разговора с ним, преодолев ожесточенное сопротивление секретарши. После того, как я сказал, что у меня к нему срочное дело личного характера, он согласился уделить мне десять минут, если я появлюсь в течение получаса.
В одиннадцать тридцать три темнокудрая красотка с неприветливым взглядом провела меня в его кабинет и хорошо поставленным голосом возвестила:
— Мистер Латимер, мистер Слейден пришел, — будто он был слепой и меня не видел. Затем она удалилась, осторожно закрыв дверь, словно она была картонная.
Винсент Латимер оказался крупным мужчиной, пышущим здоровьем и преисполненным сознания собственной значительности.
Загорелое лицо и холодные строгие глаза, даже без обычных аксессуаров — массивного стола и батареи телефонов — сразу давали понять, что перед вами менеджер высшего класса.
Мне предложили сесть и подождать, пока сам он перед началом разговора отдавал дань обычаю закончить чтение «сверхважного» документа. Затем, сняв тяжелые роговые очки, он смерил меня испытующим взглядом и спросил отрывисто:
— Говорите, в чем дело?
— Необходима ваша помощь, мистер Латимер. Я работаю вместе с полицией Уэлдена. Возможно, что вы обладаете информацией, которая могла бы помочь распутать дело об убийстве четырнадцатимесячной давности, — объяснил я ему.
Это сообщение несколько сбило с него спесь. На мгновение у него приоткрылся рот, но тут же он снова сжал губы и вопросительно посмотрел на меня.
Книга Джеймса Хэдли Чейза «Лишний козырь в рукаве» представляет собой историю о двух братьях, которые преодолевают трудности и преодолевают препятствия, чтобы достичь своей цели. Это прекрасное произведение показывает нам, как мы можем достичь успеха, даже если мы испытываем препятствия и неудачи. Книга предлагает нам мудрость и поддержку, которые помогут нам преодолеть трудности и достичь своих целей. Это прекрасное произведение поможет вам понять, что нет ничего невозможного, если вы держитесь за свои цели и не отчаиваетесь.